[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.14)
This commit is contained in:
376
po/eu.po
376
po/eu.po
@@ -1,25 +1,24 @@
|
||||
# translation of shadow_eu.po to Basque
|
||||
# translation of shadow_eu.po to
|
||||
# translation of eu.po to librezale.org
|
||||
# translation of shadow_perrier_eu_po.po to Euskara
|
||||
# translation of shadow_po.po to Euskara
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Piarres Beobide EgaC1a <pi@beobide.net>, 2004.
|
||||
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
|
||||
# I<>aki Larra<72>aga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
|
||||
# I<>ki Larra<72>ga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 21:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iaki Larraaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 23:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||||
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
|
||||
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
|
||||
"administratzaileari)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -108,27 +107,26 @@ msgstr "Mezurik ez."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Mezua duzu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: aldaketarik gabe\n"
|
||||
msgstr "aldaketarik gabe"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palindromoa"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAiuskula/minuskula bakarrik aldatu da"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antzekoegia"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sinpleegia"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aldirokoa"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "laburregia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -145,9 +143,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr "passwd: pasahitza ongi eguneratu da\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "`%s'(r)en pasahitz okerra\n"
|
||||
msgstr "%s(r)en pasahitz okerra.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
@@ -170,10 +168,11 @@ msgstr "Ezin da erro direktorioa \"%s\"-ra aldatu.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
|
||||
"zenuke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: Ezin da erabiltzaile-izena zehaztu.\n"
|
||||
msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -203,6 +202,22 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: chage [aukerak] erabiltzailea\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday AZKEN_EGUNA\tezarri pasahitz aldaketa AZKEN_EGUNA\n"
|
||||
" -E, --expiredate IRAUNGITZE_DATA\tezarri kontu iraungitze data "
|
||||
"IRAUNGITZE_DATA-ra\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tkontu denbora informazioa bistarazi\n"
|
||||
" -m, --mindays GUTXI_EGUN\tpasahitz aldaketa gutxieneko data GUTXI_EGUN-"
|
||||
"era\n"
|
||||
"\t\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -M, --maxdays GEHI_EGUN\tpsashitz aldaketa gehienezko data GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
"\t\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -W, --warndays ABISU_EGUN\tiraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -234,9 +249,13 @@ msgstr "Azken pasahitz-aldaketa\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Inoiz ere ez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungitzeko data\t\t\t\t\t:"
|
||||
msgstr "Pasahitz iraungitze data\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -278,9 +297,9 @@ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ez dago\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -292,7 +311,7 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: huts baimenak kentzerkoan (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -340,23 +359,23 @@ msgstr "\tIzen osoa: %s\n"
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "Gela zenbakia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||||
msgstr "Gela zenbakia"
|
||||
msgstr "\tGela zenbakia: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Laneko telefonoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Laneko telefonoa"
|
||||
msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "Etxeko telefonoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Etxeko telefonoa"
|
||||
msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
@@ -623,7 +642,7 @@ msgid "New Password: "
|
||||
msgstr "Pasahitz berria: "
|
||||
|
||||
msgid "Re-enter new password: "
|
||||
msgstr "Berretsi pasahitz berria:"
|
||||
msgstr "Berretsi pasahitz berria: "
|
||||
|
||||
msgid "They don't match; try again"
|
||||
msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro"
|
||||
@@ -669,7 +688,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -677,6 +696,16 @@ msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: groupadd [aukerak] taldea\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tIndartu arrakastatsuki amaitzea nahiz ezarritako\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldea aurretik egon\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tGID erabili talde berrirako\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -K, --key KEY=BALIO\t\t /etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tonartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldea sortzea\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -686,13 +715,13 @@ msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n"
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n"
|
||||
msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
@@ -726,9 +755,9 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n"
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s talde baliogabea\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O-k NAME=BALIOA eskatzen du\n"
|
||||
msgstr "%s: -K KEY=BALIOA eskatzen du\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
@@ -770,9 +799,9 @@ msgstr "Erabilera: groupmod [-g gid [-o]] [-n izena] taldea\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: %u ez da gid bakarra\n"
|
||||
msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
@@ -786,9 +815,9 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
msgstr "Ez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
@@ -808,7 +837,7 @@ msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete line `%s'? "
|
||||
msgstr "%s lerroa ezabatu?"
|
||||
msgstr "`%s' lerroa ezabatu? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
@@ -824,7 +853,7 @@ msgstr "%s taldea: %s erabiltzailea ez dago\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete member `%s'? "
|
||||
msgstr "`%s' kidea ezabatu?"
|
||||
msgstr "`%s' kidea ezabatu? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
@@ -844,7 +873,7 @@ msgstr "%s itzalpeko taldea: ez dago %s erabiltzaile administratzailea\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
msgstr "`%s' kide administratzailea kendu?"
