2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
|
|
|
.\"
|
|
|
|
.\"$Id: groupdel.8,v 1.6 2005/12/01 20:38:26 kloczek Exp $
|
|
|
|
.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.\" All rights reserved.
|
|
|
|
.\"
|
|
|
|
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
|
|
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
|
|
.\" are met:
|
|
|
|
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
|
|
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
|
|
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
|
|
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
|
|
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
|
|
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
|
|
|
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
|
|
.\" without specific prior written permission.
|
|
|
|
.\"
|
|
|
|
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
|
|
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
|
|
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
|
|
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
|
|
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
|
|
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
|
|
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
|
|
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
|
|
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
|
|
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
|
|
.\" SUCH DAMAGE.
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
.TH GROUPDEL 8
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.SH NOME
|
|
|
|
groupdel \- Rimuove un gruppo
|
|
|
|
.SH SINTASSI
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
\fBgroupdel\fP \fIgruppo\fP
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.SH DESCRIZIONE
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
Il comando \fBgroupdel\fP modifica i file di account di sistema, rimuovendo
|
|
|
|
tutte le voci che si riferiscono a \fIgruppo\fP. Il gruppo nominato deve
|
|
|
|
esistere.
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.PP
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
Occorre controllare manualmente tutti i filesystem per assicurarsi che non
|
|
|
|
rimanga alcun file avente come ID di gruppo il gruppo specificato.
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.SH CAVEAT
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
Non si può rimuovere un gruppo che sia gruppo primario di un utente.
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
Occorre rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo.
|
|
|
|
.SH FILE
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
/etc/group \- informazioni sui gruppi
|
|
|
|
.br
|
|
|
|
/etc/gshadow \- informazioni sicure sui gruppi
|
|
|
|
.SH "VALORI RESTITUITI"
|
|
|
|
0 \- successo
|
|
|
|
.br
|
|
|
|
2 \- errore di sintassi
|
|
|
|
.br
|
|
|
|
6 \- il gruppo specificato non esiste
|
|
|
|
.br
|
|
|
|
8 \- operazione impossibile perché il gruppo è primario per un utente
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.br
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
10 \- non è possibile aggiornare il file group
|
|
|
|
.SH "VEDERE ANCHE"
|
|
|
|
\fBchfn\fP(1), \fBchsh\fP(1), \fBpasswd\fP(1), \fBgroupadd\fP(8), \fBgroupmod\fP(8)
|
|
|
|
\fBuseradd\fP(8), \fBuserdel\fP(8), \fBusermod\fP(8),
|
2007-10-07 17:16:52 +05:30
|
|
|
.SH AUTORE
|
2007-10-07 17:17:11 +05:30
|
|
|
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)
|
|
|
|
.\" Questa sezione si trova in un file separato che viene aggiunto
|
|
|
|
.\" automaticamente alla pagina tradotta.
|
|
|
|
.\" Per semplicità ho usato lo stesso file per tutte le traduzioni,
|
|
|
|
.\" di conseguenza mischiando tutti i nomi dei traduttori: mi auguro
|
|
|
|
.\" che non sia un problema per nessuno.
|
|
|
|
.\" -- Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005
|
|
|
|
.SH TRADUZIONE
|
|
|
|
.nf
|
|
|
|
Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1996-1997
|
|
|
|
Roberto Pertile <triplej@iol.it>, 1999
|
|
|
|
Isabella Ruocco <isacher@nettaxi.com>, 1999
|
|
|
|
Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005
|
|
|
|
.fi
|
|
|
|
.\" Conversione a PO4A:
|
|
|
|
.\" Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005
|