[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.6)
This commit is contained in:
186
po/el.po
186
po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 01:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-28 20:35:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||||
@@ -1779,41 +1779,6 @@ msgstr "%s: άγνωστο gid %s\n"
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "ΟΜΑΔΑ=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HOME=%s\n"
|
||||
msgstr "ΜΗΤΡΙΚΟΣ_ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||||
msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ=%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||||
msgstr "ΛΗΞΗ=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||||
msgstr "ΚΕΛΥΦΟΣ=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||||
msgstr "ΣΚΕΛ=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
@@ -2272,152 +2237,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση:\n"
|
||||
"`vipw' σύντασει το /etc/passwd `vipw -s' συντάσσει το /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' σύντασει το /etc/group `vigr -s' συντάσσει το /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Ελάχιστο:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Μέγιστο:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Προειδοποίηση:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Ανενεργός:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
#~ msgstr "Τελευταία αλλαγή:\t\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||||
#~ msgstr "Ο χρήστης %s έχει κλειδί TCFS, απαιτείται το παλιό συνθηματικό.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την -t παράμετρο για να εξαναγκάσετε την\n"
|
||||
#~ "πραγματοποίηση της αλλαγής.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||||
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Ο χρήστης %s έχει κλειδί TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αδυναμία κλειδώματος της βάσης κλειδιών του TCFS. Δοκιμάστε αργότερα\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης κλειδιών του TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση της βάσης κλειδιών του TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία υλοποίησης των αλλαγών στο TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου κλειδιών του TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου κλειδιών του TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου κλειδιών του TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης του TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]"
|
||||
#~ msgstr " [-f ανενεργό] [-e λήξη] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή εξακρίβωσης\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
#~ msgstr "[-A {DEFAULT|πρόγραμμα},...] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή μεθόδου εξακρίβωσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη μεθόδου εξακρίβωσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή μεθόδου εξακρίβωσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A program] "
|
||||
#~ msgstr "[-A πρόγραμμα] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||||
#~ msgstr "σφάλμα - η αναζήτηση '%s' απέτυχε\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s not found\n"
|
||||
#~ msgstr "%s δεν βρέθηκε\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Δεν είναι διαμορφωμένο για σκιώδη συνθηματικά ομάδων.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Τα σκιώδη συνθηματικά δεν έχουν διαμορφωθεί.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executing shell %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Εκτέλεση φλοιού %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialup Password: "
|
||||
#~ msgstr "Συνθηματικό τηλεφωνικής σύνδεσης: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "Συνθηματικό φλοιού: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-enter Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "Επανεισάγετε το συνθηματικό φλοιού: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν, δοκιμάστε ξανά.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't create %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Ο φλοιός %s δεν βρέθηκε.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
#~ msgstr "ομάδα=%s,%u βασικός_καταλ=%s σκελ=%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "shell=%s "
|
||||
#~ msgstr "φλοιός=%s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
#~ msgstr "ανενεργό=%ld λήξη=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
#~ msgstr "χρήση: %s\t[-u uid [-o]] [-g ομάδα] [-G ομάδα,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Το gid %ld δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unknown gid: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "άγνωστο gid: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Το uid %d δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
|
||||
#~ msgstr "χρήστης %s: λανθασμένο UID (%d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Δεν υπάρχουν πληροφορίες γήρανσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
|
||||
#~ msgstr "ομάδα %s: λάθος GID (%d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε (φλοιός)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για τον %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found\n"
|
||||
#~ msgstr "η ομάδα δεν βρέθηκε\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user