[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.6)
This commit is contained in:
185
po/ko.po
185
po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 01:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 12:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@@ -1758,41 +1758,6 @@ msgstr "%s: 알 수 없는 GID %s\n"
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "그룹=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HOME=%s\n"
|
||||
msgstr "홈디렉토리=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||||
msgstr "비활성화=%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||||
msgstr "만기=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||||
msgstr "쉘=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||||
msgstr "SKEL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
msgstr "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
@@ -2236,151 +2201,3 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"`vipw'는 /etc/passwd를 편집합니다 `vipw -s'는 /etc/shadow를 편집합니다\n"
|
||||
"`vigr'은 /etc/group을 편집합니다 `vigr -s'는 /etc/gshadow를 편집합니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "최소:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "최대:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "경고:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않음:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
#~ msgstr "마지막으로 바꿈:\t\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 사용자는 TCFS 키를 가지고 있습니다, 예전 열쇠글이 필요합니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||||
#~ msgstr "강제로 바꾸려면 -t 옵션을 사용할 수 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||||
#~ msgstr "경고: %s 사용자는 TCFS 키를 가지고 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "TCFS 키 데이터베이스 잠금을 할 수 없습니다; 나중에 다시 시도하세요\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "TCFS 키 데이터베이스를 열 수가 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "TCFs 키 데이터베이스 업데이트 중 오류가 발생했습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||||
#~ msgstr "TCFS 바꾸기를 실행할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: TCFS 키 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: TCFS 키 파일을 잠글 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: TCFS 키 파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: TCFS 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]"
|
||||
#~ msgstr " [-f 비활성화] [-e 만기] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 인증을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
#~ msgstr "[-A {DEFAULT|프로그램},...] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 인증방법을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 인증 방법을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 인증방법을 변경하는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A program] "
|
||||
#~ msgstr "[-A 프로그램] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||||
#~ msgstr "오류 - '%s'의 검색에 실패\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s not found\n"
|
||||
#~ msgstr "%s이(가) 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 지원에 대하여 형성이 되지 않았습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 셰도우 열쇠글이 형성되지 않았습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-l] user\n"
|
||||
#~ msgstr "사용법: %s [-l] 사용자\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executing shell %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 쉘을 실행합니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialup Password: "
|
||||
#~ msgstr "다이얼업 열쇠글: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
|
||||
#~ msgstr "사용법: %s [-l] [-m 최소일수] [-M 최대일수] [-W 경고일수] 사용자\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
#~ msgstr "사용법: %s [-(a|d)] 쉘\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "쉘 열쇠글: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-enter Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "쉘 열쇠글을 다시 입력: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 열쇠글이 맞지 않습니다. 다시 시도하세요.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't create %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s의 쉘이 발견되지 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
#~ msgstr "그룹=%s,%u 초기 디렉토리=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "shell=%s "
|
||||
#~ msgstr "쉘=%s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
#~ msgstr "비활성화=%ld 만기=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
#~ msgstr "사용법: %s\t[-u UID [-o]] [-g 그룹명][-G 그룹,...]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: GID %ld은(는) 유일한 아이디가 아닙니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown gid: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "알 수 없는 GID: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: UID %d은(는) 유일하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
|
||||
#~ msgstr "사용자 %s: UID가 틀렸습니다 (%d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no aging information present\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 유효기간 정보가 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
|
||||
#~ msgstr "그룹 %s: GID가 틀렸습니다 (%d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 접근권한 거부되었습니다 (shell).\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user