* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2010-04-12 21:05:33 +00:00
parent 4f8310dfde
commit 52ec0ba938
47 changed files with 23051 additions and 7606 deletions

396
po/ca.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -43,6 +43,100 @@ msgstr "Contrasenya: "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sense memòria\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: el directori personal «%s» no és vàlid\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomena: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomena: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n"
@@ -91,6 +185,14 @@ msgstr "No es pot canviar la tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordament d'entorn\n"
@@ -112,6 +214,16 @@ msgstr[1] ""
"S'han produït %d fallades des de l'últim accés.\n"
"L'ultim va ser %s en %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
@@ -120,6 +232,16 @@ msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
@@ -213,10 +335,6 @@ msgstr "No es pot canviar el directori arrel a «%s»\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sense memòria\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) ha fallat\n"
@@ -556,7 +674,7 @@ msgid ""
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -612,9 +730,19 @@ msgstr "%s: L'entrada no és vàlida: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s no és un intèrpret vàlid.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: avís: %s no és propietat de %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Forma d'ús: expiry {-f|-c}\n"
@@ -622,7 +750,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
@@ -685,26 +813,40 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
@@ -847,21 +989,39 @@ msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: sense memòria a update_group\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1184,6 +1344,10 @@ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "hi ha massa grups\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
@@ -1399,6 +1563,11 @@ msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Avís de caducitat de la contrasenya"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
@@ -1408,6 +1577,10 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: «-s» i «-r» són incompatibles\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida"
@@ -1438,6 +1611,26 @@ msgstr "usuari %s: el directori %s no existeix\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "usuari %s: el programa %s no existeix\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "cap entrada coincideix al fitxer de contrasenyes en %s\n"
@@ -1471,6 +1664,11 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Forma d'ús: id\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
@@ -1489,10 +1687,35 @@ msgstr "S'ha evitat l'autenticació de contrasenya.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1581,6 +1804,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
@@ -1614,7 +1841,7 @@ msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
@@ -1784,6 +2011,11 @@ msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: el UID %u no és únic\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
@@ -1833,6 +2065,25 @@ msgstr "%s: avís: no es pot eliminar "
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s no és propietat de %s, no s'elimina\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n"
@@ -1950,12 +2201,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: el directori %s ja existeix\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: no es pot fer canviar el propietari a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1991,6 +2245,17 @@ msgid ""
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2000,6 +2265,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: vipw [opcions]\n"
@@ -2026,6 +2292,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: no s'ha canviat %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
@@ -2034,16 +2310,65 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari de la bústia de correu"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot crear %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot fer canviar el propietari a %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: faillog [options]\n"
@@ -2383,9 +2708,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n"
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n"
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n"
@@ -2471,9 +2793,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "No es pot blocar el fitxer de grup\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n"
@@ -2496,9 +2815,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n"
@@ -2577,9 +2893,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada ombra per a %s\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n"
@@ -2656,9 +2969,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n"
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n"