Sync po files from pot shadow.pot file

Signed-off-by: Alban VIDAL <alban.vidal@zordhak.fr>
This commit is contained in:
Alban VIDAL 2019-01-19 13:32:42 +01:00
parent 4633164857
commit ee87cda65d
38 changed files with 439 additions and 3486 deletions

View File

@ -113,12 +113,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -151,7 +149,6 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -204,7 +201,6 @@ msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -223,7 +219,6 @@ msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -485,7 +480,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -575,12 +570,10 @@ msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: Pokušajte ponovo kasnije\n" msgstr "%s: Pokušajte ponovo kasnije\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -1014,7 +1007,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n" msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
@ -1023,7 +1015,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -1222,7 +1213,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -1347,7 +1337,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -1601,7 +1590,6 @@ msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Šifra:" msgstr "Šifra:"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Upozorenje o isteku šifre" msgstr "Upozorenje o isteku šifre"
@ -1642,7 +1630,6 @@ msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n"
@ -1667,7 +1654,6 @@ msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -1716,7 +1702,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -1797,7 +1782,6 @@ msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -2093,7 +2077,6 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
@ -2214,7 +2197,6 @@ msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown member %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgstr "%s: nepoznat član %s\n"

View File

@ -46,7 +46,6 @@ msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd no ha acabat correctament (senyal %d)\n" msgstr "%s: nscd no ha acabat correctament (senyal %d)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n" msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: «nscd» ha sortit amb l'estat %d" msgstr "%s: «nscd» ha sortit amb l'estat %d"
@ -430,7 +429,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n" msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n" msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n"
@ -518,8 +516,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays DIES_MÍN estableix el número mínim de dies abans\n" " -m, --mindays DIES_MÍN estableix el número mínim de dies abans\n"
" del canvi de contrasenya a DIES_MÍN\n" " del canvi de contrasenya a DIES_MÍN\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays DIES_MÀX estableix el número màxim de dies abans\n" " -M, --maxdays DIES_MÀX estableix el número màxim de dies abans\n"
@ -808,7 +807,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n" msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Error en escriure %s: %s\n" msgstr "%s: Error en escriure %s: %s\n"
@ -1131,8 +1129,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: no es pot configurar el servei de neteja.\n" msgstr "%s: no es pot configurar el servei de neteja.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1371,8 +1367,6 @@ msgstr ""
" antics que DIES\n" " antics que DIES\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1381,8 +1375,6 @@ msgstr ""
"els usuaris\n" "els usuaris\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1412,12 +1404,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**No ha entrat mai**" msgstr "**No ha entrat mai**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir l'entrada de la UID %lu\n" msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir l'entrada de la UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n"
@ -1551,7 +1541,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Forma d'ús: sg grup [[-c] ordre]\n" msgstr "Forma d'ús: sg grup [[-c] ordre]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Error en escriure %s: %s\n" msgstr "%s: Error en escriure %s: %s\n"
@ -1625,17 +1614,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n" msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: no es pot generar l'usuari\n" msgstr "%s: no es pot generar l'usuari\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n"
@ -2051,7 +2037,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: línia massa llarga a %s: %s..." msgstr "%s: línia massa llarga a %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: no es pot generar l'enllaç simbòlic %s: %s\n" msgstr "%s: no es pot generar l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
@ -2226,7 +2211,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el restabliment del darrer registre de UID %lu: %s\n" msgstr "%s: ha fallat el restabliment del darrer registre de UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n" msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
@ -2274,12 +2258,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: no es pot generar el grup\n" msgstr "%s: no es pot generar el grup\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: no es pot generar l'usuari\n" msgstr "%s: no es pot generar l'usuari\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: no es pot generar el grup\n" msgstr "%s: no es pot generar el grup\n"
@ -2333,7 +2315,6 @@ msgstr ""
"usuari.\n" "usuari.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada «%s» de %s\n" msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada «%s» de %s\n"
@ -2492,12 +2473,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: l'usuari «%s» ja existeix a %s\n" msgstr "%s: l'usuari «%s» ja existeix a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n" msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n" msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n"
@ -2518,7 +2497,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID '%lu' ja existeix\n" msgstr "%s: UID '%lu' ja existeix\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s no està autoritzat per canviar la contrasenya de %s\n" msgstr "%s: %s no està autoritzat per canviar la contrasenya de %s\n"
@ -2570,22 +2548,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu" msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n" msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n" msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n" msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n" msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
@ -2645,12 +2619,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat" msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: «nscd» ha sortit amb l'estat %d" msgstr "%s: «nscd» ha sortit amb l'estat %d"

View File

@ -507,8 +507,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DNŮ nastaví minimální počet dnů před změnou\n" " -m, --mindays MIN_DNŮ nastaví minimální počet dnů před změnou\n"
" hesla na MIN_DNŮ\n" " hesla na MIN_DNŮ\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DNŮ nastaví maximální počet dnů před změnou\n" " -M, --maxdays MAX_DNŮ nastaví maximální počet dnů před změnou\n"
@ -1086,8 +1087,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: nelze nastavit úklidovou službu.\n" msgstr "%s: nelze nastavit úklidovou službu.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1320,8 +1319,6 @@ msgstr ""
" -b, --before DNŮ zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n" " -b, --before DNŮ zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1330,8 +1327,6 @@ msgstr ""
"uživatelích\n" "uživatelích\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1360,12 +1355,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n" msgstr "%s: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"

View File

@ -57,7 +57,6 @@ msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd afsluttedes ikke normalt (signal %d)\n" msgstr "%s: nscd afsluttedes ikke normalt (signal %d)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n" msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d" msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d"
@ -436,7 +435,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n" msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n" msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n"
@ -519,8 +517,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DAGE sæt minimalt antal dage inden\n" " -m, --mindays MIN_DAGE sæt minimalt antal dage inden\n"
" adgangskodeændring til MIN_DAGE\n" " adgangskodeændring til MIN_DAGE\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAKS_DAGE sæt maksimalt antal dage inden\n" " -M, --maxdays MAKS_DAGE sæt maksimalt antal dage inden\n"
@ -798,7 +797,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: Linje %d: Mangler ny adgangskode\n" msgstr "%s: Linje %d: Mangler ny adgangskode\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive %s: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke skrive %s: %s\n"
@ -1104,8 +1102,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Kan ikke opsætte tjenesten cleanup.\n" msgstr "%s: Kan ikke opsætte tjenesten cleanup.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1343,16 +1339,12 @@ msgstr ""
" end DAGE\n" " end DAGE\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
msgstr " -a, --all vis faillog-poster for alle brugere\n" msgstr " -a, --all vis faillog-poster for alle brugere\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1381,12 +1373,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Har aldrig logget på**" msgstr "**Har aldrig logget på**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Kunne ikke indhente punktet for UID %lu\n" msgstr "%s: Kunne ikke indhente punktet for UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: Kunne ikke nulstille lastlog-punktet for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke nulstille lastlog-punktet for UID %lu: %s\n"
@ -1519,7 +1509,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n" msgstr "Brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive %s: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke skrive %s: %s\n"
@ -1590,17 +1579,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere punktet\n" msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere punktet\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n" msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
@ -2007,7 +1993,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: Linje for lang i %s: %s..." msgstr "%s: Linje for lang i %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk henvisning %s: %s\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk henvisning %s: %s\n"
@ -2180,7 +2165,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke nulstille lastlog-punktet for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke nulstille lastlog-punktet for UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n" msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
@ -2228,12 +2212,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
@ -2284,7 +2266,6 @@ msgstr ""
"%s: Gruppe %s er den primære gruppe for en anden bruger og fjernes ikke.\n" "%s: Gruppe %s er den primære gruppe for en anden bruger og fjernes ikke.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne punkt »%s« fra %s\n" msgstr "%s: Kan ikke fjerne punkt »%s« fra %s\n"
@ -2443,12 +2424,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« findes allerede i %s\n" msgstr "%s: Brugeren »%s« findes allerede i %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n" msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n" msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n"
@ -2469,7 +2448,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID »%lu« findes allerede\n" msgstr "%s: UID »%lu« findes allerede\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s er ikke godkendt til at ændre adgangskoden på %s\n" msgstr "%s: %s er ikke godkendt til at ændre adgangskoden på %s\n"
@ -2518,22 +2496,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse" msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n" msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n" msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n" msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n" msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
@ -2591,12 +2565,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi" msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d" msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d"

View File

@ -429,7 +429,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n" msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n" msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
@ -514,8 +513,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n" " -m, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n" " Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n" " -M, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n"
@ -802,7 +802,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Neues Passwort fehlt\n" msgstr "%s: Zeile %d: Neues Passwort fehlt\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n"
@ -1120,8 +1119,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n" msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1366,8 +1363,6 @@ msgstr ""
" als TAGE sind\n" " als TAGE sind\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1376,8 +1371,6 @@ msgstr ""
" für alle Benutzer anzeigen\n" " für alle Benutzer anzeigen\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1408,12 +1401,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Noch nie angemeldet**" msgstr "**Noch nie angemeldet**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n" msgstr "%s: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n"
@ -1548,7 +1539,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Aufruf: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n" msgstr "Aufruf: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n"
@ -1621,17 +1611,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n" msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n" msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n" msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
@ -2228,7 +2215,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
@ -2276,12 +2262,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n" msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n" msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n" msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
@ -2337,7 +2321,6 @@ msgstr ""
"nicht entfernt.\n" "nicht entfernt.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n" msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
@ -2500,12 +2483,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n" msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n" msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n" msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
@ -2526,7 +2507,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID »%lu« existiert bereits\n" msgstr "%s: UID »%lu« existiert bereits\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s ist nicht berechtigt, das Passwort von %s zu ändern.\n" msgstr "%s: %s ist nicht berechtigt, das Passwort von %s zu ändern.\n"
@ -2578,22 +2558,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox" msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n" msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
@ -2652,12 +2628,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden" msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n" msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n"

150
po/dz.po
View File

@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n" msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
@ -97,7 +96,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n" msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"
@ -118,12 +116,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"
@ -156,17 +152,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
@ -175,57 +168,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s" msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@ -236,12 +218,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s" msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
@ -284,17 +264,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n" msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -335,7 +312,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
@ -411,7 +387,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་: %s\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"
@ -435,22 +410,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@ -483,12 +454,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཊི་ཊི་ཝའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཊི་ཊི་ཝའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "མེན།\n" msgstr "མེན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -521,7 +490,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -604,17 +573,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
@ -623,7 +589,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s" msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -644,7 +609,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -673,7 +637,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -717,7 +680,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡོད།\n" msgstr "%s: '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡོད།\n"
@ -746,7 +708,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n" msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -791,17 +752,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@ -824,7 +782,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ།" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sགི་དོན་ལུ་ ཤལ་བསྒྱུར་བཅོས་མི་འབདཝ་འོང་།\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sགི་དོན་ལུ་ ཤལ་བསྒྱུར་བཅོས་མི་འབདཝ་འོང་།\n"
@ -837,17 +794,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n" msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"
@ -865,7 +819,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n" msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n"
@ -896,7 +849,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@ -904,7 +856,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ མང་མཐའི་མཇུག་མཐའ་འཐུས་ཤོར་ ཨཱོན། \n" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ མང་མཐའི་མཇུག་མཐའ་འཐུས་ཤོར་ ཨཱོན། \n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds གཡོན་]" msgstr " [%lds གཡོན་]"
@ -913,17 +864,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ལྡེ་མིག་]" msgstr " [%lds ལྡེ་མིག་]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@ -932,17 +880,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -974,12 +919,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"
@ -988,7 +931,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: -Aགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དགོ\n" msgstr "%s: -Aགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དགོ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"
@ -1030,7 +972,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: ཊི་ཊི་ཝའི་མེན།\n" msgstr "%s: ཊི་ཊི་ཝའི་མེན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1063,7 +1004,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n" msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n"
@ -1076,7 +1016,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K གིས་ ལྡེ་མིག་=བེ་ལུ་ དགོཔ་ཨིན།\n" msgstr "%s: -K གིས་ ལྡེ་མིག་=བེ་ལུ་ དགོཔ་ཨིན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n"
@ -1085,7 +1024,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@ -1095,7 +1033,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
@ -1104,12 +1041,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
@ -1118,7 +1053,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n" msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
@ -1127,7 +1061,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1197,7 +1130,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1205,7 +1137,6 @@ msgid ""
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n" msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1221,7 +1152,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n" msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"
@ -1240,7 +1170,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"
@ -1257,7 +1186,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་མེད།\n" msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "%sནང་ སྡེ་ཚན་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" msgstr "%sནང་ སྡེ་ཚན་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
@ -1293,7 +1221,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: སོར་ནི་མེད།\n" msgstr "%s: སོར་ནི་མེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@ -1339,12 +1266,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**" msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
@ -1398,9 +1323,6 @@ msgstr ""
"utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ" "utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1420,7 +1342,6 @@ msgid "login: "
msgstr "ནང་བསྐྱོད་: " msgstr "ནང་བསྐྱོད་: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "འབད་རྩོལ་གྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལྷག་ཡོདཔ་(%d)\n" msgstr "འབད་རྩོལ་གྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལྷག་ཡོདཔ་(%d)\n"
@ -1431,7 +1352,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་བདེན་མེད།" msgstr "ནང་བསྐྱོད་བདེན་མེད།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"
@ -1474,7 +1394,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
@ -1485,7 +1404,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: sg group [[-c]བརྡ་བཀོད་ ]\n" msgstr "ལག་ལེན་: sg group [[-c]བརྡ་བཀོད་ ]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -1512,7 +1430,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
@ -1545,12 +1462,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: mkdir འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: mkdir འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -1559,7 +1474,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -1568,7 +1482,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@ -1694,17 +1607,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n" msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།" msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1712,7 +1622,6 @@ msgid ""
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n" msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1737,42 +1646,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n" msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n" msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྡེ་ཚན་ %uམེད།\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྡེ་ཚན་ %uམེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྣོད་ཐོ་ %s མེད།\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྣོད་ཐོ་ %s མེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: ལས་རིམ་%s མེད།\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: ལས་རིམ་%s མེད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
@ -1800,12 +1701,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: མ་འོངས་པ་ནང་ མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི།\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: མ་འོངས་པ་ནང་ མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"
@ -1823,7 +1722,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
@ -1893,17 +1791,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་བཙུགས་)" msgstr "(ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་བཙུགས་)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "ཁྱོད་ ཟླ་%sལུ་ དབང་སྤྲོད་མ་འབད།\n" msgstr "ཁྱོད་ ཟླ་%sལུ་ དབང་སྤྲོད་མ་འབད།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།" msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།"
@ -1916,12 +1811,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start:འཛོལ་བ་%d(_s)\n" msgstr "%s: pam_start:འཛོལ་བ་%d(_s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
@ -1963,17 +1856,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s" msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
@ -1986,7 +1876,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2116,7 +2005,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -2136,7 +2024,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n"
@ -2152,12 +2039,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n" msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@ -2208,24 +2093,19 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཨིན་མི་སྡེ་ཚན་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" "%s: ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཨིན་མི་སྡེ་ཚན་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
@ -2238,17 +2118,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
@ -2257,7 +2134,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
@ -2350,22 +2226,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
@ -2396,7 +2268,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
@ -2428,22 +2299,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -2467,31 +2334,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %sའདི་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n" "%s: %sའདི་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
@ -2499,7 +2359,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@ -2510,12 +2369,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།" msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n" msgstr "%s: /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n"
@ -2528,22 +2385,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n" msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
@ -2552,7 +2405,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n" msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"

View File

@ -47,7 +47,6 @@ msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: το nscd δεν τερμάτισε κανονικά (σήμα %d)\n" msgstr "%s: το nscd δεν τερμάτισε κανονικά (σήμα %d)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n" msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d" msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d"
@ -433,7 +432,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
@ -522,8 +520,9 @@ msgstr ""
"συνθηματικό\n" "συνθηματικό\n"
" αλλάξει σε ΕΛΑΧ_ΗΜΕΡΕΣ\n" " αλλάξει σε ΕΛΑΧ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ καθορίζει μέγιστο αριθμό ημερών πριν το " " -M, --maxdays ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ καθορίζει μέγιστο αριθμό ημερών πριν το "
@ -812,7 +811,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n" msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n" msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n"
@ -1130,8 +1128,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υπηρεσίας εκκαθάρισης.\n" msgstr "%s: Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υπηρεσίας εκκαθάρισης.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1369,8 +1365,6 @@ msgstr ""
"παλαιότερες από ΗΜΕΡΕΣ\n" "παλαιότερες από ΗΜΕΡΕΣ\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1379,8 +1373,6 @@ msgstr ""
"τους χρήστες\n" "τους χρήστες\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1411,12 +1403,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**" msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Aδυναμία ανάκτησης της εγγραφής UID %lu\n" msgstr "%s: Aδυναμία ανάκτησης της εγγραφής UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
@ -1552,7 +1542,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n" msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n" msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n"
@ -1625,17 +1614,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n" msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
@ -1659,7 +1645,6 @@ msgstr ""
"ονομαζόμενου λογαριασμού\n" "ονομαζόμενου λογαριασμού\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι " " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι "
@ -1828,7 +1813,6 @@ msgstr ""
"Επιλογές:\n" "Επιλογές:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n" msgstr " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
@ -2067,7 +2051,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: πολύ μακριά γραμμή στο %s: %s..." msgstr "%s: πολύ μακριά γραμμή στο %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n" msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
@ -2245,7 +2228,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο lastlog του UID %lu: %s\n" msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο lastlog του UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n" msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
@ -2292,12 +2274,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
@ -2352,7 +2332,6 @@ msgstr ""
"%s: η ομάδα %s είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο χρήστη και δεν διαγράφηκε.\n" "%s: η ομάδα %s είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο χρήστη και δεν διαγράφηκε.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία απομάκρυνσης της εγγραφής '%s' από το %s\n" msgstr "%s: αδυναμία απομάκρυνσης της εγγραφής '%s' από το %s\n"
@ -2517,12 +2496,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη στο %s\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη στο %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
@ -2543,7 +2520,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: το UID '%lu' υπάρχει ήδη\n" msgstr "%s: το UID '%lu' υπάρχει ήδη\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ο χρήστης %s δεν είναι εξουσιοδοτημένος να αλλάξει το συνθηματικό του " "%s: ο χρήστης %s δεν είναι εξουσιοδοτημένος να αλλάξει το συνθηματικό του "
@ -2598,22 +2574,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου" msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n" msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n" msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n" msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n" msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
@ -2673,12 +2645,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d" msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d"

