* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.

* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
	* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2009-05-10 20:02:21 +00:00
parent a96a8861dd
commit 63e6dc6b11
49 changed files with 6731 additions and 4150 deletions

169
po/ru.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 1:4.1.1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 22:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -85,7 +85,6 @@ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает з
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
"Не удалось открыть интерфейс контрольной проверки (audit) -- прекращение "
@@ -219,11 +218,6 @@ msgstr "Неверный корневой каталог '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы должны запускать \"login\" из самого первого уровня "
"\"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего терминала."
@@ -537,6 +531,39 @@ msgstr "%s: строка %d: не удалось подготовить нову
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: обнаружена ошибка, изменения не были сохранены\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
" шифрования SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: line %d: пользователь '%s' не существует\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: line %d: пользователь '%s' не существует\n"
@@ -613,8 +640,9 @@ msgstr ""
" или -l) только для учётной записи с заданным ИМЕНЕМ\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось получить запись для UID %d\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@@ -628,16 +656,19 @@ msgstr " [осталось %lu]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%ld блокировок]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось сбросить счётчики неудачных попыток для UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось установить максимальное число попыток для UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось установить время блокировки для UID %d\n"
#, c-format
@@ -934,6 +965,11 @@ msgstr "отсутствует соответствующая группа в ф
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "добавить группу '%s' в %s ? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "неверная запись в теневом файле групп"
@@ -1001,8 +1037,9 @@ msgstr ""
" -u, --user ИМЯ показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: не удалось получить запись для UID %d\n"
msgid "Username Port From Latest"
@@ -1034,6 +1071,11 @@ msgstr " %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя польз
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r имя хоста\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "ошибка настройки: не удалось разобрать значение %s: '%s'"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Вход в систему сейчас запрещён"
@@ -1051,14 +1093,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Время на выполнение входа в систему истекло после %d секунд.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы должны запускать \"login\" из самого первого уровня "
"\"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: ошибка PAM, аварийное завершение работы: %s\n"
@@ -1067,17 +1121,20 @@ msgstr "login: ошибка PAM, аварийное завершение раб
msgid "%s login: "
msgstr "%s имя пользователя: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "имя пользователя: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Превышено максимальное число попыток (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: аварийное завершение работы по запросу PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1086,9 +1143,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Имя пользователя %s: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s"
@@ -1143,19 +1197,13 @@ msgstr "%s: GID '%lu' не существует\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "слишком много групп\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Использование: %s [параметры] [ввод]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method метод шифрования (один из %s)\n"
" -r, --system создать системную учётную запись\n"
"%s\n"
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@@ -1334,11 +1382,15 @@ msgstr "Изменение пароля для %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Пароль изменён."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Срок действия пароля истёк."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Предупреждать об истечении срока действия пароля за (дней)"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1379,6 +1431,11 @@ msgstr "отсутствует соответствующая запись %s в
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "добавить пользователя '%s' в %s ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "неверная запись в теневом файле паролей"
@@ -1518,8 +1575,14 @@ msgstr "%s: не удалось создать новый файл значен
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть новый файл значений по умолчанию\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неудачно: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: переименовать: %s"
#, c-format
@@ -1959,9 +2022,25 @@ msgstr "Не удалось заблокировать файл"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не удалось создать резервную копию"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr "Вызов setfscreatecon() завершился неудачно"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s [параметры] [ввод]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method метод шифрования (один из %s)\n"
#~ " -r, --system создать системную учётную запись\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Срок действия пароля истёк."
#~ msgid "setfscreatecon() failed"
#~ msgstr "Вызов setfscreatecon() завершился неудачно"