Czech translation update

This commit is contained in:
bubulle 2009-09-27 06:23:23 +00:00
parent d7ac25f813
commit b70e0a466f
2 changed files with 249 additions and 200 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-09-27 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
* po/cs.po: updated to 411t1f
2009-09-24 Christian Perrier <bubulle@debian.org> 2009-09-24 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
* man/po/fr.po: Updated French translation to 835t99f165 * man/po/fr.po: Updated French translation to 835t99f165

445
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-26 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr "" msgstr "konfigurační chyba - nelze zpracovat hodnotu %s: „%s“"
msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" msgstr "Nelze alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
@ -116,19 +116,17 @@ msgstr[2] ""
"%d selhání od posledního přihlášení.\n" "%d selhání od posledního přihlášení.\n"
"Poslední: %s na %s.\n" "Poslední: %s na %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové GID (volná GID neexistují)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
@ -230,26 +228,6 @@ msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -l, --list show account aging information\n"
#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MIN_DAYS\n"
#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#| "password\n"
#| " change to MAX_DAYS\n"
#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -544,37 +522,36 @@ msgstr "%s: řádek %d: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n" msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "Použití: %s [vstup]\n" msgstr ""
"Použití: %s [volby]\n"
"\n"
"Volby:\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr "" msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr "" msgstr " -e, --encrypted zadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr "" msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n" " the MD5 algorithm\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -m, --md5 zašifruje nešifrované heslo\n"
" algoritmem MD5\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ neexistuje\n" msgstr "%s: (řádek %d: uživatel %s) heslo nebylo změněno\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -619,37 +596,48 @@ msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
"uživatelích\n"
msgid "" msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC " " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n" "seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lock-time SEK po neúspěšném přihlášení zamkne účet na SEC\n"
" sekund\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --maximum MAX nastaví maximální počet chybných přihlášení\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --reset vynuluje počitadla chybných přihlášení\n"
msgid "" msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n" "DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --time DNŮ zobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n"
msgid "" msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --user ÚČET/ROZSAH zobrazí záznamy faillogu nebo upraví\n"
" počitadla a limity chybných přihlášení\n"
" pouze pro zadané uživatele (s volbami -r, -"
"m\n"
" nebo -l)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n" msgstr "faillog: Nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n" msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Odkud\n"
#, c-format #, c-format
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
@ -659,21 +647,18 @@ msgstr " [%lus zbývá]"
msgid " [%lds lock]" msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zámek]" msgstr " [%lds zámek]"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
"faillog: nepodařilo se vynulovat počet chybných přihlášení pro UID %d\n" "faillog: nepodařilo se vynulovat počet chybných přihlášení pro UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit maximum pro UID %d\n" msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit maximum pro UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit čas zablokování pro UID %d\n" msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit délku zamknutí pro UID %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
@ -711,6 +696,10 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
msgid "" msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n" " -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n" " set the list of administrators for GROUP\n"
@ -718,7 +707,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -A, --administrators SPRÁVCE,...\n" " -A, --administrators SPRÁVCE,...\n"
" nastaví seznam správců SKUPINY\n" " nastaví seznam správců SKUPINY\n"
"Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Volby se nedají kombinovat.\n" msgstr "Volby se nedají kombinovat.\n"
@ -768,46 +756,46 @@ msgstr "%s: uživatel „%s“ není členem „%s“\n"
msgid "%s: Not a tty\n" msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Nejedná se o tty\n" msgstr "%s: Nejedná se o tty\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "Použití: %s [vstup]\n" msgstr ""
"Použití: %s [volby] SKUPINA\n"
"\n"
"Volby:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already " " -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n" "exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n" " and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -f, --force skončí úspěchem pokud již skupina existuje,\n"
" zruší -g pokud je již GID použito\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgstr "" msgstr " -g, --gid GID pro novou skupinu použije GID\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr "" msgstr ""
" -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n" " (non-unique) GID\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -o, --non-unique povolí vytvoření skupiny s duplicitním\n"
" (nejedinečným) GID\n"
msgid "" msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n" "group\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --password HESLO pro novou skupinu použije šifrované heslo\n"
msgid " -r, --system create a system account\n" msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
@ -898,19 +886,21 @@ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n" msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr "" msgstr " -g, --gid GID změní ID skupiny na GID\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr "" msgstr " -n, --new-name NOVÁ_SKUPINA změní jméno na NOVÁ_SKUPINA\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --non-unique povolí použití duplicitního\n"
" (nejedinečného) GID\n"
msgid "" msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n" " PASSWORD\n"
msgstr "" msgstr " -p, --password HESLO změní heslo na (šifrované) HESLO\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
@ -975,6 +965,8 @@ msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s?"