View File

@ -114,7 +114,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n" msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
@ -123,7 +122,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n" msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n"
@ -144,12 +142,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n" msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n"
@ -449,22 +445,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al desprenderse de los privilegios (%s)\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al desprenderse de los privilegios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: teléfono de casa incorrecto: «%s»\n" msgstr "%s: teléfono de casa incorrecto: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al crear el directorio tcb para %s\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al crear el directorio tcb para %s\n"
@ -546,8 +538,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays DÍAS_MIN establece el número mínimo de días antes de\n" " -m, --mindays DÍAS_MIN establece el número mínimo de días antes de\n"
" cambiar la contraseña a DÍAS_MIN\n" " cambiar la contraseña a DÍAS_MIN\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays DÍAS_MAX establece el número máximo de días antes de\n" " -M, --maxdays DÍAS_MAX establece el número máximo de días antes de\n"
@ -635,7 +628,6 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n" msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -786,7 +778,6 @@ msgstr ""
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method <MÉTODO> el método de cifrado (uno de %s)\n" msgstr " -c, --crypt-method <MÉTODO> el método de cifrado (uno de %s)\n"
@ -829,7 +820,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: línea %d: falta la nueva contraseña\n" msgstr "%s: línea %d: falta la nueva contraseña\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n"
@ -983,7 +973,6 @@ msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo conseguir el tamaño de %s: %s\n" msgstr "%s: no se pudo conseguir el tamaño de %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n"
@ -1142,13 +1131,10 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: el GID «%lu» ya existe\n" msgstr "%s: el GID «%lu» ya existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n" msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1386,8 +1372,6 @@ msgstr ""
" a DÍAS\n" " a DÍAS\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1396,8 +1380,6 @@ msgstr ""
" todos los usuarios\n" " todos los usuarios\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1428,12 +1410,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nunca ha accedido**" msgstr "**Nunca ha accedido**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Se produjo un fallo al conseguir la entrada para el UID %lu\n" msgstr "%s: Se produjo un fallo al conseguir la entrada para el UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas\n" msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas\n"
@ -1515,7 +1495,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Identificación incorrecta" msgstr "Identificación incorrecta"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n"
@ -1567,7 +1546,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Modo de uso: sg grupo [[-c] orden]\n" msgstr "Modo de uso: sg grupo [[-c] orden]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n"
@ -1639,17 +1617,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n" msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n"
@ -1811,10 +1786,6 @@ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: información de caducidad de la contraseña cambiada.\n" msgstr "%s: información de caducidad de la contraseña cambiada.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] [action]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1835,7 +1806,6 @@ msgstr ""
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n"
@ -2013,7 +1983,6 @@ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: no está autorizado a usar su en este momento\n" msgstr "%s: no está autorizado a usar su en este momento\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Sin entrada de contraseña para el administrador («root»)" msgstr "Sin entrada de contraseña para el administrador («root»)"
@ -2026,7 +1995,6 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: error %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido de %s: %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido de %s: %s\n"
@ -2079,7 +2047,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: línea demasiado larga en %s: %s..." msgstr "%s: línea demasiado larga en %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s no se pudo crear el enlace simbólico %s: %s\n" msgstr "%s no se pudo crear el enlace simbólico %s: %s\n"
@ -2263,7 +2230,6 @@ msgstr ""
"%s: se produjo un fallo al reiniciar la entrada de lastlog del UID %lu: %s\n" "%s: se produjo un fallo al reiniciar la entrada de lastlog del UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
@ -2310,12 +2276,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n" msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n" msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n" msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n"
@ -2347,9 +2311,6 @@ msgstr ""
" correo\n" " correo\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n" "user\n"
@ -2358,7 +2319,6 @@ msgstr ""
" usuario\n" " usuario\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el grupo primario del usuario «%s»\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el grupo primario del usuario «%s»\n"
@ -2372,12 +2332,10 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: grupo %s es el grupo primario de otro usuario y no se eliminará.\n" msgstr "%s: grupo %s es el grupo primario de otro usuario y no se eliminará.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar la entrada «%s» de %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la entrada «%s» de %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s directorio personal (%s) no encontrado\n" msgstr "%s: %s directorio personal (%s) no encontrado\n"
@ -2424,7 +2382,6 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n" msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: aviso: no se pudo relacionar el nombre del usuario %s con el usuario %s " "%s: aviso: no se pudo relacionar el nombre del usuario %s con el usuario %s "
@ -2511,9 +2468,6 @@ msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
@ -2535,17 +2489,14 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: el usuario «%s» ya existe en %s\n" msgstr "%s: el usuario «%s» ya existe en %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: fecha «%s» incorrecta\n" msgstr "%s: fecha «%s» incorrecta\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: fecha «%s» incorrecta\n" msgstr "%s: fecha «%s» incorrecta\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir %s\n"
@ -2562,7 +2513,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: el UID «%lu» ya existe\n" msgstr "%s: el UID «%lu» ya existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar la contraseña de %s\n" msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar la contraseña de %s\n"
@ -2614,22 +2564,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "se produjo un fallo al cambiar el nombre del buzón de correo" msgstr "se produjo un fallo al cambiar el nombre del buzón de correo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
@ -2689,12 +2635,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad" msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n" msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n"

104
po/eu.po
View File

@ -90,7 +90,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n" msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n"
@ -120,12 +118,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
@ -158,17 +154,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoriarik ez\n" msgstr "%s: memoriarik ez\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n" msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
@ -177,57 +170,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n" msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n"
@ -238,12 +220,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
@ -332,12 +312,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Ezin da sistema UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" "%s: Ezin da sistema UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n"
@ -433,22 +411,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: etxeko tlf baliogabea: '%s'\n" msgstr "%s: etxeko tlf baliogabea: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
@ -528,8 +502,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays GUTXI_EGUN pasahitz aldaketa gutxieneko data\n" " -m, --mindays GUTXI_EGUN pasahitz aldaketa gutxieneko data\n"
" GUTXI_EGUN-era aldatu\n" " GUTXI_EGUN-era aldatu\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays GEHI_EGUN pasashitz aldaketa gehienezko data\n" " -M, --maxdays GEHI_EGUN pasashitz aldaketa gehienezko data\n"
@ -764,7 +739,6 @@ msgstr ""
"Aukerak:\n" "Aukerak:\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method zifratze metodoa (%s-etako bat)\n" msgstr " -c, --crypt-method zifratze metodoa (%s-etako bat)\n"
@ -806,7 +780,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n" msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n" msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n"
@ -854,12 +827,10 @@ msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s shell baliogabea da\n" msgstr "%s: %s shell baliogabea da\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n" msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n"
@ -957,7 +928,6 @@ msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" msgstr "%s: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n" msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n"
@ -1050,10 +1020,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: ez da tty\n" msgstr "%s: ez da tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1116,13 +1082,10 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' GIDa badago dagoeneko\n" msgstr "%s: '%lu' GIDa badago dagoeneko\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1211,7 +1174,6 @@ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n" msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n" msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
@ -1358,8 +1320,6 @@ msgstr ""
" erregistroak\n" " erregistroak\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1368,8 +1328,6 @@ msgstr ""
" erregistroak bistaratzen ditu\n" " erregistroak bistaratzen ditu\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1400,12 +1358,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**" msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Huts %lu UIDaren sarrera eskuratzean\n" msgstr "%s: Huts %lu UIDaren sarrera eskuratzean\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: huts %lu UIDaren lastlog sarrera berrezartzean: %s\n" msgstr "%s: huts %lu UIDaren lastlog sarrera berrezartzean: %s\n"
@ -1489,7 +1445,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Izen okerra" msgstr "Izen okerra"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
@ -1542,7 +1497,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n" msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n" msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n"
@ -1614,17 +1568,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n" msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n" msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
@ -1781,10 +1732,6 @@ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n" msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1805,7 +1752,6 @@ msgstr ""
"Aukerak:\n" "Aukerak:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n" msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
@ -1840,22 +1786,18 @@ msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' erabiltzailea: '%s' programa ez da existitzen\n" msgstr "'%s' erabiltzailea: '%s' programa ez da existitzen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
@ -1906,7 +1848,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa.\n" msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
@ -1984,7 +1925,6 @@ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Ez duzu orain su erabiltzeko baimenik\n" msgstr "%s: Ez duzu orain su erabiltzeko baimenik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik" msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik"
@ -1997,7 +1937,6 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: %d errorea\n" msgstr "%s: pam_start: %d errorea\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
@ -2047,7 +1986,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: lerro luzeegia %s-n: %s..." msgstr "%s: lerro luzeegia %s-n: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
@ -2078,9 +2016,6 @@ msgstr ""
"Aukerak:\n" "Aukerak:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
#| " home directory\n"
msgid "" msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n" "the\n"
@ -2206,7 +2141,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: huts %lu UIDaren lastlog sarrera berrezartzean: %s\n" msgstr "%s: huts %lu UIDaren lastlog sarrera berrezartzean: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
@ -2245,7 +2179,6 @@ msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: %lu UIDa ez da bakarra\n" msgstr "%s: %lu UIDa ez da bakarra\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
@ -2254,12 +2187,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n" msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n" msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n" msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
@ -2289,9 +2220,6 @@ msgstr ""
" -r, --remove etxe direktorioa eta posta hilara ezabatu\n" " -r, --remove etxe direktorioa eta posta hilara ezabatu\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n" "user\n"
@ -2300,7 +2228,6 @@ msgstr ""
"erabiltzailearen kontuarentzat\n" "erabiltzailearen kontuarentzat\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia kendu\n" msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia kendu\n"
@ -2316,12 +2243,10 @@ msgstr ""
"da.\n" "da.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n" msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
@ -2338,17 +2263,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
@ -2369,7 +2291,6 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n" msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts " "%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts "
@ -2458,9 +2379,6 @@ msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
@ -2483,17 +2401,14 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzailea badago dagoeneko %s-n\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzailea badago dagoeneko %s-n\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n" msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n" msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
@ -2510,7 +2425,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' UIDa badago dagoeneko\n" msgstr "%s: '%lu' UIDa badago dagoeneko\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s ez dago %s-ren pasahitza aldatzeko baimendurik\n" msgstr "%s: %s ez dago %s-ren pasahitza aldatzeko baimendurik\n"
@ -2525,7 +2439,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
@ -2560,22 +2473,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
@ -2610,7 +2519,6 @@ msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s ez da aldatu\n" msgstr "%s: %s ez da aldatu\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
@ -2624,7 +2532,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () -ek huts egin du" msgstr "setfscreatecon () -ek huts egin du"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n"
@ -2635,7 +2542,6 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin" msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
@ -2648,27 +2554,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n" msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
@ -2677,7 +2578,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"

153
po/fi.po
View File

@ -84,7 +84,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n" msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
@ -93,7 +92,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n" msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
@ -114,12 +112,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n" msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
@ -152,17 +148,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: muisti loppui\n" msgstr "%s: muisti loppui\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
@ -171,58 +164,47 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon... # Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
@ -234,12 +216,10 @@ msgstr ""
# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon... # Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
@ -282,17 +262,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa" msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -331,7 +308,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui" msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
@ -407,7 +383,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Salasana vaihdettu." msgstr "Salasana vaihdettu."
@ -431,22 +406,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
@ -479,12 +450,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää." msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei\n" msgstr "Ei\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -517,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -600,17 +569,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
@ -619,7 +585,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s" msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
@ -640,7 +605,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n" msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -669,7 +633,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi" msgstr "Koko nimi"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -713,7 +676,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n" msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n"
@ -742,7 +704,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -787,17 +748,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n" msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
@ -820,7 +778,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Sisäänkirjautumiskuori" msgstr "Sisäänkirjautumiskuori"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n" msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n"
@ -833,17 +790,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n" msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s on virheellinen kuori.\n" msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n" msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
@ -861,7 +815,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n" msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n"
@ -892,7 +845,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
@ -900,7 +852,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n" msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds jäljellä]" msgstr " [%lds jäljellä]"
@ -909,17 +860,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lukittu]" msgstr " [%lds lukittu]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
@ -928,17 +876,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -970,12 +915,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
@ -984,7 +927,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n" msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
@ -1026,7 +968,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ei ole pääte\n" msgstr "%s: Ei ole pääte\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1059,7 +1000,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n" msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n"
@ -1072,17 +1012,14 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n" msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n" msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
@ -1092,7 +1029,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
@ -1101,12 +1037,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n" msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n" msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
@ -1115,7 +1049,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n" msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
@ -1124,7 +1057,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n" msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1194,7 +1126,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1202,7 +1133,6 @@ msgid ""
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n" msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1218,7 +1148,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n" msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
@ -1237,7 +1166,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
@ -1254,7 +1182,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n" msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?" msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?"
@ -1290,7 +1217,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: ei muutoksia\n" msgstr "%s: ei muutoksia\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
@ -1336,12 +1262,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**" msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
@ -1394,9 +1318,6 @@ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta" msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1416,7 +1337,6 @@ msgid "login: "
msgstr "tunnus: " msgstr "tunnus: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä yrityksiä ylitetty (%d)\n" msgstr "Suurin sallittu määrä yrityksiä ylitetty (%d)\n"
@ -1427,7 +1347,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n" msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
@ -1471,7 +1390,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Käyttö: id\n" msgstr "Käyttö: id\n"
@ -1482,7 +1400,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n" msgstr "Käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
@ -1509,7 +1426,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
@ -1542,12 +1458,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n" msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n" msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n" msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
@ -1556,7 +1470,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
@ -1565,7 +1478,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
@ -1694,17 +1606,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Salasana vaihdettu." msgstr "Salasana vaihdettu."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus" msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1712,7 +1621,6 @@ msgid ""
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n" msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1737,42 +1645,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "käyttäjä %s: ei ryhmää %u\n" msgstr "käyttäjä %s: ei ryhmää %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n" msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n" msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
@ -1800,12 +1700,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n" msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
@ -1823,7 +1721,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n" msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
@ -1893,17 +1790,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Syötä oma salasanasi)" msgstr "(Syötä oma salasanasi)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n" msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n" msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")" msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")"
@ -1916,12 +1810,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n" msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Ei voi suorittaa %s" msgstr "Ei voi suorittaa %s"
@ -1963,18 +1855,15 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n" msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n" msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon... # Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s"
@ -1987,7 +1876,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n" msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2117,7 +2005,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
@ -2138,7 +2025,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet" msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
@ -2154,12 +2040,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n" msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
@ -2210,25 +2094,20 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen " "%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen "
"ryhmä.\n" "ryhmä.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
@ -2241,17 +2120,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
@ -2260,7 +2136,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
@ -2354,22 +2229,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
@ -2382,7 +2253,6 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimille -e ja -f\n" msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimille -e ja -f\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
@ -2401,7 +2271,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
@ -2433,22 +2302,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
@ -2472,31 +2337,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: tiedostoa %s ei muutettu\n" "%s: tiedostoa %s ei muutettu\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Tiedostoa ei voi lukita" msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
@ -2504,7 +2362,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
@ -2515,12 +2372,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida" msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n"
@ -2529,27 +2384,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui" msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
@ -2559,7 +2409,6 @@ msgstr ""
"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n" "%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n" msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"

