* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
120
po/da.po
120
po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Din adgangskode udløber i morgen."
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "Din adgangskode udløber i dag."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -209,9 +208,6 @@ msgstr "Ugyldig rodmappe '%s'\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke ændre rodmappen til '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr "Ingen utmp-post. Du skal køre \"login\" fra det laveste\"sh\"-niveau"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Kan ikke afgøre dit tty-navn."
|
||||
|
||||
@@ -549,6 +545,33 @@ msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n"
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
|
||||
msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
|
||||
@@ -650,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -666,15 +689,15 @@ msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds lås]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -956,6 +979,11 @@ msgstr "ingen tilsvarende gruppefilslinje i %s\n"
|
||||
msgid "add group '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "tilføj gruppen %s i %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje"
|
||||
|
||||
@@ -1030,7 +1058,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
@@ -1062,6 +1090,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r vært\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "Ugyldig login-tid"
|
||||
|
||||
@@ -1079,14 +1111,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
"Login timed out after %u seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login udløb efter %d sekunder.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr "Ingen utmp-post. Du skal køre \"login\" fra det laveste\"sh\"-niveau"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
|
||||
@@ -1095,17 +1137,20 @@ msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s logind: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "logind: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
|
||||
msgstr "Maksimalt antal forsøg nået (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "logind: PAM har anmodet om afbrydelse\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Forkert login"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1114,9 +1159,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s login: "
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Forkert login"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: fejl under spaltning: %s"
|
||||
@@ -1173,13 +1215,7 @@ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "for mange grupper\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1378,11 +1414,15 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password changed."
|
||||
msgid "%s: password changed."
|
||||
msgstr "Adgangskode ændret."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed."
|
||||
msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1426,6 +1466,11 @@ msgstr "ingen tilsvarende adgangskoder i %s\n"
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil"
|
||||
|
||||
@@ -1567,8 +1612,14 @@ msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke åbne ny standardværdi-fil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: omdøb: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1981,13 +2032,13 @@ msgstr "kunne ikke låse filen"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi"
|
||||
|
||||
msgid "setfscreatecon() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password set to expire."
|
||||
#~ msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n"
|
||||
|
||||
@@ -2439,9 +2490,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Ingen adgangskodefil\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Beklager.\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user