msgid "" msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr "" msgstr ""
"skupina %s má záznam v %s, ale její pole s heslem v %s není nastaveno na "
"„x“\n"
msgid "invalid shadow group file entry" msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami"
@ -1041,10 +1033,9 @@ msgstr ""
" -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n" " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n"
"\n" "\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n" msgstr "lastlog: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n"
msgid "Username Port From Latest" msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Uživatel Port Z Naposledy" msgstr "Uživatel Port Z Naposledy"
@ -1077,7 +1068,7 @@ msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
#, c-format #, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "" msgstr "konfigurační chyba - nelze zpracovat hodnotu %s: „%d“"
msgid "Invalid login time" msgid "Invalid login time"
msgstr "Chybný čas přihlášení" msgstr "Chybný čas přihlášení"
@ -1096,20 +1087,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]" "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n" "Vypršel časový limit pro přihlášení (%u sekund).\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "" msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“" msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
@ -1125,10 +1113,9 @@ msgstr "Přihlašovací jméno na %s: "
msgid "login: " msgid "login: "
msgstr "Přihlašovací jméno: " msgstr "Přihlašovací jméno: "
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximální počet pokusů vypršel (%d)\n" msgstr "Maximální počet pokusů vyčerpán (%u)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n" msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n" msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n"
@ -1198,7 +1185,7 @@ msgid "too many groups\n"
msgstr "příliš mnoho skupin\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n" msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr "" msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1237,15 +1224,13 @@ msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ v %s neexistuje\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n" msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir selhalo\n" msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir %s selhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" msgstr "%s: řádek %d: volání chown %s selhalo: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
@ -1371,23 +1356,20 @@ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Heslo bylo změněno." msgstr "%s: heslo bylo změněno.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Varování o vypršení platnosti hesla" msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n" msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n"
@ -1429,6 +1411,8 @@ msgstr "přidat uživatele „%s“ do %s? "
msgid "" msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr "" msgstr ""
"uživatel %s má záznam v %s, ale jeho pole s heslem v %s není nastaveno na "
"„x“\n"
msgid "invalid shadow password file entry" msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly"
@ -1554,7 +1538,7 @@ msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "" msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
@ -1564,15 +1548,13 @@ msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" msgstr "%s: příliš dlouhý řádek v %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s" msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: přejmenovat: %s" msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@ -1582,117 +1564,114 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n" msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n" "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "Použití: %s [vstup]\n" msgstr ""
"Použití: useradd [volby] ÚČET\n"
"\n"
"Volby:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n" "the\n"
" new account\n" " new account\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -b, --base-dir ZÁKL_ADR základní adresář pro domovský adresář "
"nového\n"
" uživatelského účtu\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
msgstr "" msgstr " -c, --comment KOMENTÁŘ pole GECOS nového účtu\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgstr "" msgstr " -d, --home-dir DOMOV_ADR domovský adresář nového účtu\n"
msgid "" msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd " " -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n" "configuration\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --defaults vypíše nebo změní výchozí nastavení\n"
" programu useradd\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgstr "" msgstr " -e, --expiredate EXP_DATUM datum vypršení platnosti nového účtu\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n" "account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --inactive NEAKTIV doba neaktivity pro blokaci nového účtu\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n" " account\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -g, --gid SKUPINA jméno nebo ID primární skupiny nového účtu\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n" " account\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -G, --groups SKUPINY seznam dodatečných skupin, do kterých\n"
" má nový účet patřit\n"
msgid "" msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
msgstr "" msgstr " -k, --skel VZOR_ADR použije alternativní vzorový adresář\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n" " faillog databases\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -l, --no-log-init nepřidá uživatele do databází lastlog\n"
" a faillog\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
msgstr "" msgstr " -m, --create-home vytvoří domovský adresář uživatele\n"
msgid "" msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
msgstr "" msgstr " -M, --no-create-home nevytvoří domovský adresář uživatele\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n" " the user\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -N, --no-user-group nevytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
" uživatel\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n" " (non-unique) UID\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgstr ""
" -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
" (nejedinečným) UID\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr "" msgstr " -p, --password HESLO zašifrované heslo nového účtu\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr "" msgstr " -s, --shell SHELL přihlašovací shell nového účtu\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgstr "" msgstr " -u, --uid UID uživatelské ID nového účtu\n"
