* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.

* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
	* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2009-05-10 20:02:21 +00:00
parent a96a8861dd
commit 63e6dc6b11
49 changed files with 6731 additions and 4150 deletions

122
po/km.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -87,7 +87,6 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​
msgid "Your password will expire today."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ។\n"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@@ -215,9 +214,6 @@ msgstr "ថត​ root មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ថត root ទៅ​ '%s'បាន​ទេ​\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះ​ tty របស់​អ្នកបានទេ​ ។"
@@ -534,6 +530,33 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើ
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s ៖ បានរកឃើញ​កំហុស មិនអើពើនឹងការផ្លាស់ប្ដូរ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
@@ -613,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@@ -629,15 +652,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ជាប់សោ]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -921,6 +944,11 @@ msgstr "គ្មាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ក
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ '%s' ទៅក្នុង​ %s ឬ ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ធាតុ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
@@ -996,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1030,6 +1058,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h ម៉ាស៊ីន] [-f ឈ្មោះ]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ម៉ាស៊ីន​\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid login time"
msgstr "ពេលវេលា​ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
@@ -1050,14 +1082,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[បាន​វៀង​ការ​ផ្ដាច់ -- បាន​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ជា root ។]\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"អស់​ពេល​ចូល​បន្ទាប់ពី %d វិនាទី ។\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "ចូល ៖ PAM បរាជ័យ​ កំពុង​បោះបង់​ ៖ %s\n"
@@ -1066,17 +1108,20 @@ msgstr "ចូល ៖ PAM បរាជ័យ​ កំពុង​បោះប
msgid "%s login: "
msgstr "%s ចូល ៖ "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "ចូល​ ៖ "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "បាន​លើសពី​ចំនួន​អតិបរ​មា​នៃ​ការ​សាកល្បង​ (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "ចូល​ ៖ PAM បានស្នើឲ្យ​បោះបង់ចោល​\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1085,9 +1130,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ចូល​ ៖ "
msgid "Login incorrect"
msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s"
@@ -1145,13 +1187,7 @@ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s
msgid "too many groups\n"
msgstr "ច្រើន​ក្រុមពេក​\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -1324,13 +1360,14 @@ msgstr "កំពុង​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "មិនបានប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s ឡើយ ។\n"
#, fuzzy
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: password changed."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n"
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1376,6 +1413,11 @@ msgstr "មិនមាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ '%s'ក្នុង​ %s ឬ ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​មិនត្រឹមត្រូវ​\n"
@@ -1522,8 +1564,14 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លំនាំដើម​ថ្មី​​បានលឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, c-format
@@ -1927,13 +1975,14 @@ msgstr "មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារបានឡើ
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​បានឡើយ"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ​\n"
@@ -2372,9 +2421,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ​\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "សូមអភ័យទោស ។\n"