* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
145
po/eu.po
145
po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -83,7 +83,6 @@ msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da."
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -217,11 +216,6 @@ msgstr "Baliogabeko erro direktorioa '%s'\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
|
||||
"zenuke"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu."
|
||||
|
||||
@@ -561,6 +555,39 @@ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n"
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s:errorea atzeman da, aldaketak alde batera utzi dira\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
|
||||
" SHA erronda kopurua\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
|
||||
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
@@ -665,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -681,15 +708,15 @@ msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds blokeatuta]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -981,6 +1008,11 @@ msgstr "ez dago bat datorren talde fitxategi sarrerarik %s-(e)n\n"
|
||||
msgid "add group '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "'%s' taldea %s(e)n gehitu?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera"
|
||||
|
||||
@@ -1056,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
@@ -1088,6 +1120,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora"
|
||||
|
||||
@@ -1105,14 +1141,26 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
"Login timed out after %u seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Saio-hasiera denboraz kanpo %d segundo igarotakoan.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
|
||||
"zenuke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
|
||||
@@ -1121,17 +1169,20 @@ msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s izena: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "izena: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
|
||||
msgstr "Saiakera muga gainditu da (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "Saioa hastea: PAM-ek uztea eskatu du\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Izen okerra"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1140,9 +1191,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s izena: "
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Izen okerra"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s"
|
||||
@@ -1200,19 +1248,8 @@ msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "talde gehiegi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: %s [aukerak] [sarrera]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n"
|
||||
" -r, --system sortu sistema kontuak\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
@@ -1426,11 +1463,15 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password changed."
|
||||
msgid "%s: password changed."
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatuta."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed."
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungitzearen abisua"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1474,6 +1515,11 @@ msgstr "ez dago bat datorren pasahitz sarrerarik %s(e)n\n"
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera"
|
||||
|
||||
@@ -1615,8 +1661,14 @@ msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: berrizendatu: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2121,13 +2173,26 @@ msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
|
||||
|
||||
msgid "setfscreatecon() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
#~ " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erabilera: %s [aukerak] [sarrera]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n"
|
||||
#~ " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password set to expire."
|
||||
#~ msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user