[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.6)
This commit is contained in:
209
po/nl.po
209
po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 01:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -1763,41 +1763,6 @@ msgstr "%s: onbekende gid %s\n"
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: onbekende groep %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "GROUP=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HOME=%s\n"
|
||||
msgstr "HOME=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||||
msgstr "INACTIVE=%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||||
msgstr "EXPIRE=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||||
msgstr "SHELL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||||
msgstr "SKEL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
@@ -2243,175 +2208,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik:\n"
|
||||
"`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Waarschuwing:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Inactief:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
#~ msgstr "Laatste aanpassing:\t\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialup Password: "
|
||||
#~ msgstr "Inbelwachtwoord: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||||
#~ msgstr "fout - opzoeken van '%s' is mislukt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s not found\n"
|
||||
#~ msgstr "%s is niet gevonden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executing shell %s\n"
|
||||
#~ msgstr "De %s-shell wordt uitgevoerd\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gebruik: %s [-l] [-m min_dagen] [-M max_dagen] [-d laatste_dag] "
|
||||
#~ "gebruiker\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
#~ msgstr "Gebruik: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "Shellwachtwoord: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-enter Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "Shellwachtwoord bevestigen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het nog eens.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't create %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan %s niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan %s niet openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Shell %s is niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: niet ingesteld voor schaduwgroep-ondersteuning.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'"
|
||||
#~ msgstr "AANMELDEN TE VAAK MISLUKT (%d)%s VOOR '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
#~ msgstr "login: afbreken aangevraagd door PAM\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()"
|
||||
#~ msgstr "pam_authenticate() gaf PAM_ABORT terug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s"
|
||||
#~ msgstr "AANMELDEN MISLUKT (%d)%s VOOR '%s', %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gebruiker %s heeft een TCFS-sleutel, zijn oud wachtwoord is vereist.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||||
#~ msgstr "U kunt de '-t'-optie gebruiken om de aanpassing af te dwingen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||||
#~ msgstr "Waarschuwing: gebruiker %s heeft een TCFS-sleutel.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan de TCFS-sleuteldatabase niet vergrendelen; probeer dit later nog "
|
||||
#~ "eens\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Kan de TCFS-sleuteldatabase niet openen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Fout bij het bijwerken van de TCFS-sleuteldatabase.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||||
#~ msgstr "Kan de TCFS-aanpassingen niet vastleggen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: U mag het wachtwoord van %s noch inkijken, noch veranderen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Er zijn geen schaduwwachtwoorden ingesteld.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command line args too long\n"
|
||||
#~ msgstr "Commandoregelargumenten zijn te lang\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n"
|
||||
#~ "\t-\tmake this a login shell\n"
|
||||
#~ "\t-c, --command=<command>\n"
|
||||
#~ "\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n"
|
||||
#~ "\t\toption\n"
|
||||
#~ " -m, -p, --preserve-environment\n"
|
||||
#~ "\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n"
|
||||
#~ "\t\tsame shell\n"
|
||||
#~ " -s, --shell=<shell>\n"
|
||||
#~ "\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gebruik: su [opties] [-] [gebruikersnaam [ARGS]]\n"
|
||||
#~ "\t-\tmaak dit een aanmeldshell\n"
|
||||
#~ "\t-c, --command=<commando>\n"
|
||||
#~ "\t\tgeef het aangegeven commando door aan de \n"
|
||||
#~ "\t\topgeroepen shell via de -c optie van de shell.\n"
|
||||
#~ " -m, -p, --preserve-environment\n"
|
||||
#~ "\t\tomgevingsvariabelen niet opnieuw instellen,\n"
|
||||
#~ "\t\ten zelfde shell behouden\n"
|
||||
#~ " -s, --shell=<shell>\n"
|
||||
#~ "\t\tgebruik opgegeven shell i.p.v. de in /etc/passwd\n"
|
||||
#~ "\t\topgegeven standaard shell.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
#~ msgstr "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "shell=%s "
|
||||
#~ msgstr "shell=%s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
#~ msgstr "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A program] "
|
||||
#~ msgstr "[-A programma] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: fout tijdens toevoegen authenticatiemethode\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan TCFS-sleutelbestand niet herschrijven\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan TCFS-sleutelbestand niet vergrendelen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan TCFS-sleutelbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: fout bij verwijderen authenticatie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen TCFS-ingang\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
#~ msgstr "[-A {DEFAULT|programma},... ] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van authenticatiemethode\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: fout tijdens aanpassen van authenticatiemethode\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: waarschuwing: verwijderen van oude thuismap van %s is niet volledig "
|
||||
#~ "gelukt"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user