131
po/fr.po
View File

@ -63,7 +63,6 @@ msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password Changes"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Modifications du mot de passe" msgstr "Modifications du mot de passe"
@ -112,7 +111,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update SELinux user mapping"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux"
@ -133,7 +131,6 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update SELinux user mapping"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux"
@ -142,12 +139,10 @@ msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update SELinux user mapping"
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update SELinux user mapping"
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux"
@ -188,7 +183,6 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create home directory"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
@ -205,7 +199,6 @@ msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't remove home directory"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "impossible de supprimer le répertoire personnel" msgstr "impossible de supprimer le répertoire personnel"
@ -252,7 +245,6 @@ msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "log in to a new group"
msgid "Warning: too many groups\n" msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "se connecter avec un nouveau groupe" msgstr "se connecter avec un nouveau groupe"
@ -260,7 +252,6 @@ msgid "Your password has expired."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "password inactivity period"
msgid "Your password is inactive." msgid "Your password is inactive."
msgstr "période d'inactivité du mot de passe" msgstr "période d'inactivité du mot de passe"
@ -268,7 +259,6 @@ msgid "Your login has expired."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Set the list of administrative users."
msgid " Contact the system administrator." msgid " Contact the system administrator."
msgstr "Configurer la liste des administrateurs." msgstr "Configurer la liste des administrateurs."
@ -276,7 +266,6 @@ msgid " Choose a new password."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "change user password"
msgid "You must change your password." msgid "You must change your password."
msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur" msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur"
@ -407,12 +396,10 @@ msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "passwd"
msgid "passwd: %s\n" msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd" msgstr "passwd"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "date of last password change"
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "date du dernier changement de mot de passe" msgstr "date du dernier changement de mot de passe"
@ -420,7 +407,6 @@ msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't sort password files"
msgid "Incorrect password for %s.\n" msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "impossible de trier les fichiers de mots de passe" msgstr "impossible de trier les fichiers de mots de passe"
@ -470,12 +456,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a valid home directory"
msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "validité du répertoire personnel ;" msgstr "validité du répertoire personnel ;"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create home directory"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
@ -510,7 +494,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Show account aging information."
msgid " -l, --list show account aging information\n" msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes." msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes."
@ -520,7 +503,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,17 +518,14 @@ msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "minimum password age"
msgid "Minimum Password Age" msgid "Minimum Password Age"
msgstr "âge minimum du mot de passe" msgstr "âge minimum du mot de passe"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "maximum password age"
msgid "Maximum Password Age" msgid "Maximum Password Age"
msgstr "âge maximum du mot de passe" msgstr "âge maximum du mot de passe"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password Changes"
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Modifications du mot de passe" msgstr "Modifications du mot de passe"
@ -553,17 +533,14 @@ msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "password inactivity period"
msgid "Password Inactive" msgid "Password Inactive"
msgstr "période d'inactivité du mot de passe" msgstr "période d'inactivité du mot de passe"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "account expiration date"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "date de fin de validité du compte" msgstr "date de fin de validité du compte"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "date of last password change"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "date du dernier changement de mot de passe" msgstr "date du dernier changement de mot de passe"
@ -571,7 +548,6 @@ msgid "never"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "days after which password must be changed"
msgid "password must be changed" msgid "password must be changed"
msgstr "nombre de jours après lesquels le mot de passe doit être changé" msgstr "nombre de jours après lesquels le mot de passe doit être changé"
@ -579,7 +555,6 @@ msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "password inactivity period"
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "période d'inactivité du mot de passe" msgstr "période d'inactivité du mot de passe"
@ -591,7 +566,6 @@ msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "date of last password change"
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "date du dernier changement de mot de passe" msgstr "date du dernier changement de mot de passe"
@ -612,7 +586,6 @@ msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "permission denied"
msgid "%s: Permission denied.\n" msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "permission refusée" msgstr "permission refusée"
@ -641,17 +614,14 @@ msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't find the shadow password file"
msgid "%s: the shadow password file is not present\n" msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés" msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified user doesn't exist"
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Show account aging information."
msgid "Changing the aging information for %s\n" msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes." msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes."
@ -670,7 +640,6 @@ msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Change the user's home phone number."
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
msgstr "Modifier le numéro de téléphone personnel de l'utilisateur." msgstr "Modifier le numéro de téléphone personnel de l'utilisateur."
@ -684,7 +653,6 @@ msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Change the user's office phone number."
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr "Modifier le numéro de téléphone professionnel de l'utilisateur." msgstr "Modifier le numéro de téléphone professionnel de l'utilisateur."
@ -705,7 +673,6 @@ msgid "Home Phone"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "other"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "autre" msgstr "autre"
@ -745,7 +712,6 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified user doesn't exist"
msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas"
@ -758,7 +724,6 @@ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "change real user name and information"
msgid "Changing the user information for %s\n" msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modifier le nom complet et les informations associées à un utilisateur" msgstr "Modifier le nom complet et les informations associées à un utilisateur"
@ -778,9 +743,6 @@ msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
#| "encrypted."
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr "" msgstr ""
"Permettre d'utiliser le chiffrement MD5, plutôt que DES, lorsque les mots de " "Permettre d'utiliser le chiffrement MD5, plutôt que DES, lorsque les mots de "
@ -821,7 +783,6 @@ msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified group doesn't exist"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "le groupe spécifié n'existe pas" msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
@ -834,14 +795,12 @@ msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "" msgstr ""
"sp_min - nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas être " "sp_min - nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas être "
"changé" "changé"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified user doesn't exist"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas"
@ -849,7 +808,6 @@ msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "change login shell"
msgid "Login Shell" msgid "Login Shell"
msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial" msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial"
@ -858,7 +816,6 @@ msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "change login shell"
msgid "Changing the login shell for %s\n" msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial" msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial"
@ -896,7 +853,6 @@ msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Display faillog records for all users."
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr "Afficher les échecs de tous les utilisateurs." msgstr "Afficher les échecs de tous les utilisateurs."
@ -910,7 +866,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Reset the counters of login failures."
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr "Remettre à zéro le compteur d'échecs de connexion." msgstr "Remettre à zéro le compteur d'échecs de connexion."
@ -996,16 +951,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
#| "options cannot be combined."
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options " "À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options "
"ne peuvent pas être combinées." "ne peuvent pas être combinées."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined."
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées."
@ -1014,7 +965,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified group doesn't exist"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "le groupe spécifié n'existe pas" msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
@ -1027,12 +977,10 @@ msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "the password file"
msgid "New Password: " msgid "New Password: "
msgstr "fichier des mots de passe" msgstr "fichier des mots de passe"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "encrypted password"
msgid "Re-enter new password: " msgid "Re-enter new password: "
msgstr "mot de passe chiffré" msgstr "mot de passe chiffré"
@ -1092,7 +1040,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a unique and valid group name"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;" msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;"
@ -1105,7 +1052,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "group name already in use"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "nom de groupe déjà utilisé" msgstr "nom de groupe déjà utilisé"
@ -1127,12 +1073,10 @@ msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't remove user's primary group"
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant" msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified group doesn't exist"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "le groupe spécifié n'existe pas" msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
@ -1169,7 +1113,6 @@ msgid "\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "options"
msgid "Actions:\n" msgid "Actions:\n"
msgstr "options" msgstr "options"
@ -1212,7 +1155,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a unique and valid group name"
msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;" msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;"
@ -1251,7 +1193,6 @@ msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "shadowed group file"
msgid "invalid group file entry" msgid "invalid group file entry"
msgstr "informations cachées sur les groupes" msgstr "informations cachées sur les groupes"
@ -1263,7 +1204,6 @@ msgid "duplicate group entry"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a unique and valid group name"
msgid "invalid group name '%s'\n" msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;" msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;"
@ -1293,7 +1233,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "shadowed group file"
msgid "invalid shadow group file entry" msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "informations cachées sur les groupes" msgstr "informations cachées sur les groupes"
@ -1301,12 +1240,10 @@ msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Set the list of administrative users."
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "Configurer la liste des administrateurs." msgstr "Configurer la liste des administrateurs."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Set the list of administrative users."
msgid "delete administrative member '%s'? " msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "Configurer la liste des administrateurs." msgstr "Configurer la liste des administrateurs."
@ -1333,7 +1270,6 @@ msgid "Usage: id\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "groups"
msgid " groups=" msgid " groups="
msgstr "groups" msgstr "groups"
@ -1402,7 +1338,6 @@ msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "a valid login shell"
msgid "Invalid login time" msgid "Invalid login time"
msgstr "validité de l'interpréteur de commandes initial (« login shell »)." msgstr "validité de l'interpréteur de commandes initial (« login shell »)."
@ -1430,17 +1365,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "login failure logging file"
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "journal des échecs de connexion" msgstr "journal des échecs de connexion"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "sulogin"
msgid "%s login: " msgid "%s login: "
msgstr "sulogin" msgstr "sulogin"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "login"
msgid "login: " msgid "login: "
msgstr "login" msgstr "login"
@ -1459,7 +1391,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "sulogin"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%s login: " "%s login: "
@ -1494,7 +1425,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "logoutd"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "logoutd" msgstr "logoutd"
@ -1509,7 +1439,6 @@ msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "encrypted password"
msgid "Invalid password.\n" msgid "Invalid password.\n"
msgstr "mot de passe chiffré" msgstr "mot de passe chiffré"
@ -1522,7 +1451,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "delete a group"
msgid "too many groups\n" msgid "too many groups\n"
msgstr "Supprimer un groupe" msgstr "Supprimer un groupe"
@ -1538,7 +1466,6 @@ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a unique and valid user name"
msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;" msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;"
@ -1559,12 +1486,10 @@ msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "specified user doesn't exist"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update password file"
msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe" msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe"
@ -1589,7 +1514,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update group file"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes" msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes"
@ -1648,7 +1572,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "the password file"
msgid "Old password: " msgid "Old password: "
msgstr "fichier des mots de passe" msgstr "fichier des mots de passe"
@ -1665,7 +1588,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "the password file"
msgid "New password: " msgid "New password: "
msgstr "fichier des mots de passe" msgstr "fichier des mots de passe"
@ -1681,12 +1603,10 @@ msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "The options cannot be combined."
msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "The options cannot be combined."
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées."
@ -1710,7 +1630,6 @@ msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open password files"
msgid "Changing password for %s\n" msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de mots de passe" msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de mots de passe"
@ -1719,12 +1638,10 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Changes"
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Modifications du mot de passe" msgstr "Modifications du mot de passe"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "change user password expiry information"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Modifier les informations de validité d'un mot de passe" msgstr "Modifier les informations de validité d'un mot de passe"
@ -1750,17 +1667,14 @@ msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "shadowed password file"
msgid "invalid password file entry" msgid "invalid password file entry"
msgstr "fichier des mots de passe cachés" msgstr "fichier des mots de passe cachés"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "can't update password file"
msgid "duplicate password entry" msgid "duplicate password entry"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe" msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a unique and valid user name"
msgid "invalid user name '%s'\n" msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;" msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;"
@ -1785,12 +1699,10 @@ msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create home directory"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create home directory"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
@ -1799,7 +1711,6 @@ msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted password file routines"
msgid "no matching password file entry in %s\n" msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "routines d'utilisation des mots de passe cachés" msgstr "routines d'utilisation des mots de passe cachés"
@ -1813,17 +1724,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "shadowed password file"
msgid "invalid shadow password file entry" msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "fichier des mots de passe cachés" msgstr "fichier des mots de passe cachés"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "can't find the shadow password file"
msgid "duplicate shadow password entry" msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés" msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "the last password changes are not in the future"
msgid "user %s: last password change in the future\n" msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "la date du dernier changement de mot de passe n'est pas dans le futur." msgstr "la date du dernier changement de mot de passe n'est pas dans le futur."
@ -1843,7 +1751,6 @@ msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "System or authentication failure"
msgid "Password authentication bypassed.\n" msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Échec système ou d'authentification" msgstr "Échec système ou d'authentification"
@ -1903,12 +1810,10 @@ msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "change user password"
msgid "(Enter your own password)" msgid "(Enter your own password)"
msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur" msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "System or authentication failure"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "Échec système ou d'authentification" msgstr "Échec système ou d'authentification"
@ -1937,7 +1842,6 @@ msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "the password file"
msgid "No password file" msgid "No password file"
msgstr "fichier des mots de passe" msgstr "fichier des mots de passe"
@ -2041,7 +1945,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
msgid "" msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n" " faillog databases\n"
@ -2084,27 +1987,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a valid home directory"
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "validité du répertoire personnel ;" msgstr "validité du répertoire personnel ;"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid command syntax"
msgid "%s: invalid comment '%s'\n" msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "erreur de syntaxe" msgstr "erreur de syntaxe"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "a valid home directory"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "validité du répertoire personnel ;" msgstr "validité du répertoire personnel ;"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "shadow password suite configuration"
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "shadow password suite configuration"
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »"
@ -2133,7 +2031,6 @@ msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create home directory"
msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
@ -2157,7 +2054,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create mail spool"
msgid "%s: can't create user\n" msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels" msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels"
@ -2170,17 +2066,14 @@ msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't update group file"
msgid "%s: can't create group\n" msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes" msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Per user subordinate user IDs."
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "Identifiants subordonnés par utilisateur." msgstr "Identifiants subordonnés par utilisateur."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Per user subordinate group IDs."
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "Identifiants de groupe subordonnés par utilisateur." msgstr "Identifiants de groupe subordonnés par utilisateur."
@ -2203,7 +2096,6 @@ msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n" "user\n"
@ -2342,7 +2234,6 @@ msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
@ -2369,7 +2260,6 @@ msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "options"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "options" msgstr "options"
@ -2378,7 +2268,6 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "shadow password suite configuration"
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »"
@ -2409,7 +2298,6 @@ msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create home directory"
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
@ -2461,12 +2349,10 @@ msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb doit être édité." msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb doit être édité."
@ -2479,7 +2365,6 @@ msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "can't create home directory"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
@ -2496,7 +2381,6 @@ msgid "failed to gain privileges"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "can't lock group files"
msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't lock file"
msgstr "impossible de verrouiller les fichiers group" msgstr "impossible de verrouiller les fichiers group"
@ -2535,7 +2419,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "This field is used to define the home directory of the user."
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." "Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur."
@ -6064,12 +5947,16 @@ msgstr ""
#~ " char\t\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */\n" #~ " char\t\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */\n"
#~ " char\t\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffré */\n" #~ " char\t\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffré */\n"
#~ " long int\t\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */\n" #~ " long int\t\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */\n"
#~ " long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */\n" #~ " long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de "
#~ " long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */\n" #~ "passe */\n"
#~ " long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité */\n" #~ " long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot "
#~ "de passe */\n"
#~ " long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de "
#~ "validité */\n"
#~ " long int\t\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */\n" #~ " long int\t\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */\n"
#~ " long int\t\tsp_expire; /* date de fin de validité du compte */\n" #~ " long int\t\tsp_expire; /* date de fin de validité du compte */\n"
#~ " unsigned long int\tsp_flag; /* réservé pour une utilisation future */\n" #~ " unsigned long int\tsp_flag; /* réservé pour une utilisation future "
#~ "*/\n"
#~ "}\n" #~ "}\n"
#~ " " #~ " "

153
po/gl.po
View File

@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n" msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
@ -95,7 +94,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "A cambiar a información de caducidade de %s\n" msgstr "A cambiar a información de caducidade de %s\n"
@ -116,12 +114,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n"
@ -154,17 +150,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esgotada\n" msgstr "%s: memoria esgotada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n" msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
@ -173,57 +166,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar " msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar " msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar " msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar " msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
@ -234,12 +216,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
@ -282,17 +262,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Non se puido cambiar o tty %s" msgstr "Non se puido cambiar o tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n" msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -331,7 +308,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo" msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo"
@ -407,7 +383,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Cambiouse o contrasinal." msgstr "Cambiouse o contrasinal."
@ -431,22 +406,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: teléfono da casa non válido: \"%s\"\n" msgstr "%s: teléfono da casa non válido: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
@ -479,12 +450,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Non se pode determinar o nome do seu tty." msgstr "Non se pode determinar o nome do seu tty."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non\n" msgstr "Non\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -517,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -600,17 +569,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear ficheiros, volva tentalo despois\n" msgstr "%s: non se pode bloquear ficheiros, volva tentalo despois\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
@ -619,7 +585,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s" msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
@ -640,7 +605,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: erro ao cambiar os campos\n" msgstr "%s: erro ao cambiar os campos\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -669,7 +633,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo" msgstr "Nome completo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -713,7 +676,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: teléfono da casa non válido: \"%s\"\n" msgstr "%s: teléfono da casa non válido: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" contén caracteres non válidos\n" msgstr "%s: \"%s\" contén caracteres non válidos\n"
@ -742,7 +704,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n" msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -787,17 +748,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: liña %d: falla o novo contrasinal\n" msgstr "%s: liña %d: falla o novo contrasinal\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n"
@ -820,7 +778,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Intérprete de ordes" msgstr "Intérprete de ordes"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Non pode cambiar o intérprete de ordes de %s.\n" msgstr "Non pode cambiar o intérprete de ordes de %s.\n"
@ -833,17 +790,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entrada non válida: %s\n" msgstr "%s: Entrada non válida: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n" msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: aviso: %s non pertence a %s\n" msgstr "%s: aviso: %s non pertence a %s\n"
@ -861,7 +815,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: non se esperaba un argumento: %s\n" msgstr "lastlog: non se esperaba un argumento: %s\n"
@ -892,7 +845,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
@ -900,7 +852,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Usuario Fallos Máximo Último O\n" msgstr "Usuario Fallos Máximo Último O\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [fallan %lds]" msgstr " [fallan %lds]"
@ -909,17 +860,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [bloqueado %lds]" msgstr " [bloqueado %lds]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
@ -928,17 +876,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Usuario descoñecido: %s\n" msgstr "Usuario descoñecido: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -970,12 +915,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n" msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n" msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
@ -984,7 +927,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: precísase de contrasinais de grupo shadow para -A\n" msgstr "%s: precísase de contrasinais de grupo shadow para -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
@ -1026,7 +968,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Non é un tty\n" msgstr "%s: Non é un tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1059,7 +1000,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s non é un nome de grupo válido\n" msgstr "%s: %s non é un nome de grupo válido\n"
@ -1072,17 +1012,14 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K precisa de CLAVE=VALOR\n" msgstr "%s: -K precisa de CLAVE=VALOR\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: o grupo %s existe\n" msgstr "%s: o grupo %s existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "O membro xa existe\n" msgstr "O membro xa existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n"
@ -1092,7 +1029,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
@ -1101,12 +1037,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n" msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
@ -1115,7 +1049,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n" msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n" msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
@ -1124,7 +1057,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n" msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1194,7 +1126,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n" msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1202,7 +1133,6 @@ msgid ""
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n" msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1218,7 +1148,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s e -r son incompatibles\n" msgstr "%s: -s e -r son incompatibles\n"
@ -1237,7 +1166,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n"
@ -1254,7 +1182,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de grupos que coincida en %s\n" msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de grupos que coincida en %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "¿engadir o grupo \"%s\" en %s? " msgstr "¿engadir o grupo \"%s\" en %s? "
@ -1290,7 +1217,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: non hai cambios\n" msgstr "%s: non hai cambios\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
@ -1336,12 +1262,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nunca entrou**" msgstr "**Nunca entrou**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n"
@ -1396,9 +1320,6 @@ msgstr ""
"nivel máis baixo" "nivel máis baixo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1418,7 +1339,6 @@ msgid "login: "
msgstr "login: " msgstr "login: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Superouse o número máximo de intentos (%d)\n" msgstr "Superouse o número máximo de intentos (%d)\n"
@ -1429,7 +1349,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Entrada incorrecta" msgstr "Entrada incorrecta"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n"
@ -1472,7 +1391,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Emprego: id\n" msgstr "Emprego: id\n"
@ -1483,7 +1401,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Emprego: sg grupo [[-c] orde]\n" msgstr "Emprego: sg grupo [[-c] orde]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
@ -1510,7 +1427,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
@ -1543,12 +1459,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar o contrasinal\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar o contrasinal\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a mkdir fallou\n" msgstr "%s: liña %d: a chamada a mkdir fallou\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n" msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
@ -1557,7 +1471,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
@ -1566,7 +1479,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n" msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n"
@ -1695,17 +1607,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Non se cambiou o contrasinal de %s\n" msgstr "Non se cambiou o contrasinal de %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Cambiouse o contrasinal." msgstr "Cambiouse o contrasinal."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal" msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1713,7 +1622,6 @@ msgid ""
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n" msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1738,42 +1646,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n" msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n" msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "usuario %s: non existe o grupo %u\n" msgstr "usuario %s: non existe o grupo %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "usuario %s: o directorio %s non existe\n" msgstr "usuario %s: o directorio %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "usuario %s: o programa %s non existe\n" msgstr "usuario %s: o programa %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
@ -1801,12 +1701,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "usuario %s: último cambio de contrasinal no futuro\n" msgstr "usuario %s: último cambio de contrasinal no futuro\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n" msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n"
@ -1824,7 +1722,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n" msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
@ -1894,17 +1791,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduza o seu propio contrasinal)" msgstr "(Introduza o seu propio contrasinal)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n" msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Non está autorizado para facer su %s\n" msgstr "Non está autorizado para facer su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\"" msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\""
@ -1917,12 +1811,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start(): erro %d\n" msgstr "%s: pam_start(): erro %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Non se pode executar %s" msgstr "Non se pode executar %s"
@ -1964,17 +1856,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o novo ficheiro de valores por defecto\n" msgstr "%s: non se pode abrir o novo ficheiro de valores por defecto\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n" msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s" msgstr "%s: rename: %s"
@ -1987,7 +1876,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n" msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2117,7 +2005,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
@ -2138,7 +2025,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "A estabrecer os permisos do ficheiro da caixa do correo" msgstr "A estabrecer os permisos do ficheiro da caixa do correo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: o usuario %s existe\n" msgstr "%s: o usuario %s existe\n"
@ -2154,12 +2040,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n" msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: o UID %u non é único\n" msgstr "%s: o UID %u non é único\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
@ -2210,25 +2094,20 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Non se pode eliminar o grupo %s, que é o grupo primario de outro " "%s: Non se pode eliminar o grupo %s, que é o grupo primario de outro "
"usuario.\n" "usuario.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n" msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar " msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
@ -2241,17 +2120,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
@ -2260,7 +2136,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n" msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n" msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
@ -2355,22 +2230,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: o usuario %s existe\n" msgstr "%s: o usuario %s existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n" msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n" msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
@ -2383,7 +2254,6 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: precísase de contrasinais de shadow para -e e -f\n" msgstr "%s: precísase de contrasinais de shadow para -e e -f\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "O membro xa existe\n" msgstr "O membro xa existe\n"
@ -2402,7 +2272,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
@ -2434,22 +2303,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo" msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
@ -2473,31 +2338,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s non ten cambios\n" "%s: %s non ten cambios\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo" msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro" msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
@ -2505,7 +2363,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
@ -2516,12 +2373,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade" msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n" msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n"
@ -2530,27 +2385,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: campos longos de máis\n" msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo" msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo" msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo" msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
@ -2559,7 +2409,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n" msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n" msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"