|
||||
msgstr "`%s' kide administratzailea kendu? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
@@ -914,7 +943,7 @@ msgstr "Erabilera: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " taldeak="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -927,6 +956,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erabilera: lastlog [aukerak]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -b, --before EGUN\tEGUN kopurua baino zaharragoak diren erregistroak\n"
|
||||
" -h, --help\t\tlaguntzako mezu hau bistaratu eta irten egiten da\n"
|
||||
" -t, --time EGUNAK\tEGUNAK baino berriagoak diren erregistroak \n"
|
||||
"\t\t\t\tbakarrik bistaratzen ditu\n"
|
||||
@@ -994,13 +1024,15 @@ msgstr "`%.100s'(e)n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Izen okerra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Izen okerra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1015,7 +1047,7 @@ msgstr "Izen okerra"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1038,6 +1070,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"saio hasiera denbora pasa da\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1047,9 +1081,9 @@ msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "GID ezezaguna: %lu\n"
|
||||
msgstr "UID ezezaguna: %u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
@@ -1119,8 +1153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1137,6 +1171,27 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: passwd [aukerak] [izena]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tkontu guztien pasahitzen egoera erreportea\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\temandako kontuaren pasahitza ezabatu\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\temandako kontuaren pasahitzaren iraungitzea behartu\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tpasahitza iraungirik bakarrik badago aldatu\n"
|
||||
" -i, --inactive INAKTIBO\tezarri iraungiriko pasahitz ezgaitzea \t\t\t"
|
||||
"\tINAKTIBO-ra\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\temandako kontua blokeatu\n"
|
||||
" -n, --mindays GUTXI_EGUN\tezarri pasahitz aldaketa gutxieneko data\n"
|
||||
"\t\t\t\tGUTXI_EGUN-ra\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tixilik modua\n"
|
||||
" -r, --repository ERREPOSITORIOA\tERREPOSITORIOA errepositorioko pashitza \t"
|
||||
"\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\temandako kontuaren pasahitz egoera erreportea egin\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\temandako kontuaren blokeoa kendu\n"
|
||||
" -w, --warndays ABISU_EGUN\tezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-era\n"
|
||||
" -x, --maxdays GEHI_EGUN\tezarri pashitz aldatu aurretik gehinezko egun \n"
|
||||
"\t\t\t\tkopurua GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Pasahitz zaharra: "
|
||||
@@ -1180,10 +1235,6 @@ msgstr "Barkatu; %s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu oraindik.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoriarik ez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Ezin da %s exekutatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n"
|
||||
@@ -1204,9 +1255,9 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n"
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatuta.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1299,9 +1350,31 @@ msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Barkatu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: su [aukerak] [izena]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tshell-a saio shell bihurtu\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tez ingurune aldagaiak berezarri eta mantendu\n"
|
||||
"\t\t\t\tshell berdina\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tSHELL erabili lehentsiaren ordez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1319,8 +1392,8 @@ msgstr "ID ezezaguna: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Ez duzu 'su %s' exekutatzeko baimenik\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(sartu zure pasahitza.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(zure pasahitza idatzi)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1404,7 +1477,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1415,30 +1488,35 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR\tErabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioaren\n"
|
||||
"\t\t\t\toinarri direktorioa -c, --comment IRUZKINA\t\terabiltzaile kontu "
|
||||
"berriaren GECOS ezarri\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tbistarazi edo gorde aldaturiko lehenetsiriko useradd\n"
|
||||
"\t\t\t\tkonfigurazioa\n"
|
||||
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid TALDE\t\terabiltzaile kontu berriarekin TALDE erabiltzea "
|
||||
"behartu\n"
|
||||
" -G, --groups TALDEAK\t\terabiltzaile kontu berriaren talde gehiarriak\n"
|
||||
"\t\t\t\tbistarazi\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hai bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tbeste skel direktorio bat ezarri\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tlehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\terabiltzaile kontu berriarentzar etxe direktorioa\n"
|
||||
"\t\t\t\tsortu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n"
|
||||
msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
@@ -1500,6 +1578,22 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n"
|
||||
@@ -1535,6 +1629,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: abisua: etxe direktorioa badago dagoeneko.\n"
|
||||
"Ez da bertara skel direktorioko fitxategirik kopiatuko.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
@@ -1548,9 +1644,11 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] izena\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait "
|
||||
"da.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1597,20 +1695,53 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s\t[-u uid [-o]] [-g taldea] [-G taldea,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d etxea [-m]] [-s shell] [-c iruzkina] [-l izen_berria]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f ez-aktiboa] [-e iraungitu] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p pasahitza] [-L|-U] izena\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -a, --append TALDEA\t\tgehitu erabiltzailea TALDE gehigarrira\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tGECOS ermeuaren balio berria\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
|
||||
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIBO\tiraungitze ondorengo pasahitz ezgaitzea\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INAKTIBO-ra ezarri\n"
|
||||
" -g, --gid TALDE\t\terabiltzaile kontu berriarekin TALDE erabiltzea "
|
||||
"behartu\n"
|
||||
" -G, --groups TALDEAK\t\terabiltzaile kontu berriaren talde gehiarriak\n"
|
||||
"\t\t\t\tbistarazi\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hai bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -l, --login IZENA\t\tsaio hasiera izenaren balio berria\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\terabiltzaile kontua blokeatu\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tetxe direktorioaren edukia kokapen berrira\n"
|
||||
"\t\t\t\tmugitu (--d-rekin bakrrik erabilgarri)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tonartu UID bikoiztuak (ez bakrrak) erabiltzea\n"
|
||||
" -p, --password PASAHITZA\tEnkriptaturiko pasahitza erabili pasahitz "
|
||||
"berriarentzat\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\terabiltzaile kontuaren saio shell berria\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\terabiltzaile kontuaren UID berria\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\terabiltzaile kontua desblokeatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1630,7 +1761,7 @@ msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: -a bandera -G banderarekin batera bakarrik onartzen da\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -1662,7 +1793,7 @@ msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: abisua: huts %s etxe direktorio zaharra guztiz ezabatzerkaoan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
@@ -1678,6 +1809,26 @@ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: vipw [aukerak]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\ttalde datu-basea editatu\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tpasahitz datu-basea editatu\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tixiltasun modua\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tshadow edo gshadow datubasea editatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1695,18 +1846,3 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera:\n"
|
||||
"`vipw' -k /etc/passwd editatzen du `vipw -s'-k /etc/shadow editatzen "
|
||||
"du\n"
|
||||
"`vigr' -k /etc/group editatzen du `vigr -s' -k /etc/gshadow "
|
||||
"editatzen du\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok-ek huts egin du\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user