[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.2)
This commit is contained in:
199
po/fr.po
199
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 19990709\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
@@ -329,18 +329,16 @@ msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
#. * active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Mot de passe d<>sactiv<69>"
|
||||
msgstr "Mot de passe d<>sactiv<69>:\t"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
msgstr "Expiration du mot de passe:\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -375,14 +373,14 @@ msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisateur inconnu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file"
|
||||
msgstr "%s : impossible de v<>rouiller le fichier shadow password\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de v<>rouiller le fichier shadow password"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow password\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow password"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -424,21 +422,21 @@ msgstr "%s : impossible de re-
|
||||
#: src/usermod.c:1811
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de d<>v<EFBFBD>rouiller le fichier\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de d<>v<EFBFBD>rouiller le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
|
||||
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-f nom_complet ] [-r no_bureau ] [-w tel_bureau ]\n"
|
||||
"\t[-h tel_perso ] [-o autre ] [utilisateur ]\n"
|
||||
"Usage: %s [-f nom_complet] [-r no_bureau] [-w tel_bureau]\n"
|
||||
"\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-f nom_complet ] [-w no_bureau ] [-h tel_bureau ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-f nom_complet] [-w no_bureau] [-h tel_bureau]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -627,9 +625,9 @@ msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: erreur lors de la mise <20> jour du fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-s shell ] [nom ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-s shell] [nom]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -661,9 +659,9 @@ msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un shell valide.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dpasswd.c:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-(a|d) ] shell\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
|
||||
#: src/dpasswd.c:115
|
||||
msgid "Shell password: "
|
||||
@@ -694,9 +692,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s : Shell %s non trouv<75>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Usage : expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "Usage : expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -905,9 +902,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1041,19 +1038,16 @@ msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de v<>rouiller le fichier group\n"
|
||||
msgstr "Impossible de v<>rouiller le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@@ -1070,9 +1064,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entr<74>e dbm shadow group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s : %ld n'est pas un gid unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u n'est pas un gid unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1085,14 +1079,14 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow ] ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
@@ -1263,54 +1257,13 @@ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "Usage : id [-a ]\n"
|
||||
msgstr "Usage : id [-a]\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:55
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "Usage : id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@@ -1455,9 +1408,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: champs trop longs\n"
|
||||
msgstr " champs trop longs\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1484,39 +1436,37 @@ msgid "added %d entries, longest was %d\n"
|
||||
msgstr "%d entr<74>es ajout<75>es, la plus longue fut %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp|sg ] fichier\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp|sg] fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp ] fichier\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g ] fichier\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf] [-p|g] fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Usage : newgrp [- ] [groupe ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: newgrp [-] [groupe]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Usage : sg groupe [commande ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: sg groupe [[-c] commande]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "uid inconnue : %d\n"
|
||||
msgstr "uid inconnue: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "gid inconnu : %ld\n"
|
||||
msgstr "gid inconnu: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@@ -1527,9 +1477,9 @@ msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "trop de groupes\n"
|
||||
|
||||
#: src/newusers.c:78
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [entr<74>e ] \n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [entr<74>e]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newusers.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1592,19 +1542,19 @@ msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise <20> jour des fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-f|-s] [nom ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-f|-s] [nom]\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x max ] [-n min ] [-w avert ] [-i inact ] nom\n"
|
||||
msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w avert] [-i inact] nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } nom\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1729,14 +1679,14 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe chang<6E>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow ] ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||||
@@ -1756,16 +1706,16 @@ msgstr "entr
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur '%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %d\n"
|
||||
msgstr "utilisateur %s: aucun groupe %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1951,9 +1901,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s : groupe %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "group=%s,%ld r<>p_base=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "group=%s,%u r<>p_base=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1966,9 +1916,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "inactif=%ld expire=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "GROUP=%ld\n"
|
||||
msgstr "GROUP=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2001,9 +1951,9 @@ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de cr<63>er un nouveau fichier de d<>fauts\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de cr<63>er un nouveau fichier de d<>fauts\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de cr<63>er un nouveau fichier de d<>fauts\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2071,9 +2021,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ouverture du fichier shadow group\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
msgstr "%s: l'uid %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2123,8 +2073,8 @@ msgstr "%s : shell `%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2219,9 +2169,9 @@ msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre <20> jour l'entr<74>e dbm group\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre <20> jour l'entr<74>e dbm group\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de mettre <20> jour l'entr<74>e dbm group\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2329,9 +2279,8 @@ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {D<>FAUT|programme},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] nom\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2354,9 +2303,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s : mots de passe shadow n<>cessaires pour -e ou -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %lu n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user