View File

@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
@ -95,7 +94,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
@ -116,12 +114,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
@ -210,7 +206,6 @@ msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
@ -225,7 +220,6 @@ msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
@ -268,12 +262,10 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "לא יכול לשנות tty %s" msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
@ -312,7 +304,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
@ -491,7 +482,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -583,12 +574,10 @@ msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
@ -776,12 +765,10 @@ msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
@ -792,7 +779,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "מעטפת כניסה למערכת" msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
@ -805,7 +791,6 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
@ -1014,7 +999,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@ -1035,7 +1019,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
@ -1286,7 +1269,6 @@ msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
@ -1362,7 +1344,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
@ -1401,7 +1382,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "שימוש: id\n" msgstr "שימוש: id\n"
@ -1462,7 +1442,6 @@ msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
@ -1471,7 +1450,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
@ -1618,7 +1596,6 @@ msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "סיסמה: " msgstr "סיסמה: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
@ -1684,7 +1661,6 @@ msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n" msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
@ -1718,7 +1694,6 @@ msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
@ -1736,7 +1711,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
@ -1792,7 +1766,6 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
@ -1817,7 +1790,6 @@ msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "לא יכול להריץ %s" msgstr "לא יכול להריץ %s"
@ -2233,7 +2205,6 @@ msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
@ -2298,7 +2269,6 @@ msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
@ -2375,7 +2345,6 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"

153
po/hu.po
View File

@ -84,7 +84,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n" msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
@ -93,7 +92,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n" msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n"
@ -114,12 +112,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n" msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n"
@ -152,17 +148,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: a memória elfogyott\n" msgstr "%s: a memória elfogyott\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
@ -171,57 +164,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: " msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: " msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s" msgstr "%s: átnevezés: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: " msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: " msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n" msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n"
@ -232,12 +214,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s" msgstr "%s: átnevezés: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
@ -280,17 +260,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s" msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n" msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -326,7 +303,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen" msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen"
@ -402,7 +378,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Jelszó módosítva." msgstr "Jelszó módosítva."
@ -426,22 +401,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefonszám: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefonszám: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
@ -474,12 +445,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Sikertelen tty név meghatározás." msgstr "Sikertelen tty név meghatározás."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem\n" msgstr "Nem\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -512,7 +481,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -595,17 +564,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n" msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
@ -614,7 +580,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s" msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
@ -635,7 +600,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n" msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -664,7 +628,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "TELJES Név" msgstr "TELJES Név"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -708,7 +671,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefonszám: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefonszám: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" illegális karaktereket tartalmaz\n" msgstr "%s: \"%s\" illegális karaktereket tartalmaz\n"
@ -737,7 +699,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n" msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -782,17 +743,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: %d. sor: hiányzó új jelszó\n" msgstr "%s: %d. sor: hiányzó új jelszó\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
@ -815,7 +773,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Bejelentkező héj" msgstr "Bejelentkező héj"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nem módosíthatod %s parancsértelmezőjét.\n" msgstr "Nem módosíthatod %s parancsértelmezőjét.\n"
@ -828,17 +785,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s érvénytelen héj.\n" msgstr "%s érvénytelen héj.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n" msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n"
@ -856,7 +810,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n" msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n"
@ -887,7 +840,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
@ -895,7 +847,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Név Hibás Maximális Legutóbbi Ezen\n" msgstr "Név Hibás Maximális Legutóbbi Ezen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds van hátra]" msgstr " [%lds van hátra]"
@ -904,17 +855,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zárolva]" msgstr " [%lds zárolva]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
@ -923,17 +871,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n" msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -965,12 +910,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%s jelszava nem változtatható\n" msgstr "%s jelszava nem változtatható\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "%s jelszava nem változtatható\n" msgstr "%s jelszava nem változtatható\n"
@ -979,7 +922,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n" msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
@ -1021,7 +963,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Nem tty\n" msgstr "%s: Nem tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1054,7 +995,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s rossz csoport név\n" msgstr "%s: %s rossz csoport név\n"
@ -1067,17 +1007,14 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K KULCS=ÉRTÉK párost kíván\n" msgstr "%s: -K KULCS=ÉRTÉK párost kíván\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: %s csoport létezik\n" msgstr "%s: %s csoport létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "A tag már létezik\n" msgstr "A tag már létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
@ -1087,7 +1024,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
@ -1096,12 +1032,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n" msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
@ -1110,7 +1044,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s a NIS mester\n" msgstr "%s: %s a NIS mester\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n" msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
@ -1119,7 +1052,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n" msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1189,7 +1121,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n" msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1197,7 +1128,6 @@ msgid ""
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n" msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1213,7 +1143,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n" msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n"
@ -1232,7 +1161,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n"
@ -1249,7 +1177,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "nincs megfelelő csoportfájl bejegyzés a következőben: %s\n" msgstr "nincs megfelelő csoportfájl bejegyzés a következőben: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "hozzáadod a(z) %s csoportot a következőhöz: %s ?" msgstr "hozzáadod a(z) %s csoportot a következőhöz: %s ?"
@ -1285,7 +1212,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: nincs változás\n" msgstr "%s: nincs változás\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
@ -1331,12 +1257,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Sosem lépett be**" msgstr "**Sosem lépett be**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: a jelszófájl frissítése sikertelen\n" msgstr "%s: a jelszófájl frissítése sikertelen\n"
@ -1391,9 +1315,6 @@ msgstr ""
"ból." "ból."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1413,7 +1334,6 @@ msgid "login: "
msgstr "bejelentkezés: " msgstr "bejelentkezés: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Próbálkozások megengedett száma átlépve (%d)\n" msgstr "Próbálkozások megengedett száma átlépve (%d)\n"
@ -1424,7 +1344,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Hibás bejelentkezés" msgstr "Hibás bejelentkezés"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n" msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n"
@ -1467,7 +1386,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Használat: id\n" msgstr "Használat: id\n"
@ -1478,7 +1396,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Használat: sg csoport [[-c] parancs]\n" msgstr "Használat: sg csoport [[-c] parancs]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
@ -1505,7 +1422,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
@ -1538,12 +1454,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d. sor: jelszó frissítése sikertelen\n" msgstr "%s: %d. sor: jelszó frissítése sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: mkdir sikertelen\n" msgstr "%s: %d. sor: mkdir sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n" msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
@ -1552,7 +1466,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
@ -1561,7 +1474,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n" msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n" msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n"
@ -1690,17 +1602,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s jelszava változatlan.\n" msgstr "%s jelszava változatlan.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Jelszó módosítva." msgstr "Jelszó módosítva."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés" msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1708,7 +1617,6 @@ msgid ""
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n" msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1733,42 +1641,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n" msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n" msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "%s felhasználó: nincs %u csoport\n" msgstr "%s felhasználó: nincs %u csoport\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "%s felhasználó: %s könyvtár nem létezik\n" msgstr "%s felhasználó: %s könyvtár nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "%s felhasználó: %s program nem létezik\n" msgstr "%s felhasználó: %s program nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n" msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
@ -1796,12 +1696,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "%s felhasználó: az utolsó jelszómódosítás időpontja a jövőben van\n" msgstr "%s felhasználó: az utolsó jelszómódosítás időpontja a jövőben van\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n" msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n"
@ -1819,7 +1717,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n" msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n" msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
@ -1890,17 +1787,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Add meg saját jelszavad)" msgstr "(Add meg saját jelszavad)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n" msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Nem vagy jogosult ehhez: su %s\n" msgstr "Nem vagy jogosult ehhez: su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés" msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés"
@ -1913,12 +1807,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: hiba: %d\n" msgstr "%s: pam_start: hiba: %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%s nem futtatható" msgstr "%s nem futtatható"
@ -1960,17 +1852,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom megnyitni az új defaults fájlt\n" msgstr "%s: nem tudom megnyitni az új defaults fájlt\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n" msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s" msgstr "%s: átnevezés: %s"
@ -1983,7 +1872,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n" msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2113,7 +2001,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
@ -2134,7 +2021,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "A postafiókfájl jogosultságainak beállítása" msgstr "A postafiókfájl jogosultságainak beállítása"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n" msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n"
@ -2150,12 +2036,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n" msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n" msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
@ -2206,25 +2090,20 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Nem tudom %s csoportot törölni, ami egy másik felhasználó elsődleges " "%s: Nem tudom %s csoportot törölni, ami egy másik felhasználó elsődleges "
"csoportja.\n" "csoportja.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: " msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
@ -2237,17 +2116,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
@ -2256,7 +2132,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n" msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
@ -2349,22 +2224,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n" msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
@ -2377,7 +2248,6 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: -e és -f árnyék jelszavakat vár\n" msgstr "%s: -e és -f árnyék jelszavakat vár\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "A tag már létezik\n" msgstr "A tag már létezik\n"
@ -2396,7 +2266,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
@ -2427,22 +2296,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen" msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
@ -2466,31 +2331,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s is változatlan\n" "%s: %s is változatlan\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen" msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Nem tudtam zárolni a fájlt" msgstr "Nem tudtam zárolni a fájlt"
@ -2498,7 +2356,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
@ -2509,12 +2366,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni" msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n" msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n"
@ -2523,27 +2378,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n" msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n" msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen" msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen" msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen" msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
@ -2552,7 +2402,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n" msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n" msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"

139
po/id.po
View File

@ -84,7 +84,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
@ -93,7 +92,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n" msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
@ -114,12 +112,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n" msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
@ -152,7 +148,6 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: kehabisan memori\n" msgstr "%s: kehabisan memori\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
@ -161,7 +156,6 @@ msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n" msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
@ -170,57 +164,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus " msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus " msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s" msgstr "%s: ubah nama: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus " msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus " msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n" msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
@ -231,12 +214,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s" msgstr "%s: ubah nama: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
@ -279,17 +260,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s" msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -325,7 +303,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat" msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
@ -401,7 +378,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Password telah diubah." msgstr "Password telah diubah."
@ -429,17 +405,14 @@ msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n" msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
@ -472,12 +445,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda." msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak\n" msgstr "Tidak\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -510,7 +481,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -593,17 +564,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
@ -612,7 +580,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat proses: %s" msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
@ -633,7 +600,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n" msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -662,7 +628,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap" msgstr "Nama Lengkap"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -734,7 +699,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -779,17 +743,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n" msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
@ -812,7 +773,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell" msgstr "Login Shell"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n" msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
@ -825,17 +785,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n" msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n" msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n" msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
@ -853,7 +810,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n" msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
@ -884,7 +840,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
@ -892,7 +847,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n" msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds tersisa]" msgstr " [%lds tersisa]"
@ -901,17 +855,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds terkunci]" msgstr " [%lds terkunci]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
@ -920,17 +871,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -962,12 +910,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
@ -976,7 +922,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n" msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
@ -1018,7 +963,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n" msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1051,7 +995,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n" msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
@ -1064,7 +1007,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n" msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: grup %s telah ada\n" msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
@ -1073,7 +1015,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
@ -1083,7 +1024,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
@ -1092,7 +1032,6 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
@ -1105,7 +1044,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n" msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n" msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
@ -1114,7 +1052,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n" msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1184,7 +1121,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1192,7 +1128,6 @@ msgid ""
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n" msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1208,7 +1143,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n" msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
@ -1278,7 +1212,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: tak ada perubahan\n" msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
@ -1324,12 +1257,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Tak pernah log in**" msgstr "**Tak pernah log in**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
@ -1383,9 +1314,6 @@ msgstr ""
"Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\"" "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1405,7 +1333,6 @@ msgid "login: "
msgstr "login: " msgstr "login: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n" msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
@ -1416,7 +1343,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Login tidak tepat" msgstr "Login tidak tepat"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n" msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
@ -1459,7 +1385,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Penggunaan: id\n" msgstr "Penggunaan: id\n"
@ -1470,7 +1395,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n" msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
@ -1497,7 +1421,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
@ -1530,12 +1453,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n" msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n" msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n" msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
@ -1544,7 +1465,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
@ -1553,7 +1473,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
@ -1682,17 +1601,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Password telah diubah." msgstr "Password telah diubah."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi" msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1700,7 +1616,6 @@ msgid ""
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n" msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1725,42 +1640,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n" msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n" msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n" msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n" msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n" msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
@ -1788,12 +1695,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n" msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n" msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
@ -1811,7 +1716,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n" msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
@ -1883,17 +1787,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)" msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n" msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'" msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'"
@ -1906,12 +1807,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n" msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
@ -1953,17 +1852,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n" msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n" msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s" msgstr "%s: ubah nama: %s"
@ -1976,7 +1872,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n" msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2106,7 +2001,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
@ -2125,7 +2019,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n" msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
@ -2140,12 +2033,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u tidak unik\n" msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
@ -2196,15 +2087,12 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna " "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna "
"lain.\n" "lain.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
@ -2213,7 +2101,6 @@ msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n" msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus " msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
@ -2226,17 +2113,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
@ -2337,7 +2221,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n" msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
@ -2350,7 +2233,6 @@ msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n" msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
@ -2381,7 +2263,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
@ -2412,22 +2293,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat" msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
@ -2451,31 +2328,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s tidak berubah\n" "%s: %s tidak berubah\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat" msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Tidak dapat mengunci berkas" msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
@ -2483,7 +2353,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
@ -2494,12 +2363,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Tidak dapat membuat backup" msgstr "Tidak dapat membuat backup"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
@ -2512,22 +2379,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat" msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat" msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat" msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"

248
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -421,7 +421,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n" msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n" msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
@ -503,8 +502,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DAYS パスワードが変更できるまでの最短日数を\n" " -m, --mindays MIN_DAYS パスワードが変更できるまでの最短日数を\n"
" MIN_DAYS に変更する\n" " MIN_DAYS に変更する\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS パスワードが変更できる期間の最長日数を\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS パスワードが変更できる期間の最長日数を\n"
@ -779,7 +779,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: %d 行: 新規パスワードがありません\n" msgstr "%s: %d 行: 新規パスワードがありません\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: %s に書き込めませんでした: %s\n" msgstr "%s: %s に書き込めませんでした: %s\n"
@ -1085,8 +1084,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: クリーンアップサービスを設定できません。\n" msgstr "%s: クリーンアップサービスを設定できません。\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1320,16 +1317,12 @@ msgstr ""
"る\n" "る\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
msgstr " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n" msgstr " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1356,12 +1349,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**一度もログインしていません**" msgstr "**一度もログインしていません**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n" msgstr "%s: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: UID %lu の lastlog エントリをリセットできませんでした: %s\n" msgstr "%s: UID %lu の lastlog エントリをリセットできませんでした: %s\n"
@ -1497,7 +1488,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "使い方: sg グループ [[-c] コマンド]\n" msgstr "使い方: sg グループ [[-c] コマンド]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: %s に書き込めませんでした: %s\n" msgstr "%s: %s に書き込めませんでした: %s\n"
@ -1570,17 +1560,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n" msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n" msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: ユーザを作成できません\n" msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n" msgstr "%s: グループを作成できません\n"
@ -2144,7 +2131,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: UID %lu の lastlog エントリをリセットできませんでした: %s\n" msgstr "%s: UID %lu の lastlog エントリをリセットできませんでした: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n" msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
@ -2192,12 +2178,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n" msgstr "%s: グループを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: ユーザを作成できません\n" msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n" msgstr "%s: グループを作成できません\n"
@ -2247,7 +2231,6 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n" msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n" msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
@ -2402,12 +2385,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: ユーザ '%s' は既に %s に存在します\n" msgstr "%s: ユーザ '%s' は既に %s に存在します\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n" msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n" msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
@ -2428,7 +2409,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID '%lu' は既に存在します\n" msgstr "%s: UID '%lu' は既に存在します\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n" msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n"
@ -2477,22 +2457,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n" msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n" msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n" msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n" msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
@ -2548,12 +2524,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "バックアップを作成できません" msgstr "バックアップを作成できません"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd はステータス %d で終了しました\n" msgstr "%s: nscd はステータス %d で終了しました\n"

View File

@ -504,8 +504,9 @@ msgstr ""
"күн санын\n" "күн санын\n"
" MIN_DAYS мәніне орнату\n" " MIN_DAYS мәніне орнату\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең көп " " -M, --maxdays MAX_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең көп "

