* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
121
po/el.po
121
po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -211,11 +210,6 @@ msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
|
||||
"του πιο χαμηλού επιπέδου"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
|
||||
|
||||
@@ -556,6 +550,33 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρ
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
|
||||
msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
|
||||
@@ -653,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -669,15 +690,15 @@ msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds κλείδωμα]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -958,6 +979,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδ
|
||||
msgid "add group '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
|
||||
|
||||
@@ -1033,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
@@ -1065,6 +1091,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
|
||||
|
||||
@@ -1082,14 +1112,26 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
"Login timed out after %u seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
|
||||
"του πιο χαμηλού επιπέδου"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
|
||||
@@ -1098,17 +1140,19 @@ msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s login: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "login: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
|
||||
msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1117,9 +1161,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s login: "
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
|
||||
@@ -1177,13 +1218,7 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1363,11 +1398,15 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password changed."
|
||||
msgid "%s: password changed."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed."
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1411,6 +1450,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθ
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
|
||||
|
||||
@@ -1554,8 +1598,14 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου πρ
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: μετονομασία: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1973,13 +2023,13 @@ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
|
||||
|
||||
msgid "setfscreatecon() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password set to expire."
|
||||
#~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
@@ -2449,9 +2499,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user