* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated. * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
160
po/sk.po
160
po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla."
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n"
|
||||
|
||||
@@ -211,9 +210,6 @@ msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
|
||||
|
||||
@@ -549,6 +545,40 @@ msgstr "%s: riadok %d: nepodarilo sa pripraviť novú položku %s „%s“\n"
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
#| " crypt algorithms\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n"
|
||||
" algoritmov SHA*\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
|
||||
@@ -624,8 +654,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Nepodarilo sa získať položku s UID %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -639,16 +670,19 @@ msgstr " [%lus ostalo]"
|
||||
msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds zámok]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Nepodarilo sa znulovať počet chýb pre UID %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Nepodarilo sa nastaviť max. pre UID %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
|
||||
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "faillog: Nepodarilo sa nastaviť čas zamknutia pre UID %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -946,6 +980,11 @@ msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n"
|
||||
msgid "add group '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami"
|
||||
|
||||
@@ -1012,8 +1051,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n"
|
||||
" ako LOGIN\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
|
||||
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa získať položku s UID %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
@@ -1045,6 +1085,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "Chybný čas prihlásenia"
|
||||
|
||||
@@ -1062,14 +1106,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||||
"Login timed out after %u seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Uplynul časový limit (%d sekúnd) na prihlásenie.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
|
||||
@@ -1078,17 +1132,20 @@ msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s prihlasovacie meno: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "Prihlasovacie meno: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
|
||||
msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Chybné prihlásenie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1097,9 +1154,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prihlasovacie meno na %s: "
|
||||
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Chybné prihlásenie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
|
||||
@@ -1153,19 +1207,8 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "príliš mnoho skupín\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: %s [voľby] [vstup]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
|
||||
" -r, --system vytorí systémové účty\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
@@ -1338,11 +1381,15 @@ msgstr "Mení sa heslo používateľovi %s\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password changed."
|
||||
msgid "%s: password changed."
|
||||
msgstr "Heslo bolo zmenené."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed."
|
||||
msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1383,6 +1430,11 @@ msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n"
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "pridať používateľa „%s“ do %s? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami"
|
||||
|
||||
@@ -1518,8 +1570,14 @@ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||||
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: rename: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: premenovať: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2014,13 +2072,26 @@ msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
|
||||
|
||||
msgid "setfscreatecon() failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
#~ " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Použitie: %s [voľby] [vstup]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
|
||||
#~ " -r, --system vytorí systémové účty\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password set to expire."
|
||||
#~ msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
|
||||
@@ -2478,9 +2549,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Ľutujem.\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user