147
po/km.po
View File

@ -90,7 +90,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n" msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n"
@ -120,12 +118,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n"
@ -158,17 +154,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n" msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
@ -177,57 +170,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n"
@ -238,12 +220,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
@ -290,17 +270,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s ៖ %s\n" msgstr "%s ៖ %s\n"
@ -339,7 +316,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ"
@ -438,22 +414,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n" msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
@ -486,12 +458,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះ​ tty របស់​អ្នកបានទេ​ ។" msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះ​ tty របស់​អ្នកបានទេ​ ។"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ទេ\n" msgstr "ទេ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -524,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -610,17 +580,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s ៖ %s\n" msgstr "%s ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​បានឡើយ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅពេលក្រោយ​\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​បានឡើយ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅពេលក្រោយ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
@ -629,7 +596,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s" msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
@ -650,7 +616,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s ៖ កំហុស​ការផ្លាស់ប្តូរ​វាល​\n" msgstr "%s ៖ កំហុស​ការផ្លាស់ប្តូរ​វាល​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -679,7 +644,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ" msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s ៖ %s\n" msgstr "%s ៖ %s\n"
@ -723,7 +687,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n" msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s ៖ '%s' មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" msgstr "%s ៖ '%s' មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
@ -752,7 +715,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -797,17 +759,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បាត់បង់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បាត់បង់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n"
@ -830,7 +789,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "សែលចូល" msgstr "សែលចូល"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "អ្នក​មិនអាច​​ប្តូរ​សែល​សម្រាប់​ %s បានទេ ។\n" msgstr "អ្នក​មិនអាច​​ប្តូរ​សែល​សម្រាប់​ %s បានទេ ។\n"
@ -843,17 +801,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ %s\n" msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n" msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖​ %s មិនត្រូវបានទទួល​យក​ដោយ %s ឡើយ\n" msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖​ %s មិនត្រូវបានទទួល​យក​ដោយ %s ឡើយ\n"
@ -871,7 +826,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​រំពឹង​ទុក​ ៖ %s\n" msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​រំពឹង​ទុក​ ៖ %s\n"
@ -902,7 +856,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
@ -910,7 +863,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "ចូល ភាពបរាជ័យ​នៃការចូល​ចុងក្រោយ​ជាអតិបរមា លើ\n" msgstr "ចូល ភាពបរាជ័យ​នៃការចូល​ចុងក្រោយ​ជាអតិបរមា លើ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds នៅសល់]" msgstr " [%lds នៅសល់]"
@ -919,17 +871,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ជាប់សោ]" msgstr " [%lds ជាប់សោ]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
@ -938,17 +887,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n" msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -980,12 +926,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n" msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n" msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n"
@ -994,7 +938,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s ៖ បានទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់​ក្រុម​ស្រមោល​សម្រាប់​ -A\n" msgstr "%s ៖ បានទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់​ក្រុម​ស្រមោល​សម្រាប់​ -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n"
@ -1036,7 +979,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s ៖ មិនមែន​ tty\n" msgstr "%s ៖ មិនមែន​ tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1069,7 +1011,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s  ៖ %s ជា​ឈ្មោះ​ក្រុម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" msgstr "%s  ៖ %s ជា​ឈ្មោះ​ក្រុម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
@ -1082,7 +1023,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K ទាមទារ​ KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K ទាមទារ​ KEY=VALUE\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s ៖ មានក្រុម​ %s រួច​ហើយ​\n" msgstr "%s ៖ មានក្រុម​ %s រួច​ហើយ​\n"
@ -1091,7 +1031,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n"
@ -1101,7 +1040,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
@ -1110,12 +1048,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n" msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n"
@ -1124,7 +1060,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n" msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n" msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n"
@ -1133,7 +1068,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: អស់​សតិ​ក្នុង​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ក្រុមទាន់សម័យ\n" msgstr "%s: អស់​សតិ​ក្នុង​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ក្រុមទាន់សម័យ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1203,7 +1137,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1211,7 +1144,6 @@ msgid ""
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1227,7 +1159,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s ៖ -s និង​ -r គឺមិន​ត្រូវ​គ្នាទេ​\n" msgstr "%s ៖ -s និង​ -r គឺមិន​ត្រូវ​គ្នាទេ​\n"
@ -1248,7 +1179,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n"
@ -1265,7 +1195,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "គ្មាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ក្រុមផ្គូរផ្គង​នៅក្នុង​​ %s ទេ\n" msgstr "គ្មាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ក្រុមផ្គូរផ្គង​នៅក្នុង​​ %s ទេ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ '%s' ទៅក្នុង​ %s ឬ ?" msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ '%s' ទៅក្នុង​ %s ឬ ?"
@ -1303,7 +1232,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s ៖គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ\n" msgstr "%s ៖គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
@ -1351,12 +1279,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**មិន​ដែល​ចូល​សោះ**" msgstr "**មិន​ដែល​ចូល​សោះ**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
@ -1412,9 +1338,6 @@ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\"" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1434,7 +1357,6 @@ msgid "login: "
msgstr "ចូល​ ៖ " msgstr "ចូល​ ៖ "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "បាន​លើសពី​ចំនួន​អតិបរ​មា​នៃ​ការ​សាកល្បង​ (%d)\n" msgstr "បាន​លើសពី​ចំនួន​អតិបរ​មា​នៃ​ការ​សាកល្បង​ (%d)\n"
@ -1445,7 +1367,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​" msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n"
@ -1489,7 +1410,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n"
@ -1500,7 +1420,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម sg [[-c] command]\n" msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម sg [[-c] command]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
@ -1527,7 +1446,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n" msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
@ -1560,12 +1478,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ mkdir បានបរាជ័យ​\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ mkdir បានបរាជ័យ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
@ -1574,7 +1490,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
@ -1583,7 +1498,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក្រុម​ទាន់សម័យបានទេ​\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក្រុម​ទាន់សម័យបានទេ​\n"
@ -1718,12 +1632,10 @@ msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​" msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1731,7 +1643,6 @@ msgid ""
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1758,42 +1669,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "អ្នក​ប្រើ​ %s ៖ គ្មាន​ក្រុម​ %u\n" msgstr "អ្នក​ប្រើ​ %s ៖ គ្មាន​ក្រុម​ %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "អ្នក​ប្រើ %s ៖ មិនទាន់មាន​ថត​ %s នៅ​ឡើយ​ទេ​\n" msgstr "អ្នក​ប្រើ %s ៖ មិនទាន់មាន​ថត​ %s នៅ​ឡើយ​ទេ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ មិនទាន់មាន​កម្មវិធី​ %s នៅឡើយទេ\n" msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ មិនទាន់មាន​កម្មវិធី​ %s នៅឡើយទេ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
@ -1823,12 +1726,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់​ចុងក្រោយ​​ប្ដូរនៅក្នុង​អនាគត\n" msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់​ចុងក្រោយ​​ប្ដូរនៅក្នុង​អនាគត\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n"
@ -1846,7 +1747,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់អ្នក​ ជា​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ​ ។\n" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់អ្នក​ ជា​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ​ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
@ -1916,12 +1816,10 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ផ្ទាល់​ខ្លួនរបស់អ្នក​)" msgstr "(បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ផ្ទាល់​ខ្លួនរបស់អ្នក​)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "អ្នកគ្មាន​ការ​អនុញ្ញាតឲ្យ​ចូល​ទៅ​កាន់​ su ទេ​ %s\n" msgstr "អ្នកគ្មាន​ការ​អនុញ្ញាតឲ្យ​ចូល​ទៅ​កាន់​ su ទេ​ %s\n"
@ -1938,12 +1836,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s ៖ pam_start ៖ កំហុស​ %d\n" msgstr "%s ៖ pam_start ៖ កំហុស​ %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "មិន​អាចប្រតិបត្តិ​ %s បានទេ" msgstr "មិន​អាចប្រតិបត្តិ​ %s បានទេ"
@ -1988,17 +1884,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លំនាំដើម​ថ្មី​​បានលឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លំនាំដើម​ថ្មី​​បានលឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s" msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
@ -2011,7 +1904,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច្រើនពេក​ (អតិ​ %d) ។\n" msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច្រើនពេក​ (អតិ​ %d) ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2141,7 +2033,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
@ -2160,7 +2051,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "ការកំណត់​សិទ្ធ​លើ​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" msgstr "ការកំណត់​សិទ្ធ​លើ​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s ៖ អ្នក​ប្រើ​ %s មាន​រួច​ហើយ​\n" msgstr "%s ៖ អ្នក​ប្រើ​ %s មាន​រួច​ហើយ​\n"
@ -2174,12 +2064,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s ៖ UID %u មិន​មែន​មាន​តែមួយទេ​\n" msgstr "%s ៖ UID %u មិន​មែន​មាន​តែមួយទេ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
@ -2230,23 +2118,18 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​យកក្រុម %s ដែលជា​ក្រុម​ចម្បង​សម្រាប់​អ្នកប្រើដទៃទៀតចេញបានទេ ។\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​យកក្រុម %s ដែលជា​ក្រុម​ចម្បង​សម្រាប់​អ្នកប្រើដទៃទៀតចេញបានទេ ។\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
@ -2259,17 +2142,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
@ -2278,7 +2158,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n" msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
@ -2371,22 +2250,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s ៖ អ្នក​ប្រើ​ %s មាន​រួច​ហើយ​\n" msgstr "%s ៖ អ្នក​ប្រើ​ %s មាន​រួច​ហើយ​\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
@ -2417,7 +2292,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
@ -2448,22 +2322,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់" msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
@ -2487,31 +2357,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s ៖ %s មិនត្រូវបានប្ដូរឡើយ​\n" "%s ៖ %s មិនត្រូវបានប្ដូរឡើយ​\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់" msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារបានឡើយ" msgstr "មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារបានឡើយ"
@ -2519,7 +2382,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
@ -2530,12 +2392,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​បានឡើយ" msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​បានឡើយ"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ %s\n" msgstr "%s ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s ៖ %s រក​មិន​ឃើញ​ក្នុង​ /etc/passwd ទេ\n" msgstr "%s ៖ %s រក​មិន​ឃើញ​ក្នុង​ /etc/passwd ទេ\n"
@ -2548,22 +2408,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់" msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់" msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
@ -2572,7 +2428,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"

182
po/ko.po
View File

@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n" msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
@ -97,7 +96,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n" msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
@ -118,12 +116,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
@ -156,17 +152,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n" msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
@ -175,57 +168,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s" msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n" msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
@ -236,12 +218,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s" msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
@ -292,7 +272,6 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -328,12 +307,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
@ -352,7 +329,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
@ -428,22 +404,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n" msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
@ -500,9 +472,6 @@ msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n" " to INACTIVE\n"
@ -512,20 +481,14 @@ msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n" " change to MIN_DAYS\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
@ -608,7 +571,6 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -758,9 +720,6 @@ msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n" " the MD5 algorithm\n"
@ -792,7 +751,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
@ -809,7 +767,6 @@ msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n" msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
@ -836,17 +793,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n" msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n" msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n" msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n" msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
@ -854,9 +808,6 @@ msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force force password change if the user's " " -f, --force force password change if the user's "
"password\n" "password\n"
@ -868,7 +819,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n" msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n" msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n"
@ -899,7 +849,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n" msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n"
@ -915,32 +864,26 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%ld초 잠금]" msgstr " [%ld초 잠금]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d의 실패 횟수를 초기화하는데 실패했습니다\n" msgstr "faillog: UID %d의 실패 횟수를 초기화하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d의 최대값을 설정하는데 실패했습니다\n" msgstr "faillog: UID %d의 최대값을 설정하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d의 잠금시각을 설정하는데 실패했습니다\n" msgstr "faillog: UID %d의 잠금시각을 설정하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "lastlog: 알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n" msgstr "lastlog: 알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
@ -971,10 +914,6 @@ msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid "" msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n" " -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n" " set the list of administrators for GROUP\n"
@ -984,7 +923,6 @@ msgstr ""
"이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다. 예외로 -A와 -M 옵션은 같이 쓸 수 있습니다.\n" "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다. 예외로 -A와 -M 옵션은 같이 쓸 수 있습니다.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n" msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
@ -1044,9 +982,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already " " -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n" "exists,\n"
@ -1060,9 +995,6 @@ msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n" " (non-unique) GID\n"
@ -1097,7 +1029,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' GID가 이미 있습니다\n" msgstr "%s: '%lu' GID가 이미 있습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
@ -1142,9 +1073,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n" "group\n"
@ -1208,7 +1136,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1216,7 +1143,6 @@ msgid ""
msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n" msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1224,9 +1150,6 @@ msgid ""
msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n" msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -r, --read-only display errors and warnings\n" " -r, --read-only display errors and warnings\n"
" but do not change files\n" " but do not change files\n"
@ -1236,7 +1159,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n" msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
@ -1351,12 +1273,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**" msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n" msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
@ -1410,9 +1330,6 @@ msgstr ""
"UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다." "UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1432,7 +1349,6 @@ msgid "login: "
msgstr "로그인: " msgstr "로그인: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "로그인 시도 횟수 최대값을 초과했습니다(%d)\n" msgstr "로그인 시도 횟수 최대값을 초과했습니다(%d)\n"
@ -1443,7 +1359,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "로그인이 맞지 않습니다" msgstr "로그인이 맞지 않습니다"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
@ -1495,7 +1410,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n" msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
@ -1555,12 +1469,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 디렉터리 만들기에 실패했습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: 디렉터리 만들기에 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
@ -1569,17 +1481,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
@ -1600,9 +1509,6 @@ msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n" " to INACTIVE\n"
@ -1613,9 +1519,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n" " change to MIN_DAYS\n"
@ -1641,9 +1544,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
@ -1722,17 +1622,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s의 암호를 바꾸지 않았습니다.\n" msgstr "%s의 암호를 바꾸지 않았습니다.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "암호를 바꿨습니다." msgstr "암호를 바꿨습니다."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "암호 사용만료 예고" msgstr "암호 사용만료 예고"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1740,7 +1637,6 @@ msgid ""
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n" msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1781,22 +1677,18 @@ msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "사용자 '%s': '%s' 프로그램이 없습니다\n" msgstr "사용자 '%s': '%s' 프로그램이 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
@ -1845,7 +1737,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n" msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
@ -1922,7 +1813,6 @@ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: 현재 su 명령을 실행할 권한이 없습니다\n" msgstr "%s: 현재 su 명령을 실행할 권한이 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음" msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음"
@ -1935,12 +1825,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n" msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다" msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
@ -1982,17 +1870,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s" msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
@ -2014,9 +1899,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n" "the\n"
@ -2043,18 +1925,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n" " account\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n" " account\n"
@ -2065,9 +1941,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n" " faillog databases\n"
@ -2081,18 +1954,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n" " the user\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n" " (non-unique) UID\n"
@ -2159,7 +2026,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
@ -2197,7 +2063,6 @@ msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n" msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
@ -2206,12 +2071,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
@ -2228,9 +2091,6 @@ msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force force removal of files,\n" " -f, --force force removal of files,\n"
" even if not owned by user\n" " even if not owned by user\n"
@ -2245,7 +2105,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n" msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n"
@ -2259,17 +2118,14 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 제거하지 않습니다.\n" msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 제거하지 않습니다.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
@ -2282,17 +2138,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
@ -2301,7 +2154,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n" msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
@ -2331,9 +2183,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n" " to INACTIVE\n"
@ -2343,9 +2192,6 @@ msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
@ -2362,18 +2208,12 @@ msgid " -L, --lock lock the user account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
" new location (use only with -d)\n" " new location (use only with -d)\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
@ -2418,17 +2258,14 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 %s 안에 있습니다\n" msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 %s 안에 있습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
@ -2445,7 +2282,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' UID가 이미 있습니다\n" msgstr "%s: '%lu' UID가 이미 있습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n" msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n"
@ -2460,7 +2296,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
@ -2494,22 +2329,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
@ -2544,17 +2375,14 @@ msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s은(는) 바뀌지 않았습니다\n" msgstr "%s: %s은(는) 바뀌지 않았습니다\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "파일을 잠글 수 없습니다" msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
@ -2562,7 +2390,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
@ -2573,7 +2400,6 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "백업을 만들 수 없습니다" msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -2586,27 +2412,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n" msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
@ -2615,7 +2436,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n" msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n" msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"