msgid "" msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the " " -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n" "user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --user-group vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
" uživatel\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n" "mapping\n"
msgstr "" msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL pro mapování na SELinuxového uživatele\n"
" použije SEUŽIVATELe\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@ -1724,7 +1703,7 @@ msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "" msgstr "%s: -Z vyžaduje jádro s povoleným SELinuxem\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
@ -1741,6 +1720,8 @@ msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat lastlog záznam UID %lu: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: varování: převod uživatelského jména %s na uživatele SELinuxu %s "
"selhal.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@ -1814,10 +1795,9 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: skupina %s je primární skupinou jiného uživatele a nelze ji odstranit.\n" "%s: skupina %s je primární skupinou jiného uživatele a nelze ji odstranit.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: varování: nemohu smazat %s: %s" msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
@ -1831,10 +1811,9 @@ msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n"
msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: chybný domácí adresář „%s“\n" msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
@ -1844,37 +1823,7 @@ msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n
msgid "%s: error removing directory %s\n" msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n" msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#| "EXPIRE_DATE\n"
#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#| " to INACTIVE\n"
#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " him/her from other groups\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#| " -L, --lock lock the user account\n"
#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#| "the\n"
#| " new location (use only with -d)\n"
#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#| "password\n"
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n" "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -1925,12 +1874,14 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL nový přihlašovací shell uživatele\n" " -s, --shell SHELL nový přihlašovací shell uživatele\n"
" -u, --uid UID nové UID pro uživatelský účet\n" " -u, --uid UID nové UID pro uživatelský účet\n"
" -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n" " -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n"
"\n" "%s\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -Z, --selinux-user nové mapování mezi uživatelským účtem\n"
" a uživatelem SELinuxu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2042,13 +1993,11 @@ msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s je beze změny\n" msgstr "%s: %s je beze změny\n"
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Soubor nelze zamknout" msgstr "Nelze získat kontext souboru"
msgid "setfscreatecon () failed" msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr "Volání setfscreatecon() selhalo"
msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Soubor nelze zamknout" msgstr "Soubor nelze zamknout"
@ -2060,6 +2009,106 @@ msgstr "Zálohování nelze provést."
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volba] SKUPINA\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ msgstr " -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n"
#~ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ msgstr " -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n"
#~ msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ msgstr " -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n"
#~ msgid ""
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ msgstr ""
#~ " -R, --restrict povolí přístup ke SKUPINĚ jen členům\n"
#~ msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ msgstr " -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n"
#~ msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
#~ msgstr "Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volby] [akce]\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ msgid ""
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n"
#~ " skupinu (pouze root)\n"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Actions:\n"
#~ msgstr "Akce:\n"
#~ msgid ""
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
#~ msgid ""
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n"
#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n"
#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
#~ msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
#~ msgid " ...killed.\n"
#~ msgstr " ...zabit.\n"
#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
#~ msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
#~ msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
#~ msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n"
#~ msgid "%s: signal malfunction\n"
#~ msgstr "%s: chyba signálu\n"
#~ msgid "%s: signal masking malfunction\n"
#~ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
#~ msgid "Session terminated, terminating shell..."
#~ msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
#~ msgid " ...terminated.\n"
#~ msgstr " ...ukončen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volby] ÚČET\n"
#~ "\n"
#~ "Volby:\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n" #~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n" #~ "\n"
@ -2155,7 +2204,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ " -p, --password HESLO pro SKUPINU použije šifrované heslo\n" #~ " -p, --password HESLO pro SKUPINU použije šifrované heslo\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" #~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~| "\n" #~| "\n"
@ -2281,7 +2329,7 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ " -u, --uid UID vynutí použití tohoto UID pro nový účet\n" #~ " -u, --uid UID vynutí použití tohoto UID pro nový účet\n"
#~ " -U, --user-group vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n" #~ " -U, --user-group vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
#~ " uživatel\n" #~ " uživatel\n"
#~ "\n" #~ "%s\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n" #~ "Usage: %s [options] [input]\n"
@ -2540,9 +2588,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se " #~ "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se "
#~ "nenachází v souboru passwd.\n" #~ "nenachází v souboru passwd.\n"
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" #~ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"