* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2010-04-12 21:05:33 +00:00
parent 4f8310dfde
commit 52ec0ba938
47 changed files with 23051 additions and 7606 deletions

544
po/fr.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -55,6 +55,103 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mot de passe de %s : "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
@@ -102,6 +199,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s : %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Débordement de l'environnement\n"
@@ -123,12 +228,22 @@ msgstr[1] ""
"%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique (plus de GID "
"disponibles)\n"
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique "
"(plus de GID disponibles)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
@@ -136,11 +251,21 @@ msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
"disponible)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique (plus "
"d'UID disponible)\n"
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique "
"(plus d'UID disponible)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@@ -234,10 +359,6 @@ msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "échec de malloc(%d)\n"
@@ -561,8 +682,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
" (parmi %s)\n"
@@ -622,10 +744,21 @@ msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
@@ -635,8 +768,12 @@ msgstr ""
"(« faillog »)\n"
" pour tous les utilisateurs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time SEC empêcher la connexion pendant SEC secondes "
@@ -725,35 +862,54 @@ msgstr "failog : impossible d'ouvrir le %s : %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
#, c-format
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --add UTILISATEUR ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
" -d, --delete UTILISATEUR supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
" -r, --remove-password supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
" -R, --restrict restreindre à ses membres l'accès au\n"
" GROUPE\n"
" -M, --members UTILISATEUR, ... définir la liste des membres du GROUPE\n"
"%s\n"
"Syntaxe: %s [options] GROUPE\n"
"\n"
"Options:\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID modifier l'identifiant de groupe en\n"
" utilisant GID comme valeur\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -r, --reset réinitialiser les compteurs d'échecs de "
"connexion\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" définir la liste des administrateurs "
@@ -761,6 +917,12 @@ msgstr ""
"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être "
"combinées.\n"
#
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
#
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
@@ -912,37 +1074,65 @@ msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group ne pas créer de groupe de même nom que\n"
" l'utilisateur\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -g, --group nom-du-groupe modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
" utilisateurs du groupe\n"
" (administrateur uniquement)\n"
"\n"
"Actions :\n"
" -a, --add username ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
" du groupe\n"
" -d, --delete username supprimer un nom d'utilisateur aux membres\n"
" du groupe\n"
" -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
" -l, --list afficher la liste des membres du groupe\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1273,6 +1463,12 @@ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "trop de groupes\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
" (parmi %s)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n"
@@ -1467,6 +1663,11 @@ msgstr "%s : mot de passe changé.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1476,6 +1677,10 @@ msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"
@@ -1502,6 +1707,26 @@ msgstr "utilisateur %s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n"
@@ -1536,6 +1761,10 @@ msgstr "%s : impossible de trier les entrées de %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Syntaxe : pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s en 0600\n"
@@ -1553,10 +1782,35 @@ msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1647,6 +1901,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s : la configuration %s dans %s sera ignorée\n"
@@ -1677,14 +1935,17 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
# , c-format
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
"Utilisation : %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
@@ -1894,6 +2155,11 @@ msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"
@@ -1940,6 +2206,25 @@ msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
@@ -2067,12 +2352,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s : le répertoire %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2115,6 +2403,17 @@ msgstr ""
"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2124,6 +2423,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : vipw [options]\n"
@@ -2148,23 +2448,141 @@ msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s : %s est inchangé\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "échec de setfscreatecon ()"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ " -a, --add UTILISATEUR ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
#~ " -d, --delete UTILISATEUR supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
#~ " -r, --remove-password supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
#~ " -R, --restrict restreindre à ses membres l'accès au\n"
#~ " GROUPE\n"
#~ " -M, --members UTILISATEUR, ... définir la liste des membres du GROUPE\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ " -g, --group nom-du-groupe modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
#~ " utilisateurs du groupe\n"
#~ " (administrateur uniquement)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions :\n"
#~ " -a, --add username ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
#~ " du groupe\n"
#~ " -d, --delete username supprimer un nom d'utilisateur aux "
#~ "membres\n"
#~ " du groupe\n"
#~ " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
#~ " -l, --list afficher la liste des membres du groupe\n"
#~ "\n"
# , c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s : impossible de créer %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"