539
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

150
po/ne.po
View File

@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n" msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
@ -96,7 +95,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s का लागि अवधि सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n" msgstr "%s का लागि अवधि सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n"
@ -117,12 +115,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n"
@ -155,17 +151,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n" msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n" msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
@ -174,57 +167,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन " msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन " msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s" msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन " msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन " msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n" msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n"
@ -235,12 +217,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s" msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
@ -283,17 +263,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्षम भयो" msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्षम भयो"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n" msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -332,7 +309,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो" msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो"
@ -408,7 +384,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "पासवर्ड: %s\n" msgstr "पासवर्ड: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
@ -432,22 +407,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध गृह फोन: '%s'\n" msgstr "%s: अवैध गृह फोन: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
@ -480,12 +451,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "तपाईँको tty नाम निर्धारण गर्न सकिएन।" msgstr "तपाईँको tty नाम निर्धारण गर्न सकिएन।"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "होइन\n" msgstr "होइन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -518,7 +487,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -601,17 +570,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: फाइलहरू ताल्चा मार्न सकिएन, पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" msgstr "%s: फाइलहरू ताल्चा मार्न सकिएन, पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
@ -620,7 +586,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s" msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
@ -641,7 +606,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: त्रुटि परिवर्तन फाँट\n" msgstr "%s: त्रुटि परिवर्तन फाँट\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -670,7 +634,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "पुरा नाम" msgstr "पुरा नाम"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -714,7 +677,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध गृह फोन: '%s'\n" msgstr "%s: अवैध गृह फोन: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' ले गैरकानूनी क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ\n" msgstr "%s: '%s' ले गैरकानूनी क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ\n"
@ -743,7 +705,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n" msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -788,17 +749,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: रेखा %d: नयाँ पासवर्ड हराइरहेको छ\n" msgstr "%s: रेखा %d: नयाँ पासवर्ड हराइरहेको छ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@ -821,7 +779,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "शेल लगइन" msgstr "शेल लगइन"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "तपाईँ यस को लागि शेल परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न %s ।\n" msgstr "तपाईँ यस को लागि शेल परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न %s ।\n"
@ -834,17 +791,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: अवैध प्रविष्टि: %s\n" msgstr "%s: अवैध प्रविष्टि: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n" msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: चेतावनी: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन\n" msgstr "%s: चेतावनी: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन\n"
@ -862,7 +816,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "अन्तिम लग: अनपेक्षित तर्क: %s\n" msgstr "अन्तिम लग: अनपेक्षित तर्क: %s\n"
@ -893,7 +846,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
@ -901,7 +853,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "सबैभन्दा पछि असफल भएको लगइन\n" msgstr "सबैभन्दा पछि असफल भएको लगइन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds left]" msgstr " [%lds left]"
@ -910,17 +861,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
@ -929,17 +877,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n" msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -971,12 +916,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
@ -985,7 +928,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: स्याडो समूह पासवर्डहरुलाई -A को आवश्यक छ\n" msgstr "%s: स्याडो समूह पासवर्डहरुलाई -A को आवश्यक छ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n"
@ -1027,7 +969,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: tty होइन\n" msgstr "%s: tty होइन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1060,7 +1001,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s वैध समूह नाम होइन\n" msgstr "%s: %s वैध समूह नाम होइन\n"
@ -1073,7 +1013,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K लाई KEY=VALUE को आवश्यक पर्दछ\n" msgstr "%s: -K लाई KEY=VALUE को आवश्यक पर्दछ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छ\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छ\n"
@ -1082,7 +1021,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
@ -1092,7 +1030,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
@ -1101,12 +1038,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n" msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n"
@ -1115,7 +1050,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s NIS मास्टर हो\n" msgstr "%s: %s NIS मास्टर हो\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
@ -1124,7 +1058,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n" msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1194,7 +1127,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1202,7 +1134,6 @@ msgid ""
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n" msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1218,7 +1149,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s र -r मिल्दोजुल्दो छैन\n" msgstr "%s: -s र -r मिल्दोजुल्दो छैन\n"
@ -1237,7 +1167,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n"
@ -1254,7 +1183,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "यो %s मा समूह फाइल प्रविष्टि मेल खाएको छैन\n" msgstr "यो %s मा समूह फाइल प्रविष्टि मेल खाएको छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "यस %s मा '%s' समूह थप्नुहुन्छ ?" msgstr "यस %s मा '%s' समूह थप्नुहुन्छ ?"
@ -1290,7 +1218,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: कुनै परिवर्तनहरू छैन\n" msgstr "%s: कुनै परिवर्तनहरू छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@ -1336,12 +1263,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Never logged in**" msgstr "**Never logged in**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@ -1396,9 +1321,6 @@ msgstr ""
"गर्नुपर्छ" "गर्नुपर्छ"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1418,7 +1340,6 @@ msgid "login: "
msgstr "लगइन: " msgstr "लगइन: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "बढेको प्रयासहरको अधिक्तम संख्या (%d)\n" msgstr "बढेको प्रयासहरको अधिक्तम संख्या (%d)\n"
@ -1429,7 +1350,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "लगइन गलत छ" msgstr "लगइन गलत छ"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n"
@ -1472,7 +1392,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "उपयोग: id\n" msgstr "उपयोग: id\n"
@ -1483,7 +1402,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "उपयोग: sg group [[-c] आदेश]\n" msgstr "उपयोग: sg group [[-c] आदेश]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
@ -1510,7 +1428,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
@ -1543,12 +1460,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: mkdir असफल भयो\n" msgstr "%s: रेखा %d: mkdir असफल भयो\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n" msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
@ -1557,7 +1472,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
@ -1566,7 +1480,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@ -1696,17 +1609,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n" msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी" msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1714,7 +1624,6 @@ msgid ""
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n" msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1739,42 +1648,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "प्रयोगकर्ता %s: समूह छैन %u\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: समूह छैन %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "प्रयोगकर्ता %s: डाइरेक्ट्री %s अवस्थित छैन\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: डाइरेक्ट्री %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "प्रयोगकर्ता %s: कार्यक्रम %s अवस्थित छैन\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: कार्यक्रम %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n" msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
@ -1802,12 +1703,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "प्रयोगकर्ता %s: अन्तिम पासवर्ड भविष्यमा परिवर्तन हुनेछ\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: अन्तिम पासवर्ड भविष्यमा परिवर्तन हुनेछ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n"
@ -1825,7 +1724,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा तपाईँको आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा तपाईँको आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n" msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
@ -1895,17 +1793,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(तपाईँको आफ्नै पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्)" msgstr "(तपाईँको आफ्नै पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "तपाईँ su %s मा प्रमाणिकरण हुनुहुन्न\n" msgstr "तपाईँ su %s मा प्रमाणिकरण हुनुहुन्न\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'" msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'"
@ -1918,12 +1813,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: त्रुटि %d\n" msgstr "%s: pam_start: त्रुटि %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न सकिएन" msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न सकिएन"
@ -1965,17 +1858,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल खोल्न सकिएन\n" msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल खोल्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n" msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s" msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
@ -1988,7 +1878,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n" msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2118,7 +2007,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
@ -2137,7 +2025,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "मेल बाकस फाइल अनुमतिहरू मिलाउदै" msgstr "मेल बाकस फाइल अनुमतिहरू मिलाउदै"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छ\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छ\n"
@ -2153,12 +2040,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u अद्वितिय होइन\n" msgstr "%s: UID %u अद्वितिय होइन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
@ -2209,23 +2094,18 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: समूह %s हटाउन सकिदैन जुन अर्को प्रयोगकर्ताको लागि प्राथमिक समूह हो ।\n" msgstr "%s: समूह %s हटाउन सकिदैन जुन अर्को प्रयोगकर्ताको लागि प्राथमिक समूह हो ।\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n" msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन " msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
@ -2238,17 +2118,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
@ -2257,7 +2134,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n" msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
@ -2350,22 +2226,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छ\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n" msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n" msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
@ -2396,7 +2268,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
@ -2427,22 +2298,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो" msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
@ -2466,31 +2333,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s परिवर्तन हुदैन\n" "%s: %s परिवर्तन हुदैन\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो" msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन" msgstr "फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन"
@ -2498,7 +2358,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
@ -2509,12 +2368,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन" msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s /etc/passwd मा फेला परेन\n" msgstr "%s: %s /etc/passwd मा फेला परेन\n"
@ -2527,22 +2384,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n" msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो" msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो" msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो" msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
@ -2551,7 +2404,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n" msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n" msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"

View File

@ -518,8 +518,9 @@ msgstr ""
" wachtwoord gewijzigd mag worden in op " " wachtwoord gewijzigd mag worden in op "
"MIN_DAYS\n" "MIN_DAYS\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS stel het maximum aantal dagen vooraleer een\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS stel het maximum aantal dagen vooraleer een\n"
@ -2637,7 +2638,6 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "%s: %s werd vernietigd door signaal %d\n" msgstr "%s: %s werd vernietigd door signaal %d\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to open scratch file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "initieel bestand openen is mislukt\n" msgstr "initieel bestand openen is mislukt\n"

119
po/nn.po
View File

@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
@ -94,7 +93,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
@ -115,12 +113,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
@ -153,7 +149,6 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tomt for minne\n" msgstr "%s: tomt for minne\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
@ -162,7 +157,6 @@ msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
@ -171,57 +165,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s" msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
@ -232,12 +215,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s" msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
@ -280,12 +261,10 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n" msgstr "%s: felta er for lange\n"
@ -324,7 +303,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
@ -401,7 +379,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Passord er endra." msgstr "Passord er endra."
@ -429,17 +406,14 @@ msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@ -477,7 +451,6 @@ msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -510,7 +483,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -602,12 +575,10 @@ msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
@ -636,7 +607,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: feil ved endring av felt\n" msgstr "%s: feil ved endring av felt\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -736,7 +706,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n" msgstr "%s: felta er for lange\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -761,7 +730,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
@ -786,12 +754,10 @@ msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
@ -814,7 +780,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Innloggingskal" msgstr "Innloggingskal"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
@ -827,17 +792,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
@ -885,7 +847,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@ -893,7 +854,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds igjen]" msgstr " [%lds igjen]"
@ -902,7 +862,6 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lås]" msgstr " [%lds lås]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@ -911,7 +870,6 @@ msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@ -920,7 +878,6 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Ukjent brukar: %s\n" msgstr "Ukjent brukar: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
@ -929,7 +886,6 @@ msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -961,12 +917,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
@ -975,7 +929,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
@ -1017,7 +970,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ikkje ein tty\n" msgstr "%s: Ikkje ein tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1050,7 +1002,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n" msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n"
@ -1063,7 +1014,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n"
@ -1072,7 +1022,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
@ -1082,7 +1031,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
@ -1091,7 +1039,6 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
@ -1104,7 +1051,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
@ -1113,7 +1059,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1183,7 +1128,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" msgstr "%s: ukjend brukar %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1191,7 +1135,6 @@ msgid ""
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1207,7 +1150,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n" msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n"
@ -1277,7 +1219,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: ingen endringar\n" msgstr "%s: ingen endringar\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
@ -1323,12 +1264,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Aldri vore innlogga**" msgstr "**Aldri vore innlogga**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
@ -1381,9 +1320,6 @@ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1418,7 +1354,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Feil innlogging" msgstr "Feil innlogging"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
@ -1459,7 +1394,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Bruk: id\n" msgstr "Bruk: id\n"
@ -1496,7 +1430,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
@ -1529,12 +1462,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n" msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
@ -1543,7 +1474,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
@ -1552,7 +1482,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n"
@ -1681,17 +1610,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n" msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Passord er endra." msgstr "Passord er endra."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Åtvaring for utgått passord" msgstr "Åtvaring for utgått passord"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1699,7 +1625,6 @@ msgid ""
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1724,42 +1649,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n" msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n" msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n" msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
@ -1787,12 +1704,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n" msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n"
@ -1810,7 +1725,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
@ -1868,17 +1782,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)" msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Inga passordoppføring for «root»" msgstr "Inga passordoppføring for «root»"
@ -1891,12 +1802,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" msgstr "%s: pam_start: feil %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Klarer ikkje køyra %s" msgstr "Klarer ikkje køyra %s"
@ -1938,17 +1847,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s" msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
@ -1961,7 +1867,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2091,7 +1996,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
@ -2110,7 +2014,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: brukar %s finst\n" msgstr "%s: brukar %s finst\n"
@ -2130,7 +2033,6 @@ msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@ -2183,7 +2085,6 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
@ -2192,7 +2093,6 @@ msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
@ -2205,17 +2105,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
@ -2317,7 +2214,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: brukar %s finst\n" msgstr "%s: brukar %s finst\n"
@ -2330,7 +2226,6 @@ msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
@ -2361,7 +2256,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
@ -2396,7 +2290,6 @@ msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n" msgstr "%s: felta er for lange\n"
@ -2432,16 +2325,12 @@ msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s er ikkje endra\n" "%s: %s er ikkje endra\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
@ -2450,7 +2339,6 @@ msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Klarte ikkje låsa fil" msgstr "Klarte ikkje låsa fil"
@ -2471,7 +2359,6 @@ msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n"
@ -2484,22 +2371,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: felta er for lange\n" msgstr "%s: felta er for lange\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"

153
po/pl.po
View File

@ -88,7 +88,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
@ -97,7 +96,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n"
@ -118,12 +116,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n"
@ -156,17 +152,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n" msgstr "%s: brak pamięci\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
@ -175,57 +168,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n"
@ -236,12 +218,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
@ -284,17 +264,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nie można zmienić tty %s" msgstr "Nie można zmienić tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n" msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -336,7 +313,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
@ -412,7 +388,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Hasło zmienione." msgstr "Hasło zmienione."
@ -436,22 +411,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu domowego: '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu domowego: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
@ -484,12 +455,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala." msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie\n" msgstr "Nie\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -522,7 +491,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -605,17 +574,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: nie można zablokować plików, spróbuj później\n" msgstr "%s: nie można zablokować plików, spróbuj później\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
@ -624,7 +590,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: failure forking: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
@ -645,7 +610,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: błąd podczas zmieniania pól\n" msgstr "%s: błąd podczas zmieniania pól\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -674,7 +638,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko" msgstr "Imię i nazwisko"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -718,7 +681,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu domowego: '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu domowego: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n" msgstr "%s: '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n"
@ -747,7 +709,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n" msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -792,17 +753,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linia %d: brakuje nowego hasła\n" msgstr "%s: linia %d: brakuje nowego hasła\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n"
@ -825,7 +783,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Powłoka logowania" msgstr "Powłoka logowania"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nie możesz zmieniać powłoki dla %s.\n" msgstr "Nie możesz zmieniać powłoki dla %s.\n"
@ -838,17 +795,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n" msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n"
@ -866,7 +820,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: nieoczekiwany argument: %s\n" msgstr "lastlog: nieoczekiwany argument: %s\n"
@ -897,7 +850,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
@ -905,7 +857,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Nieudane Maks. Ostanio Na\n" msgstr "Login Nieudane Maks. Ostanio Na\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [pozostało %lds]" msgstr " [pozostało %lds]"
@ -914,17 +865,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [blokada %lds]" msgstr " [blokada %lds]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
@ -933,17 +881,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -975,12 +920,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n" msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n" msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n"
@ -989,7 +932,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n" msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n"
@ -1031,7 +973,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: To nie tty\n" msgstr "%s: To nie tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1064,7 +1005,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n" msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n"
@ -1077,17 +1017,14 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K wymaga KLUCZ=WARTOŚĆ\n" msgstr "%s: -K wymaga KLUCZ=WARTOŚĆ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: grupa %s istnieje\n" msgstr "%s: grupa %s istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "Członek grupy już istnieje\n" msgstr "Członek grupy już istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n"
@ -1097,7 +1034,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
@ -1106,12 +1042,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n"
@ -1120,7 +1054,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n" msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
@ -1129,7 +1062,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n" msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1199,7 +1131,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1207,7 +1138,6 @@ msgid ""
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n" msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1223,7 +1153,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n" msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n"
@ -1242,7 +1171,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n"
@ -1259,7 +1187,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "brak pasującego wpisu w pliku group %s\n" msgstr "brak pasującego wpisu w pliku group %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?" msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?"
@ -1297,7 +1224,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: bez zmian\n" msgstr "%s: bez zmian\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
@ -1343,12 +1269,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nigdy nie zalogowany**" msgstr "**Nigdy nie zalogowany**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
@ -1402,9 +1326,6 @@ msgstr ""
"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\"" "Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1424,7 +1345,6 @@ msgid "login: "
msgstr "login: " msgstr "login: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maksymalna ilość prób przekroczona (%d)\n" msgstr "Maksymalna ilość prób przekroczona (%d)\n"
@ -1435,7 +1355,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Nieprawidłowe logowanie" msgstr "Nieprawidłowe logowanie"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n"
@ -1478,7 +1397,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Użycie: id\n" msgstr "Użycie: id\n"
@ -1489,7 +1407,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Użycie: sg grupa [[-c] polecenie]\n" msgstr "Użycie: sg grupa [[-c] polecenie]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
@ -1516,7 +1433,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
@ -1549,12 +1465,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: mkdir nie powiodło się\n" msgstr "%s: linia %d: mkdir nie powiodło się\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
@ -1563,7 +1477,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
@ -1572,7 +1485,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n"
@ -1701,17 +1613,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n" msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Hasło zmienione." msgstr "Hasło zmienione."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła" msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1719,7 +1628,6 @@ msgid ""
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n" msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1744,42 +1652,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "użytkownik %s: brak grupy %u\n" msgstr "użytkownik %s: brak grupy %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "użytkownik %s: katalog %s nie istnieje\n" msgstr "użytkownik %s: katalog %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "użytkownik %s: program %s nie istnieje\n" msgstr "użytkownik %s: program %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n"
@ -1807,12 +1707,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "użytkownik %s: ostatnia zmiana hasła w przyszłości\n" msgstr "użytkownik %s: ostatnia zmiana hasła w przyszłości\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n" msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n"
@ -1830,7 +1728,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n" msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n" msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n"
@ -1898,17 +1795,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Wpisz swoje własne hasło)" msgstr "(Wpisz swoje własne hasło)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n" msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n" msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'" msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'"
@ -1921,12 +1815,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: błąd %d\n" msgstr "%s: pam_start: błąd %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić %s" msgstr "Nie można uruchomić %s"
@ -1968,17 +1860,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" msgstr "%s: nie można otworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s" msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
@ -1991,7 +1880,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n" msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2121,7 +2009,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
@ -2142,7 +2029,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox" msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n" msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n"
@ -2157,12 +2043,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n" msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
@ -2213,25 +2097,20 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nie można usunąć grupy %s która jest grupą podstawową\n" "%s: nie można usunąć grupy %s która jest grupą podstawową\n"
"dla innego użytkownika.\n" "dla innego użytkownika.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
@ -2244,17 +2123,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
@ -2263,7 +2139,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
@ -2357,22 +2232,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n" msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
@ -2385,7 +2256,6 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e i -f\n" msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e i -f\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "Członek grupy już istnieje\n" msgstr "Członek grupy już istnieje\n"
@ -2404,7 +2274,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
@ -2436,22 +2305,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
@ -2475,31 +2340,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s jest niezmieniony\n" "%s: %s jest niezmieniony\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Nie można zablokować pliku" msgstr "Nie można zablokować pliku"
@ -2507,7 +2365,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
@ -2518,12 +2375,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej" msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n"
@ -2532,27 +2387,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n" msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
@ -2561,7 +2411,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n" msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"

View File

@ -46,7 +46,6 @@ msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscp não terminou normalmente (sinal %d)\n" msgstr "%s: nscp não terminou normalmente (sinal %d)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n" msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d" msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"
@ -433,7 +432,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n" msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n" msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
@ -520,8 +518,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DIAS definir para MIN_DIAS o número mínimo de\n" " -m, --mindays MIN_DIAS definir para MIN_DIAS o número mínimo de\n"
" dias para alterar a palavra-passe\n" " dias para alterar a palavra-passe\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número máximo de\n" " -M, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número máximo de\n"
@ -805,7 +804,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linha %d: falta a nova palavra-passe\n" msgstr "%s: linha %d: falta a nova palavra-passe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n" msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
@ -1115,8 +1113,6 @@ msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Não é possível configurar o serviço cleanup.\n" msgstr "%s: Não é possível configurar o serviço cleanup.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1354,8 +1350,6 @@ msgstr ""
" antigos que DIAS\n" " antigos que DIAS\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1364,8 +1358,6 @@ msgstr ""
"utilizadores\n" "utilizadores\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1396,12 +1388,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nunca entrou no sistema**" msgstr "**Nunca entrou no sistema**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falhou obter a entrada para UID %lu\n" msgstr "%s: Falhou obter a entrada para UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n" msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n"
@ -1536,7 +1526,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n" msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n" msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
@ -1608,17 +1597,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n" msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
@ -2039,7 +2025,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linha demasiado longa em %s: %s..." msgstr "%s: linha demasiado longa em %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar link simbólico %s: %s\n" msgstr "%s: Não é possível criar link simbólico %s: %s\n"
@ -2211,7 +2196,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n" msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
@ -2259,12 +2243,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n" msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
@ -2317,7 +2299,6 @@ msgstr ""
"%s: o grupo %s é o grupo primário de outro utilizador e não é removido.\n" "%s: o grupo %s é o grupo primário de outro utilizador e não é removido.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n" msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n"
@ -2479,12 +2460,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: o utilizador %s já existe em %s\n" msgstr "%s: o utilizador %s já existe em %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n" msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n" msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
@ -2505,7 +2484,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: O UID '%lu' já existe\n" msgstr "%s: O UID '%lu' já existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n" msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n"
@ -2557,22 +2535,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio" msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
@ -2631,12 +2605,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança" msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d" msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"

