[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.16)
This commit is contained in:
138
po/fi.po
138
po/fi.po
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 22:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 05:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 19:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||||
@@ -152,11 +152,11 @@ msgid "Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "Ei voi suorittaa %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
@@ -378,11 +378,11 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -390,23 +390,23 @@ msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen nimi: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen huonenumero: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen työpuhelin: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete line `%s'? "
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "poista rivi \"%s\"? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||
msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -878,9 +878,25 @@ msgid "group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "ryhmä %s: ei käyttäjää %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete member `%s'? "
|
||||
msgid "delete member '%s'? "
|
||||
msgstr "poista jäsen \"%s\"? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add group '%s' in %s ?"
|
||||
msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa\n"
|
||||
@@ -889,16 +905,12 @@ msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||||
msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
msgstr "varjoryhmä %s: käyttäjä %s ei kuulu ylläpitoon\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
msgid "delete administrative member '%s'? "
|
||||
msgstr "poista ylläpidon jäsen \"%s\"? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -929,14 +941,6 @@ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
|
||||
@@ -1035,11 +1039,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sisäänkirjautuminen keskeytetty %d sekunnin jälkeen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
|
||||
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
msgstr " päätteeltä \"%.100s\" osoitteesta \"%.200s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on `%.100s'"
|
||||
msgid " on '%.100s'"
|
||||
msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1317,6 +1321,18 @@ msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n"
|
||||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "ei täsmäävää salasanatiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa\n"
|
||||
@@ -1325,10 +1341,6 @@ msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||||
msgstr "ei täsmäävää tietuetta salasanatiedostossa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n"
|
||||
@@ -1345,10 +1357,6 @@ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
|
||||
@@ -1461,7 +1469,7 @@ msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1486,8 +1494,8 @@ msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s: rename: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s: ryhmä \"%s\" ei ole NIS-ryhmä.\n"
|
||||
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
@@ -1563,19 +1571,19 @@ msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kommentti \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1587,11 +1595,11 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||||
msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -f\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1650,15 +1658,18 @@ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryhmää nimeltä \"mail\" ei ole olemassa, luodaan postilaatikko oikeuksilla "
|
||||
"0600.\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
msgstr "Käyttäjälle %s ei voi luoda postilaatikkoa.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryhmää \"mail\" ei löytynyt. Luodaan käyttäjälle postilaatikkotiedosto 0600-"
|
||||
"oikeuksin.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
@@ -1684,8 +1695,21 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [-r] nimi\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: userdel [valitsimet] TUNNUS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -f, --force Pakota tiedostojen poisto vaikkei niitä\n"
|
||||
" omistaisikaan käyttäjä\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tNäytä tämä ohje ja poistu\n"
|
||||
" -r, --remove\t\t\tPoista kotihakemistoja ja postilaatikko\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user