* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.

* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
	* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2009-05-10 20:02:21 +00:00
parent a96a8861dd
commit 63e6dc6b11
49 changed files with 6731 additions and 4150 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Sua senha irá expirar amanhã."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Sua senha irá expirar hoje."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@@ -211,11 +210,6 @@ msgstr "Diretório raíz \"%s\" inválido\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais "
"baixo"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty."
@@ -538,6 +532,39 @@ msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s : erro detectado, mudanças ignoradas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos encriptados\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
@@ -633,7 +660,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@@ -649,15 +676,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -937,6 +964,11 @@ msgstr "entrada no arquivo de grupo não casa\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow"
@@ -1011,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@@ -1043,6 +1075,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Hora de login inválida"
@@ -1060,14 +1096,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Disconexão contornada -- login de root permitido.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login falhou após %d segundos de espera.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais "
"baixo"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Falha do PAM, abortando: %s\n"
@@ -1076,17 +1124,20 @@ msgstr "login: Falha do PAM, abortando: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "Login %s: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login:"
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Número máximo de tentativas excedido (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: abortar requesitado pelo PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorreto"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1095,9 +1146,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login : "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorreto"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: falha iniciando: %s"
@@ -1154,19 +1202,8 @@ msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "muitos grupos\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Use: %s [opções] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method metodo de criptacao (um de %s)\n"
" -r, --system criar sistema de contas\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@@ -1347,11 +1384,15 @@ msgstr "Modificando a senha para %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "A senha para %s não foi modificada.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Senha modificada."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Senha configurada para expirar."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Aviso de Expiração de Senha"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1395,6 +1436,11 @@ msgstr "entrada de arquivo de senha não casa\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida"
@@ -1536,8 +1582,14 @@ msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir novo arquivo de padrões\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s : rename : %s"
#, fuzzy, c-format
@@ -1968,13 +2020,26 @@ msgstr "Não foi possível obter lock em arquivo"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não foi possível fazer backup"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use: %s [opções] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method metodo de criptacao (um de %s)\n"
#~ " -r, --system criar sistema de contas\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Senha configurada para expirar."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n"
@@ -2449,9 +2514,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Sem arquivo de senhas\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Desculpe.\n"