View File

@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n" msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
@ -96,7 +95,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n" msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n"
@ -117,12 +115,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n"
@ -420,22 +416,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: telefone residencial inválido: '%s'\n" msgstr "%s: telefone residencial inválido: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Falha ao criar diretório tcb para %s\n" msgstr "%s: Falha ao criar diretório tcb para %s\n"
@ -518,8 +510,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DIAS define número mínimo de dias antes da\n" " -m, --mindays MIN_DIAS define número mínimo de dias antes da\n"
" troca de senha para MIN_DIAS\n" " troca de senha para MIN_DIAS\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DIAS define número máximo de dias antes da\n" " -M, --maxdays MAX_DIAS define número máximo de dias antes da\n"
@ -606,7 +599,6 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -756,7 +748,6 @@ msgstr ""
"Opções:\n" "Opções:\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method <MÉTODO> método de criptografia (dentre %s)\n" msgstr " -c, --crypt-method <MÉTODO> método de criptografia (dentre %s)\n"
@ -798,7 +789,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s : linha %d : nova senha faltando\n" msgstr "%s : linha %d : nova senha faltando\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: falha ao remover %s\n" msgstr "%s: falha ao remover %s\n"
@ -946,7 +936,6 @@ msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não foi possível obter o tamanho de %s: %s\n" msgstr "%s: Não foi possível obter o tamanho de %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: falha ao remover %s\n" msgstr "%s: falha ao remover %s\n"
@ -1101,13 +1090,10 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID '%lu' já existe\n" msgstr "%s: GID '%lu' já existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1340,8 +1326,6 @@ msgstr ""
" antigos que DIAS\n" " antigos que DIAS\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1350,8 +1334,6 @@ msgstr ""
"usuários\n" "usuários\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1382,12 +1364,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nunca logou**" msgstr "**Nunca logou**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falha ao obter a entrada para o UID %lu\n" msgstr "%s: Falha ao obter a entrada para o UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de senhas\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de senhas\n"
@ -1471,7 +1451,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorreto" msgstr "Login incorreto"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n"
@ -1523,7 +1502,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Uso : sg group [[-c] comando]\n" msgstr "Uso : sg group [[-c] comando]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: falha ao remover %s\n" msgstr "%s: falha ao remover %s\n"
@ -1595,17 +1573,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n" msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n" msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n"
@ -1782,7 +1757,6 @@ msgstr ""
"Opções:\n" "Opções:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n"
@ -1957,7 +1931,6 @@ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Você não está autorizado a usar o su agora\n" msgstr "%s: Você não está autorizado a usar o su agora\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'" msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'"
@ -1970,7 +1943,6 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s : pam_start : erro %d\n" msgstr "%s : pam_start : erro %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: Não é possível remover o conteúdo de %s: %s\n" msgstr "%s: Não é possível remover o conteúdo de %s: %s\n"
@ -2020,7 +1992,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linha muito longa em %s: %s..." msgstr "%s: linha muito longa em %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar link simbólico %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível criar link simbólico %s: %s\n"
@ -2195,7 +2166,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar a entrada do lastlog do UID %lu: %s\n" msgstr "%s: falha ao zerar a entrada do lastlog do UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n" msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
@ -2243,12 +2213,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n" msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
@ -2279,9 +2247,6 @@ msgstr ""
"mensagens\n" "mensagens\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n" "user\n"
@ -2290,7 +2255,6 @@ msgstr ""
"conta de usuário\n" "conta de usuário\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do usuário '%s'\n" msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do usuário '%s'\n"
@ -2305,12 +2269,10 @@ msgstr ""
"%s: grupo %s é o grupo primário de outro usuário e não será removido.\n" "%s: grupo %s é o grupo primário de outro usuário e não será removido.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover entrada '%s' de %s\n" msgstr "%s: não é possível remover entrada '%s' de %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: diretório pessoal %s (%s) não encontrado\n" msgstr "%s: diretório pessoal %s (%s) não encontrado\n"
@ -2356,7 +2318,6 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n" msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: atenção: o relacionamento do nome de usuário %s para o usuário SELinux " "%s: atenção: o relacionamento do nome de usuário %s para o usuário SELinux "
@ -2444,9 +2405,6 @@ msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
@ -2468,17 +2426,14 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: usuário '%s' já existe em %s\n" msgstr "%s: usuário '%s' já existe em %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: data `%s' inválida\n" msgstr "%s: data `%s' inválida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: data `%s' inválida\n" msgstr "%s: data `%s' inválida\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: não consegui abrir %s\n" msgstr "%s: não consegui abrir %s\n"
@ -2495,7 +2450,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID '%lu' já existe\n" msgstr "%s: UID '%lu' já existe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s não está autorizado a trocar a senha de %s\n" msgstr "%s: %s não está autorizado a trocar a senha de %s\n"
@ -2543,22 +2497,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear caixa-postal" msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n" msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n" msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n" msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n" msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
@ -2616,12 +2566,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não foi possível fazer backup" msgstr "Não foi possível fazer backup"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n" msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n"

150
po/ro.po
View File

@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n" msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
@ -96,7 +95,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n" msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
@ -117,12 +115,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
@ -155,17 +151,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n" msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n" msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
@ -174,57 +167,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s" msgstr "%s: redenumire: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
@ -235,12 +217,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s" msgstr "%s: redenumire: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
@ -283,17 +263,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nu pot schimba tty %s" msgstr "Nu pot schimba tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -332,7 +309,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale" msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
@ -408,7 +384,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Parolă schimbată." msgstr "Parolă schimbată."
@ -432,22 +407,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n" msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
@ -480,12 +451,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nu vă pot determina numele tty." msgstr "Nu vă pot determina numele tty."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu\n" msgstr "Nu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -518,7 +487,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -601,17 +570,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
@ -620,7 +586,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s" msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
@ -641,7 +606,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n" msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -670,7 +634,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet" msgstr "Nume complet"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -714,7 +677,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n" msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n" msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n"
@ -743,7 +705,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -788,17 +749,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n" msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupul %s nu există\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
@ -821,7 +779,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Autentificare consolă" msgstr "Autentificare consolă"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n" msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n"
@ -834,17 +791,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n" msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n" msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n" msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
@ -862,7 +816,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: argument neaşteptat: %s\n" msgstr "lastlog: argument neaşteptat: %s\n"
@ -893,7 +846,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
@ -901,7 +853,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Autentificare Eşuări Maximum Ultima dată La\n" msgstr "Autentificare Eşuări Maximum Ultima dată La\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds rămase]" msgstr " [%lds rămase]"
@ -910,17 +861,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds rămase]" msgstr " [%lds rămase]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
@ -929,17 +877,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -971,12 +916,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
@ -985,7 +928,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n" msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: grupul %s nu există\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
@ -1027,7 +969,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: nu este un tty\n" msgstr "%s: nu este un tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1060,7 +1001,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n" msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n"
@ -1073,7 +1013,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: grupul %s există\n" msgstr "%s: grupul %s există\n"
@ -1082,7 +1021,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
@ -1092,7 +1030,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
@ -1101,12 +1038,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n" msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupul %s nu există\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n" msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
@ -1115,7 +1050,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n" msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n" msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
@ -1124,7 +1058,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n" msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1194,7 +1127,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1202,7 +1134,6 @@ msgid ""
msgstr "Utilizare: %s [input]\n" msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1218,7 +1149,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n" msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n"
@ -1237,7 +1167,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
@ -1254,7 +1183,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "nici o potrivire între intrările din fişierul de grupuri în %s\n" msgstr "nici o potrivire între intrările din fişierul de grupuri în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "adaug grupul '%s' în '%s'?" msgstr "adaug grupul '%s' în '%s'?"
@ -1290,7 +1218,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: nici o schimbare\n" msgstr "%s: nici o schimbare\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
@ -1336,12 +1263,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Niciodată autentificat**" msgstr "**Niciodată autentificat**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
@ -1396,9 +1321,6 @@ msgstr ""
"jos \"sh\"" "jos \"sh\""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1418,7 +1340,6 @@ msgid "login: "
msgstr "autentificare: " msgstr "autentificare: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Numărul maxim de încercări a depăşit (%d)\n" msgstr "Numărul maxim de încercări a depăşit (%d)\n"
@ -1429,7 +1350,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Autentificare incorectă" msgstr "Autentificare incorectă"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
@ -1472,7 +1392,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Utilizare: id\n" msgstr "Utilizare: id\n"
@ -1483,7 +1402,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n" msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
@ -1510,7 +1428,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: grupul %s nu există\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
@ -1543,12 +1460,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n" msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n" msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
@ -1557,7 +1472,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
@ -1566,7 +1480,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n" msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n"
@ -1696,17 +1609,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n" msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Parolă schimbată." msgstr "Parolă schimbată."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Avertisment de expirare a parolei" msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1714,7 +1624,6 @@ msgid ""
msgstr "Utilizare: %s [input]\n" msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1739,42 +1648,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n" msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n" msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n" msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
@ -1802,12 +1703,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n" msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n"
@ -1825,7 +1724,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n" msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
@ -1896,17 +1794,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduceţi propria parolă)" msgstr "(Introduceţi propria parolă)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n" msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'" msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
@ -1919,12 +1814,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n" msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Nu pot executa %s" msgstr "Nu pot executa %s"
@ -1966,17 +1859,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n" msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n" msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s" msgstr "%s: redenumire: %s"
@ -1989,7 +1879,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n" msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2119,7 +2008,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
@ -2140,7 +2028,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje" msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s există\n" msgstr "%s: utilizatorul %s există\n"
@ -2156,12 +2043,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n" msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nu este unic\n" msgstr "%s: UID %u nu este unic\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
@ -2212,24 +2097,19 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Nu pot şterge grupul %s care este un grup primar pentru alt utilizator.\n" "%s: Nu pot şterge grupul %s care este un grup primar pentru alt utilizator.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n" msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
@ -2242,17 +2122,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
@ -2261,7 +2138,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n" msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n" msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
@ -2356,22 +2232,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s există\n" msgstr "%s: utilizatorul %s există\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n" msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n" msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
@ -2402,7 +2274,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
@ -2434,22 +2305,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
@ -2473,31 +2340,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s este neschimbat\n" "%s: %s este neschimbat\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "N-am putut încuia fişierul" msgstr "N-am putut încuia fişierul"
@ -2505,7 +2365,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
@ -2516,12 +2375,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "N-am putut face o copie de rezervă" msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n"
@ -2534,22 +2391,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale" msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
@ -2558,7 +2411,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n" msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n" msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"

View File

@ -437,7 +437,6 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу chroot %s: %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу chroot %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить chdir в chroot-каталог %s: %s\n" msgstr "%s: не удалось выполнить chdir в chroot-каталог %s: %s\n"
@ -524,8 +523,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays МИННЕЙ установить минимальное число дней перед\n" " -m, --mindays МИННЕЙ установить минимальное число дней перед\n"
" сменой пароля в МИННЕЙ\n" " сменой пароля в МИННЕЙ\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays МАКСНЕЙ установить максимальное число дней перед\n" " -M, --maxdays МАКСНЕЙ установить максимальное число дней перед\n"
@ -807,7 +807,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n" msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: не удалось зашифровать пароль с солью «%s»: %s\n" msgstr "%s: не удалось зашифровать пароль с солью «%s»: %s\n"
@ -1124,14 +1123,12 @@ msgstr "%s: GID «%lu» уже существует\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: не удалось настроить службу очистки.\n" msgstr "%s: не удалось настроить службу очистки.\n"
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force удалить группу, даже если она является" " -f, --force удалить группу, даже если она является "
" первичной\n" "первичной\n"
" группой пользователя\n" " группой пользователя\n"
#, c-format #, c-format
@ -1358,8 +1355,6 @@ msgstr ""
" -b, --before ДНЕЙ показать записи lastlog за последние ДНЕЙ " " -b, --before ДНЕЙ показать записи lastlog за последние ДНЕЙ "
"дней\n" "дней\n"
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1367,8 +1362,6 @@ msgstr ""
" -C, --clear очистить запись lastlog пользователя\n" " -C, --clear очистить запись lastlog пользователя\n"
" (только вместе с -u)\n" " (только вместе с -u)\n"
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1399,12 +1392,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Никогда не входил в систему**" msgstr "**Никогда не входил в систему**"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: не удалось обновить запись для UID %lu\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись для UID %lu\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: не удалось обновить файл lastlog\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл lastlog\n"
@ -1540,7 +1531,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Использование: sg группа [[-c] команда]\n" msgstr "Использование: sg группа [[-c] команда]\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: не удалось зашифровать пароль с предыдущей солью: %s\n" msgstr "%s: не удалось зашифровать пароль с предыдущей солью: %s\n"
@ -1613,17 +1603,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n" msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n" msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон групп\n" msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон групп\n"
@ -2220,7 +2207,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: не удалось сбросить запись в lastlog для UID %lu: %s\n" msgstr "%s: не удалось сбросить запись в lastlog для UID %lu: %s\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n" msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
@ -2268,12 +2254,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: не удалось создать группу\n" msgstr "%s: не удалось создать группу\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые пользовательские ID\n" msgstr "%s: не удалось создать подчинённые пользовательские ID\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые групповые ID\n" msgstr "%s: не удалось создать подчинённые групповые ID\n"
@ -2326,7 +2310,6 @@ msgstr ""
"удалена.\n" "удалена.\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить запись %lu из %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить запись %lu из %s\n"
@ -2484,12 +2467,10 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: пользователь «%s» уже существует в %s\n" msgstr "%s: пользователь «%s» уже существует в %s\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых uid «%s»\n" msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых uid «%s»\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых gid «%s»\n" msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых gid «%s»\n"
@ -2511,7 +2492,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID «%lu» уже существует\n" msgstr "%s: UID «%lu» уже существует\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s не существует, нельзя указывать флаги %s или %s\n" msgstr "%s: %s не существует, нельзя указывать флаги %s или %s\n"
@ -2563,22 +2543,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не удалось удалить диапазон uid %lu-%lu из «%s»\n" msgstr "%s: не удалось удалить диапазон uid %lu-%lu из «%s»\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не удалось добавить диапазон uid %lu-%lu в «%s»\n" msgstr "%s: не удалось добавить диапазон uid %lu-%lu в «%s»\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не удалось удалить диапазон gid %lu-%lu из «%s»\n" msgstr "%s: не удалось удалить диапазон gid %lu-%lu из «%s»\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не удалось добавить диапазон gid %lu-%lu в «%s»\n" msgstr "%s: не удалось добавить диапазон gid %lu-%lu в «%s»\n"
@ -2639,12 +2615,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не удалось создать резервную копию" msgstr "Не удалось создать резервную копию"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s завершился с кодом выхода %d\n" msgstr "%s: %s завершился с кодом выхода %d\n"

102
po/sk.po
View File

@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
@ -96,7 +95,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n" msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n"
@ -117,12 +115,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
@ -155,17 +151,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
@ -174,57 +167,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: premenovať: %s" msgstr "%s: premenovať: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
@ -235,12 +217,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: premenovať: %s" msgstr "%s: premenovať: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
@ -332,12 +312,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
@ -356,7 +334,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
@ -432,22 +409,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n" msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
@ -527,8 +500,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n" " -m, --mindays MIN_DNÍ nastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
" hesla na MIN_DNÍ\n" " hesla na MIN_DNÍ\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n" " -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
@ -764,7 +738,6 @@ msgstr ""
"Voľby:\n" "Voľby:\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n" msgstr " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
@ -806,7 +779,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n" msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
@ -823,7 +795,6 @@ msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n" msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n" msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
@ -854,12 +825,10 @@ msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s je neplatný shell\n" msgstr "%s: %s je neplatný shell\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n" msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n" msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n"
@ -958,12 +927,10 @@ msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -990,10 +957,6 @@ msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid "" msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n" " -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n" " set the list of administrators for GROUP\n"
@ -1003,7 +966,6 @@ msgstr ""
"Okrem volieb -A a -M nie je možné voľby kombinovať.\n" "Okrem volieb -A a -M nie je možné voľby kombinovať.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n" msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n"
@ -1111,13 +1073,10 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID „%lu“ už existuje\n" msgstr "%s: GID „%lu“ už existuje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1343,8 +1302,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1353,8 +1310,6 @@ msgstr ""
"používateľov\n" "používateľov\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1381,12 +1336,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa získať položku s UID %lu\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa získať položku s UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n"
@ -1468,7 +1421,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Chybné prihlásenie" msgstr "Chybné prihlásenie"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
@ -1520,7 +1472,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n" msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
@ -1579,12 +1530,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n" msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n" msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
@ -1593,17 +1542,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
@ -1749,7 +1695,6 @@ msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: heslo bolo zmenené.\n" msgstr "%s: heslo bolo zmenené.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla" msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
@ -1807,22 +1752,18 @@ msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "používateľ „%s“: program „%s“ neexistuje\n" msgstr "používateľ „%s“: program „%s“ neexistuje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
@ -1854,7 +1795,6 @@ msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zoradiť položdy v %s\n" msgstr "%s: nie je možné zoradiť položdy v %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n"
@ -1872,7 +1812,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
@ -1950,7 +1889,6 @@ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n" msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“" msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“"
@ -1963,7 +1901,6 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n" msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
@ -2009,12 +1946,10 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
@ -2169,7 +2104,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku lastlog s UID %lu: %s\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku lastlog s UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
@ -2209,7 +2143,6 @@ msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu nie je jedinečný\n" msgstr "%s: UID %lu nie je jedinečný\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
@ -2218,12 +2151,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n" msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n" msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
@ -2256,7 +2187,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n" msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n"
@ -2272,12 +2202,10 @@ msgstr ""
"používateľa.\n" "používateľa.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
@ -2294,17 +2222,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
@ -2313,7 +2238,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
@ -2411,8 +2335,6 @@ msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
@ -2434,17 +2356,14 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s už existuje v %s\n" msgstr "%s: používateľ %s už existuje v %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n" msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n" msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
@ -2461,7 +2380,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID „%lu“ už existuje\n" msgstr "%s: UID „%lu“ už existuje\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n" msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n"
@ -2476,7 +2394,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
@ -2512,22 +2429,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky" msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
@ -2562,7 +2475,6 @@ msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s je bez zmien\n" msgstr "%s: %s je bez zmien\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky" msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
@ -2570,7 +2482,6 @@ msgid "failed to drop privileges"
msgstr "zlyhalo odstránenie právomocí" msgstr "zlyhalo odstránenie právomocí"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Súbor sa nedá zamknúť" msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
@ -2578,7 +2489,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
@ -2589,12 +2499,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha" msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n"
@ -2603,27 +2511,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky" msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky" msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
@ -2632,7 +2535,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"

