* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
124
po/ne.po
124
po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भो
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -209,11 +208,6 @@ msgstr "अवैध मूल डाइरेकट्री '%s'\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' मा मूल डाइरेकट्री परिवर्तन गर्न सकिदैन\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"utmp प्रविष्टि भएन । तपाईँले \"login\" गर्दा ज्यादै न्यून तह \"sh\" बाट कार्यन्वयन "
|
||||
"गर्नुपर्छ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "तपाईँको tty नाम निर्धारण गर्न सकिएन।"
|
||||
|
||||
@@ -529,6 +523,33 @@ msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावध
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: त्रुटि पत्ता लाग्यो, परिवर्तनहरू उपेक्षा गरियो\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
|
||||
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
|
||||
@@ -608,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -624,15 +645,15 @@ msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds lock]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -914,6 +935,11 @@ msgstr "यो %s मा समूह फाइल प्रविष्टि
|
||||
msgid "add group '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "यस %s मा '%s' समूह थप्नुहुन्छ ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि"
|
||||
|
||||
@@ -986,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
@@ -1018,6 +1044,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r host\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "अवैध लगइन समय"
|
||||
|
||||
@@ -1035,14 +1065,26 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[बाइपास जडान विच्छेदन भयो --मूल लगइनलाई अनुमति छ । ]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
"Login timed out after %u seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%d सेकेण्ड पछि लगइन समय समाप्त भयो ।\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"utmp प्रविष्टि भएन । तपाईँले \"login\" गर्दा ज्यादै न्यून तह \"sh\" बाट कार्यन्वयन "
|
||||
"गर्नुपर्छ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "लगइन: PAM असफल भयो, परित्याग गरिदै: %s\n"
|
||||
@@ -1051,17 +1093,20 @@ msgstr "लगइन: PAM असफल भयो, परित्याग ग
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s लगइन: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "लगइन: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
|
||||
msgstr "बढेको प्रयासहरको अधिक्तम संख्या (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "लगइन: PAM द्वारा अनुरोध गरिएको परित्याग\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "लगइन गलत छ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1070,9 +1115,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s लगइन: "
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "लगइन गलत छ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s"
|
||||
@@ -1129,13 +1171,7 @@ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "अति धेरै समूहहरू\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1307,11 +1343,15 @@ msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password changed."
|
||||
msgid "%s: password changed."
|
||||
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed."
|
||||
msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1355,6 +1395,11 @@ msgstr "यो %s मा मेल खाने पासवर्ड फाइ
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "'%s' मा %s प्रयोगकर्ता थप्नुहुन्छ ? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि"
|
||||
|
||||
@@ -1496,8 +1541,14 @@ msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल खोल्न सकिएन\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1903,13 +1954,13 @@ msgstr "फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन"
|
||||
|
||||
msgid "setfscreatecon() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password set to expire."
|
||||
#~ msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइलमा ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
|
||||
|
||||
@@ -2348,9 +2399,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "पासवर्ड फाइल होइन\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "माफ दिनुहोस् ।\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user