[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.15)
This commit is contained in:
295
po/nl.po
295
po/nl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 16:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
|
||||
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -100,27 +100,26 @@ msgstr "Geen e-mails"
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "U heeft e-mail."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: geen aanpassingen\n"
|
||||
msgstr "geen veranderingen"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "een palindroom"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enkel veranderingen van grote naar kleine letters (of omgekeerd)"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "te gelijkaardig"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "te simpel"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geroteerd"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "te kort"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -162,10 +161,11 @@ msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste "
|
||||
"niveau 'sh'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
|
||||
msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "Laatste wachtwoord-verandering\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nooit\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "Wachtwoord veranderd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -297,9 +297,9 @@ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet openen\n"
|
||||
msgstr "%s: het schaduw-wachtwoordenbestand is afwezig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: afgeven rechten is mislukt (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -451,6 +451,68 @@ msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n"
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: chpasswd [opties]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tvoorziene wachtwoorden zijn versleutelt\n"
|
||||
" -h, --help\t\ttoon dit bericht en sluit af\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tmaak gebruik van MD5-versleuteling wanneer\n"
|
||||
"\t\t\tdde opgegeven wachtwoorden niet versleutelt zijn\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan het 'gschadow'-bestand niet vergrendelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: op regel %d: regel is te lang\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: regel %d: onbekende groepr %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken schaduwbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van het wachtwoordbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chpasswd [options]\n"
|
||||
@@ -477,38 +539,10 @@ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan het 'schadow'-bestand niet vergrendelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: op regel %d: regel is te lang\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken schaduwbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van het wachtwoordbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [-s shell] [naam]\n"
|
||||
@@ -893,14 +927,6 @@ msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n"
|
||||
msgid "%s: no changes\n"
|
||||
msgstr "%s: geen aanpassingen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n"
|
||||
@@ -945,7 +971,7 @@ msgstr "Gebruik: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " groepen="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -958,6 +984,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik: lastlog [opties]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -b, --before DAGEN\ttoon enkel de laslog-ingangen die ouder zijn dan "
|
||||
"DAGEN\n"
|
||||
" -h, --help\t\ttoon dit bericht en sluit af\n"
|
||||
" -t, --time DAGEN\tprint enkel lastlog-records van de laatste DAGEN dagen\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tprint het lastlog-record van de gebruiker LOGIN\n"
|
||||
@@ -973,6 +1001,10 @@ msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n"
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: onverwachte parameter: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n"
|
||||
@@ -1023,13 +1055,23 @@ msgstr " om `%.100s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam onjuist"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s gebruikersnaam: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "gebruikersnaam: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "login: PAM vraagt om af te breken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1044,7 +1086,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam onjuist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: afsplisten process is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: aanmelden gereactiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n"
|
||||
@@ -1065,6 +1107,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aanmeldtijd overschreden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1164,6 +1208,28 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: passwd [opties] [gebruikersnaam]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tgeef wachtwoordstatus van alle accounts weer\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tverwijder het wachtwoord voor de genoemde account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tdoe het wachtwoord vervallen voor de genoemde account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\ttoon deze boodschap en sluit af\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tverander wachtwoord indien het vervallen is\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIEF\tmaak wachtwoord inactief als INACTIEF wanneer\n"
|
||||
"\t\t\t\thet vervalt\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tvergrendel de genoemde account\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAGEN\tstel het minumum aantal dagen voor\n"
|
||||
"\t\t\t\tveranderen van het wachtwoor in op MIN_DAGEN\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tstille modus\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORYerander wachtwoord in REPOSITORY repository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tgeef de wachtwoordstatus van de genoemde account mee\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tontgrendel de genoemde account\n"
|
||||
" -w, --warndays WAARSCH_DAGEN\tstel het aantal dagen met waarschuwing in "
|
||||
"op\n"
|
||||
"\t\t\t\t WAARSCH_DAGEN\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAGEN\tstel het maximum aantal dagen voor\n"
|
||||
"\t\t\t\twachtwoordverandering in op MAX_DAGEN\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Oud wachtwoord: "
|
||||
@@ -1324,15 +1390,16 @@ msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Sorry."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
@@ -1340,6 +1407,18 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: su [opties] [gebruikersnaam]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -c, --command COMMANDO\t\tgeef COMMANDO mee aan de aangeroepen shell\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\ttoon deze boodschap en sluit af\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmaak de shell een aanmeldshell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tstel de omgevingsvariabelen niet opnieuw in, en "
|
||||
"behoud\n"
|
||||
"\t\t\t\tdezelfde shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik SHELL i.p.v. de standaardshell opgegeven in "
|
||||
"passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1625,9 +1704,11 @@ msgstr "Gebruik: %s [-r] naam\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan de primaire groep van een gebruiker niet verwijderen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kan de groep %s niet verwijderen, daar deze de primaire groep van een "
|
||||
"andere gebruiker is.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1675,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1699,37 +1780,29 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
|
||||
"Gebruik: usermod [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASIS_MAP\tbasismap vor de thuismap van de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -c, --comment OPMERKING\t\tstel het GECOS-veld voor de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount in\n"
|
||||
" -d, --home-dir THUIS_MAP\tthuismap voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tprint de aangepaste useradd-configuratie, of sla deze "
|
||||
"op\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\t voeg gebruiker toe aan de extra groep GROEP\n"
|
||||
" -c, --comment OPMERKING\t\tde nieuwe waarde voor het GECOS-veld\n"
|
||||
" -d, --home-dir THUIS_MAP\tnieuwe thuismap voor de gebruikersaccount\n"
|
||||
" -e, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel de vervaldatum in op VERVAL_DATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tstel het 'wachtwoord inactief na verval' in op "
|
||||
"INACTIEF\n"
|
||||
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP voor de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount af\n"
|
||||
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen voor de "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP af als de nieuwe logingroep\n"
|
||||
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_MAP\t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
|
||||
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tlaat het aanmaken van gebruikersaccounts met een "
|
||||
"dubbelle\n"
|
||||
"\t\t\t\t(niet-unieke) UID toe\n"
|
||||
" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord voor de nieuwe\n"
|
||||
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
|
||||
" -l, --login GEBRUIKERSNAAM\t\tnieuwe gebruikersnaam\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tvergrendel de gebruikersaccount\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tverplaats de thuismapnaar de nieuwe locatie \n"
|
||||
"\t\t\t\t(enkel gebruiken in combinatie met -d optie)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tlaat dubbelle (=niet-unieke) UID toe\n"
|
||||
" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord als het nieuwe "
|
||||
"wachtwoord\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnieuwe UID voor de gebruikersaccount\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tontgrendel de gebruikersaccount\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1809,6 +1882,14 @@ msgid ""
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: vipw [opties]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tde groepdatabase bewerken\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\ttoon deze boodschap en sluit af\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tpasswd-database bewerken\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tstille modus\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tshadow- of gshadow-database bewerken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1827,33 +1908,3 @@ msgstr "Kon geen reservekopie maken"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen zijn in %s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gebruik:\n"
|
||||
#~ "`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok is mislukt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user