* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
124
po/nl.po
124
po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -79,7 +79,6 @@ msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen."
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -208,11 +207,6 @@ msgstr "Ongeldige basismap '%s'\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kan de basismap niet veranderen naar '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste "
|
||||
"niveau 'sh'"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen"
|
||||
|
||||
@@ -547,6 +541,33 @@ msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n"
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
|
||||
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
|
||||
@@ -644,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -660,15 +681,15 @@ msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds slot]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -950,6 +971,11 @@ msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'group'-bestand\n"
|
||||
msgid "add group '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand"
|
||||
|
||||
@@ -1023,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
@@ -1055,6 +1081,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r computer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip"
|
||||
|
||||
@@ -1072,14 +1102,26 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
"Login timed out after %u seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aanmelding is na %d seconden verlopen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste "
|
||||
"niveau 'sh'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
|
||||
@@ -1088,17 +1130,20 @@ msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s gebruikersnaam: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "gebruikersnaam: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
|
||||
msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "login: afgebroken op verzoek van PAM\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1107,9 +1152,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s gebruikersnaam: "
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
|
||||
@@ -1167,13 +1209,7 @@ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "te veel groepen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1381,11 +1417,15 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password changed."
|
||||
msgid "%s: password changed."
|
||||
msgstr "Wachtwoord is veranderd."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed."
|
||||
msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1429,6 +1469,11 @@ msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'password'-bestand\n"
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand"
|
||||
|
||||
@@ -1570,8 +1615,14 @@ msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan het nieuwe standaardwaardenbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: hernoemen: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1996,13 +2047,13 @@ msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "Kon geen reservekopie maken"
|
||||
|
||||
msgid "setfscreatecon() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password set to expire."
|
||||
#~ msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
|
||||
|
||||
@@ -2458,9 +2509,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Geen wachtwoordbestand\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Sorry.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user