[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.13)
This commit is contained in:
153
po/it.po
153
po/it.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -120,6 +120,28 @@ msgstr "Nessun messaggio di posta."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "C'è la solita posta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: nessuna modifica\n"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
msgstr "Password troppo debole: %s. "
|
||||
@@ -158,6 +180,13 @@ msgstr "Directory root «%s» non valida\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
msgstr "malloc(%d) non riuscita\n"
|
||||
@@ -268,6 +297,10 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n"
|
||||
@@ -276,6 +309,10 @@ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n"
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n"
|
||||
@@ -300,10 +337,6 @@ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
msgstr "%s: la chiamata PAM chauthok ha restituito un errore\n"
|
||||
|
||||
# NdT: L'output è allineato se "%s" == "chfn".
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -503,10 +536,6 @@ msgstr "%s non è una shell valida.\n"
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
|
||||
msgstr "%s: attenzione: il bit SUID deve essere impostato a root.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||||
msgstr "%s: utente sconosciuto\n"
|
||||
@@ -910,23 +939,24 @@ msgstr "Uso: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " gruppi="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
|
||||
" -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: lastlog [OPZIONI]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN mostra il record di ultimo accesso per l'utente\n"
|
||||
" specificato da LOGIN\n"
|
||||
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -t, --time GIORNI mostra solo i record di ultimo accesso più recenti\n"
|
||||
" di un numero di GIORNI\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN mostra il record di ultimo accesso per l'utente\n"
|
||||
" specificato da LOGIN\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -988,6 +1018,16 @@ msgstr " su «%.100s» da «%.200s»"
|
||||
msgid " on `%.100s'"
|
||||
msgstr " su «%.100s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Login non corretto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -999,6 +1039,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Login non corretto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# NdT: Non è chiaro se login sia da tradurre con "accesso abilitato" o
|
||||
# "utente abilitato": il significato comunque è lo stesso.
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
@@ -1017,6 +1061,11 @@ msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s"
|
||||
msgid " from %.*s"
|
||||
msgstr " da %.*s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n"
|
||||
@@ -1093,24 +1142,32 @@ msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [-f|-s] [NOME]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x MAX] [-n MIN] [-w AVVISO] [-i INATT] NOME\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} NOME\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Vecchia password: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
|
||||
msgstr "Password sbagliata per «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
|
||||
@@ -1271,6 +1328,10 @@ msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Spiacente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: si deve avviare da un terminale\n"
|
||||
@@ -1519,6 +1580,10 @@ msgstr "Uso: %s [-r] NOME\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n"
|
||||
@@ -1681,35 +1746,5 @@ msgstr ""
|
||||
"«vipw» per modificare /etc/passwd «vipw -s» per modificare /etc/shadow\n"
|
||||
"«vigr» per modificare /etc/group «vigr -s» per modificare /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
|
||||
#~ msgstr "Uso: groupadd [-g GID [-o]] [-f] GRUPPO\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
#~ msgstr "Uso: useradd [-u UID [-o]] [-g GRUPPO] [-G GRUPPO,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
#~ msgstr " [-d HOME] [-s SHELL] [-c COMMENTO] [-m [-k MODELLO]]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n"
|
||||
#~ msgstr " [-f INATTIVITÀ] [-e SCADENZA]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " [-p passwd] [-K KEY=VALUE] name\n"
|
||||
#~ msgstr " [-p PASSWORD] NOME\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
#~ msgstr " useradd -D [-g GRUPPO] [-b BASE] [-s SHELL]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: -O richiede NOME=VALORE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "uid «%u» sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: uid «%u» non univoco\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: impossibile ottenere un uid univoco\n"
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la chiamata PAM chauthok ha restituito un errore\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user