[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.16)
This commit is contained in:
183
po/de.po
183
po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 05:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:02-0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>\n"
|
||||
@@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "passwd: Kennwort erfolgreich geändert\n"
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "Falsches Kennwort für %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln\n"
|
||||
|
||||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||||
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Kein Verzeichnis, Anmeldung mit HOME=/"
|
||||
msgid "Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "Kann %s nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Basisverzeichnis \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kann Basisverzeichnis nicht nach \"%s\" ändern\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
@@ -376,36 +376,36 @@ msgstr "Sonstiges"
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht feststellen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann den Benutzer `%s' nicht auf dem NIS-Client ändern.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' ist der NIS-Master für diesen Client.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Ändere Benutzerinformationen für %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Name ungültig: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Raumnummer ungültig: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Telefon (geschäftlich) ungültig: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Telefon (privat) ungültig: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" enthält ungültige Zeichen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -855,26 +855,42 @@ msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n"
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Eintrag in Gruppendatei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete line `%s'? "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "Zeile `%s' löschen? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "Doppelter Gruppeneintrag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Gruppenname `%s' ungültig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "Gruppe %s: Kein Benutzer %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete member `%s'? "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete member '%s'? "
|
||||
msgstr "Mitglied `%s' löschen? "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "Kein passender Gruppeneintrag\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "add group '%s' in %s ?"
|
||||
msgstr "Shadow-Gruppe %s: kein Benutzer %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Shadow-Gruppeneintrag\n"
|
||||
@@ -883,16 +899,12 @@ msgstr "Ungültiger Shadow-Gruppeneintrag\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "Doppelter Shadow-Gruppeneintrag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||||
msgstr "Kein passender Gruppeneintrag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
msgstr "Shadow-Gruppe %s: Benutzer %s ist kein Administrator\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member '%s'? "
|
||||
msgstr "Administratives Mitglied `%s' löschen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -923,14 +935,6 @@ msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n"
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppe %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht aktualisieren\n"
|
||||
@@ -1027,12 +1031,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login: Timeout nach %d Sekunden.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
msgstr " an `%.100s' von `%.200s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on `%.100s'"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s'"
|
||||
msgstr " an `%.100s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1289,6 +1293,18 @@ msgstr "Benutzer %s: Verzeichnis %s nicht vorhanden\n"
|
||||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "Benutzer %s: Programm %s nicht vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "Kein passender Kennworteintrag gefunden\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "Shadow-Gruppe %s: kein Benutzer %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Kennworteintrag für %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Shadow-Kennworteintrag\n"
|
||||
@@ -1297,10 +1313,6 @@ msgstr "Ungültiger Shadow-Kennworteintrag\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||||
msgstr "Kein passender Kennworteintrag gefunden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
msgstr "Benutzer %s: Letzte Kennwortänderung liegt in der Zukunft\n"
|
||||
@@ -1317,10 +1329,6 @@ msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht öffnen\n"
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht löschen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Kennworteintrag für %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Datei nicht aktualisieren\n"
|
||||
@@ -1421,8 +1429,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "Starte im Systemwartungs-Modus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültiges nummerisches Argument `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1445,8 +1453,8 @@ msgstr "%s: Kann die neue Datei mit Standardwerten nicht öffnen\n"
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s: Umbenennen: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Gruppe `%s' ist eine NIS-Gruppe.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1516,20 +1524,20 @@ msgstr "%s: UID %u ist nicht eindeutig\n"
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann keine eindeutige UID erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültiges Basisverzeichnis `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Kommentar `%s' ungültig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Homeverzeichnis `%s' ungültig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Datum `%s' ungültig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1540,12 +1548,12 @@ msgstr "%s: Shadow-Kennwörter für -e benötigt\n"
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||||
msgstr "%s: Shadow-Kennwörter für -f benötigt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Feld `%s' ungültig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Shell `%s' ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1604,13 +1612,16 @@ msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen des neuen Shadow-Kennworteintrags\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Verzeichnis %s nicht erstellen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
msgstr "Gruppe \"mail\" existiert nicht. Erzeuge Mail-Spool mit Mode 0600.\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
msgstr "Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
@@ -1637,8 +1648,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Warnung: CREATE_HOME nicht unterstützt, verwenden Sie stattdessen -m.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
|
||||
msgstr "Syntax: %s [-r] Name\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
@@ -1842,6 +1859,20 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gruppe \"mail\" existiert nicht. Erzeuge Mail-Spool mit Mode 0600.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-r] name\n"
|
||||
#~ msgstr "Syntax: %s [-r] Name\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "delete line `%s'? "
|
||||
#~ msgstr "Zeile `%s' löschen? "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user