View File

@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
@ -96,7 +95,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n" msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n"
@ -117,12 +115,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n" msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
@ -416,22 +412,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt telefonnummer (hem): \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt telefonnummer (hem): \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n"
@ -514,8 +506,9 @@ msgstr ""
"lösenords-\n" "lösenords-\n"
" ändring till MIN_DAGAR\n" " ändring till MIN_DAGAR\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan " " -M, --maxdays MAX_DAGAR ställ in maximalt antal dagar innan "
@ -603,7 +596,6 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -753,7 +745,6 @@ msgstr ""
"Flaggor:\n" "Flaggor:\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method <METOD> krypteringsmetoden (en av %s)\n" msgstr " -c, --crypt-method <METOD> krypteringsmetoden (en av %s)\n"
@ -795,7 +786,6 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n" msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n"
@ -935,7 +925,6 @@ msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n"
@ -1093,13 +1082,10 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID \"%lu\" finns redan\n" msgstr "%s: GID \"%lu\" finns redan\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group " " -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n" "of a user\n"
@ -1337,8 +1323,6 @@ msgstr ""
" DAGAR\n" " DAGAR\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n" "with -u)\n"
@ -1346,8 +1330,6 @@ msgstr ""
" -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n" " -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid "" msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable " " -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n" "only with -u)\n"
@ -1378,12 +1360,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Aldrig varit inloggad**" msgstr "**Aldrig varit inloggad**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att få posten för UID %lu\n" msgstr "%s: Misslyckades med att få posten för UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att få posten för UID %lu\n" msgstr "%s: Misslyckades med att få posten för UID %lu\n"
@ -1465,7 +1445,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Inloggning misslyckad" msgstr "Inloggning misslyckad"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n" msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
@ -1517,7 +1496,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n" msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n"
@ -1589,17 +1567,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan inte skapa användare\n" msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n" msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
@ -1778,7 +1753,6 @@ msgstr ""
"Flaggor:\n" "Flaggor:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet tyst läge\n" msgstr " -q, --quiet tyst läge\n"
@ -1952,7 +1926,6 @@ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Du är inte behörig att använda su för tillfället\n" msgstr "%s: Du är inte behörig att använda su för tillfället\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"" msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\""
@ -1965,7 +1938,6 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: fel %d\n" msgstr "%s: pam_start: fel %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: Kan inte ta bort innehållet i %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte ta bort innehållet i %s: %s\n"
@ -2015,7 +1987,6 @@ msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: raden är för lång i %s: %s..." msgstr "%s: raden är för lång i %s: %s..."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa symboliska länken %s: %s\n" msgstr "%s: Kan inte skapa symboliska länken %s: %s\n"
@ -2186,7 +2157,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
@ -2234,12 +2204,10 @@ msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n" msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: kan inte skapa användare\n" msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n" msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
@ -2266,8 +2234,6 @@ msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr " -r, --remove ta bort hemkatalog och postkö\n" msgstr " -r, --remove ta bort hemkatalog och postkö\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n" "user\n"
@ -2275,7 +2241,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n" " -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgid "" msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: kan inte ta bort primära gruppen för användaren \"%s\"\n" msgstr "%s: kan inte ta bort primära gruppen för användaren \"%s\"\n"
@ -2291,12 +2256,10 @@ msgstr ""
"bort.\n" "bort.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta bort posten \"%s\" från %s\n" msgstr "%s: kan inte ta bort posten \"%s\" från %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s hemkatalogen (%s) hittades inte\n" msgstr "%s: %s hemkatalogen (%s) hittades inte\n"
@ -2426,8 +2389,6 @@ msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n" "account\n"
@ -2449,17 +2410,14 @@ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: användaren \"%s\" finns redan i %s\n" msgstr "%s: användaren \"%s\" finns redan i %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
@ -2476,7 +2434,6 @@ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID \"%lu\" finns redan\n" msgstr "%s: UID \"%lu\" finns redan\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s är inte behörig att ändra lösenordet för %s\n" msgstr "%s: %s är inte behörig att ändra lösenordet för %s\n"
@ -2528,22 +2485,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda" msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
@ -2602,7 +2555,6 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia" msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"

153
po/tl.po
View File

@ -90,7 +90,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
@ -120,12 +118,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
@ -158,17 +154,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nagkulang ng memory\n" msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
@ -177,57 +170,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal " msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal " msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal " msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal " msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
@ -238,12 +220,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
@ -286,17 +266,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Hindi mabago ang tty %s" msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -339,7 +316,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
@ -415,7 +391,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Napalitan ang password." msgstr "Napalitan ang password."
@ -439,22 +414,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
@ -487,12 +458,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo." msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hindi\n" msgstr "Hindi\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -525,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -608,17 +577,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n" msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
@ -627,7 +593,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
@ -648,7 +613,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n" msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -677,7 +641,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Buong Pangalan" msgstr "Buong Pangalan"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -721,7 +684,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n" msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n"
@ -750,7 +712,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -795,17 +756,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n" msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: walang grupong %s\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
@ -828,7 +786,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell" msgstr "Login Shell"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n" msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n"
@ -841,17 +798,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n" msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n" msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
@ -869,7 +823,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n" msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n"
@ -900,7 +853,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
@ -908,7 +860,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n" msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds naiwan]" msgstr " [%lds naiwan]"
@ -917,17 +868,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
@ -936,17 +884,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -978,12 +923,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
@ -992,7 +935,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: walang grupong %s\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n"
@ -1034,7 +976,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Hindi tty\n" msgstr "%s: Hindi tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1067,7 +1008,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n"
@ -1080,17 +1020,14 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n" msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n" msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
@ -1100,7 +1037,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
@ -1109,12 +1045,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: walang grupong %s\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n" msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
@ -1123,7 +1057,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n" msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
@ -1132,7 +1065,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1202,7 +1134,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1210,7 +1141,6 @@ msgid ""
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1226,7 +1156,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
@ -1245,7 +1174,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
@ -1262,7 +1190,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n" msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?" msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?"
@ -1298,7 +1225,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: walang pagbabago\n" msgstr "%s: walang pagbabago\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
@ -1344,12 +1270,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Di pumasok kailanman**" msgstr "**Di pumasok kailanman**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n"
@ -1404,9 +1328,6 @@ msgstr ""
"pinakamababang antas ng \"sh\"" "pinakamababang antas ng \"sh\""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1426,7 +1347,6 @@ msgid "login: "
msgstr "login: " msgstr "login: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n" msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n"
@ -1437,7 +1357,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Maling pagpasok" msgstr "Maling pagpasok"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
@ -1480,7 +1399,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Pag-gamit: id\n" msgstr "Pag-gamit: id\n"
@ -1491,7 +1409,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n" msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
@ -1518,7 +1435,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: walang grupong %s\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
@ -1551,12 +1467,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
@ -1565,7 +1479,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
@ -1574,7 +1487,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n"
@ -1704,17 +1616,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Napalitan ang password." msgstr "Napalitan ang password."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password" msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1722,7 +1631,6 @@ msgid ""
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1747,42 +1655,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n" msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n" msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n" msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
@ -1810,12 +1710,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n" msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n"
@ -1833,7 +1731,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n" msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
@ -1904,17 +1801,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)" msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n" msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'" msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'"
@ -1927,12 +1821,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: error %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Hindi mapatakbo ang %s" msgstr "Hindi mapatakbo ang %s"
@ -1974,17 +1866,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
@ -1997,7 +1886,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n" msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2127,7 +2015,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
@ -2148,7 +2035,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox" msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
@ -2164,12 +2050,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n" msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
@ -2220,25 +2104,20 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang " "%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang "
"gumagamit.\n" "gumagamit.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: babala: hindi matanggal " msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
@ -2251,17 +2130,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
@ -2270,7 +2146,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
@ -2363,22 +2238,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
@ -2391,7 +2262,6 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n" msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n"
@ -2410,7 +2280,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
@ -2442,22 +2311,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
@ -2481,31 +2346,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s ay hindi binago\n" "%s: %s ay hindi binago\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan" msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
@ -2513,7 +2371,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
@ -2524,12 +2381,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Hindi makagawa ng backup" msgstr "Hindi makagawa ng backup"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n"
@ -2538,27 +2393,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
@ -2567,7 +2417,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"

256
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

153
po/uk.po
View File

@ -89,7 +89,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n"
@ -98,7 +97,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n"
@ -119,12 +117,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n"
@ -157,17 +153,14 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: брак пам'яті\n" msgstr "%s: брак пам'яті\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
@ -176,57 +169,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити " msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити " msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s" msgstr "%s: перейменування: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити " msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити " msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n"
@ -237,12 +219,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s" msgstr "%s: перейменування: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
@ -285,17 +265,14 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Не можу змінити tty %s" msgstr "Не можу змінити tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n" msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -333,7 +310,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки"
@ -409,7 +385,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "Пароль змінено." msgstr "Пароль змінено."
@ -433,22 +408,18 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n" msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
@ -481,12 +452,10 @@ msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Неможливо визначити назву вашого термінала." msgstr "Неможливо визначити назву вашого термінала."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No\n"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні\n" msgstr "Ні\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -519,7 +488,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -602,17 +571,14 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пізніше\n" msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пізніше\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
@ -621,7 +587,6 @@ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" msgstr "%s: помилка відгалудження: %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
@ -642,7 +607,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: помилка зміни полів\n" msgstr "%s: помилка зміни полів\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -671,7 +635,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я" msgstr "Повне ім'я"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n" msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -715,7 +678,6 @@ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n" msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n"
@ -744,7 +706,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n" msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -789,17 +750,14 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n" msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: група %s не існує\n" msgstr "%s: група %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n"
@ -822,7 +780,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Логін-оболонка" msgstr "Логін-оболонка"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Не можна змінити оболонку для %s.\n" msgstr "Не можна змінити оболонку для %s.\n"
@ -835,17 +792,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Невірний запис: %s\n" msgstr "%s: Невірний запис: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s є невірна оболонка.\n" msgstr "%s є невірна оболонка.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: користувач %s не існує\n" msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n"
@ -863,7 +817,6 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: неочікуваний аргумент: %s\n" msgstr "lastlog: неочікуваний аргумент: %s\n"
@ -894,7 +847,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
@ -902,7 +854,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Логін Помилок Максимум Останнє На\n" msgstr "Логін Помилок Максимум Останнє На\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds залишилось]" msgstr " [%lds залишилось]"
@ -911,17 +862,14 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds блоковано]" msgstr " [%lds блоковано]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
@ -930,17 +878,14 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Невідомий користувач: %s\n" msgstr "Невідомий користувач: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -972,12 +917,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n"
@ -986,7 +929,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: група %s не існує\n" msgstr "%s: група %s не існує\n"
@ -1028,7 +970,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Не є tty\n" msgstr "%s: Не є tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1061,7 +1002,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s: то не є вірне ім'я групи\n" msgstr "%s: %s: то не є вірне ім'я групи\n"
@ -1074,17 +1014,14 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n" msgstr "%s: -K вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: група %s існує\n" msgstr "%s: група %s існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "Член вже існує\n" msgstr "Член вже існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n"
@ -1094,7 +1031,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
@ -1103,12 +1039,10 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: група %s не існує\n" msgstr "%s: група %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n" msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n"
@ -1117,7 +1051,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s є сервер NIS\n" msgstr "%s: %s є сервер NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n"
@ -1126,7 +1059,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1196,7 +1128,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" msgstr "%s: невідомий користувач %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1204,7 +1135,6 @@ msgid ""
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n" msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1220,7 +1150,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s та -r несумісні\n" msgstr "%s: -s та -r несумісні\n"
@ -1239,7 +1168,6 @@ msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n"
@ -1256,7 +1184,6 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "відповідний запис файлу груп відсутній у %s\n" msgstr "відповідний запис файлу груп відсутній у %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? " msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "додати групу \"%s\" у %s?" msgstr "додати групу \"%s\" у %s?"
@ -1292,7 +1219,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: без змін\n" msgstr "%s: без змін\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n"
@ -1338,12 +1264,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Ніколи не входив**" msgstr "**Ніколи не входив**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n"
@ -1397,9 +1321,6 @@ msgstr ""
"Немає запису utmp. Вам потрібно виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня" "Немає запису utmp. Вам потрібно виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1419,7 +1340,6 @@ msgid "login: "
msgstr "логін: " msgstr "логін: "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Перевищено максимальну кількість спроб (%d)\n" msgstr "Перевищено максимальну кількість спроб (%d)\n"
@ -1430,7 +1350,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "Невірний логін" msgstr "Невірний логін"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n"
@ -1473,7 +1392,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Використання: id\n" msgstr "Використання: id\n"
@ -1484,7 +1402,6 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Використання: sg група [[-c] команда]\n" msgstr "Використання: sg група [[-c] команда]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
@ -1511,7 +1428,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: група %s не існує\n" msgstr "%s: група %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n"
@ -1544,12 +1460,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити пароль\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити пароль\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n" msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n"
@ -1558,7 +1472,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
@ -1567,7 +1480,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: не можу створити %s\n" msgstr "%s: не можу створити %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n" msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n"
@ -1697,17 +1609,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Пароль для %s не змінено.\n" msgstr "Пароль для %s не змінено.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Пароль змінено." msgstr "Пароль змінено."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "Застереження про прострочення пароля" msgstr "Застереження про прострочення пароля"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1715,7 +1624,6 @@ msgid ""
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n" msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1740,42 +1648,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "користувач %s: не має групи %u\n" msgstr "користувач %s: не має групи %u\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n" msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n" msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n"
@ -1803,12 +1703,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "користувач %s: остання зміна пароля у майбутньому\n" msgstr "користувач %s: остання зміна пароля у майбутньому\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: не можу переписати файл\n" msgstr "%s: не можу переписати файл\n"
@ -1826,7 +1724,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n" msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n"
@ -1895,17 +1792,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Введіть ваш пароль)" msgstr "(Введіть ваш пароль)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n" msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'" msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'"
@ -1918,12 +1812,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n" msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Не можу виконати %s" msgstr "Не можу виконати %s"
@ -1965,17 +1857,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не можу відкрити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" msgstr "%s: не можу відкрити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s" msgstr "%s: перейменування: %s"
@ -1988,7 +1877,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n" msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2118,7 +2006,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
@ -2139,7 +2026,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Встановлюються права доступу на файл поштової скриньки" msgstr "Встановлюються права доступу на файл поштової скриньки"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: користувач %s існує\n" msgstr "%s: користувач %s існує\n"
@ -2155,12 +2041,10 @@ msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: не можу створити %s\n" msgstr "%s: не можу створити %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n" msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
@ -2211,24 +2095,19 @@ msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: не можу видалити групу %s яка є первинною групою іншого користувача.\n" "%s: не можу видалити групу %s яка є первинною групою іншого користувача.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: застереження: не можу видалити " msgstr "%s: застереження: не можу видалити "
@ -2241,17 +2120,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n"
@ -2260,7 +2136,6 @@ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n"
@ -2353,22 +2228,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: користувач %s існує\n" msgstr "%s: користувач %s існує\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n" msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n" msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
@ -2381,7 +2252,6 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e і -f\n" msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e і -f\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "Член вже існує\n" msgstr "Член вже існує\n"
@ -2400,7 +2270,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
@ -2431,22 +2300,18 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
@ -2470,31 +2335,24 @@ msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: %s не змінено\n" "%s: %s не змінено\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Не можу блокувати файл" msgstr "Не можу блокувати файл"
@ -2502,7 +2360,6 @@ msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n"
@ -2513,12 +2370,10 @@ msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не можу зробити резервну копію" msgstr "Не можу зробити резервну копію"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n"
@ -2527,27 +2382,22 @@ msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unable to open group file\n"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n" msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: поля занадто довгі\n" msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку"
@ -2556,7 +2406,6 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n" msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n"

View File

@ -513,8 +513,9 @@ msgstr ""
"trước\n" "trước\n"
" khi thay đổi mật khẩu\n" " khi thay đổi mật khẩu\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays SỐ đặt thành số này số tối đa các ngày trước " " -M, --maxdays SỐ đặt thành số này số tối đa các ngày trước "

View File

@ -493,8 +493,9 @@ msgstr ""
" -m, --mindays 最小天数 将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小天" " -m, --mindays 最小天数 将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小天"
"数”\n" "数”\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --maxdays 最大天数 将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大天" " -M, --maxdays 最大天数 将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大天"

View File

@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n" msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n" msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n"
@ -96,7 +95,6 @@ msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n" msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n"
@ -117,12 +115,10 @@ msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s無法確定您的使用者名稱。\n" msgstr "%s無法確定您的使用者名稱。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法找到使用者 %s\n" msgstr "%s第 %d 行:無法找到使用者 %s\n"
@ -155,7 +151,6 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體不足\n" msgstr "%s記憶體不足\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n" msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
@ -164,7 +159,6 @@ msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n" msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
@ -173,57 +167,46 @@ msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除" msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除" msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s更名%s" msgstr "%s更名%s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除" msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除" msgstr "%s警告無法刪除"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n" msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s無法更新shadow檔案\n" msgstr "%s無法更新shadow檔案\n"
@ -234,12 +217,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s更名%s" msgstr "%s更名%s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s無法打開檔案 %s\n" msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
@ -282,12 +263,10 @@ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "無法改變 tty %s" msgstr "無法改變 tty %s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s字段太長\n" msgstr "%s字段太長\n"
@ -327,7 +306,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "改變信箱所有者失敗" msgstr "改變信箱所有者失敗"
@ -404,7 +382,6 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd%s\n" msgstr "passwd%s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n" msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "密碼已更改。" msgstr "密碼已更改。"
@ -432,17 +409,14 @@ msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s無效的住家電話“%s”\n" msgstr "%s無效的住家電話“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@ -480,7 +454,6 @@ msgid "No"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -513,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n" " change to MAX_DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -600,12 +573,10 @@ msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "passwd%s\n" msgstr "passwd%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s無法鎖定檔案請稍後再試。\n" msgstr "%s無法鎖定檔案請稍後再試。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s無法打開檔案 %s\n" msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
@ -634,7 +605,6 @@ msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s改變字段時出錯\n" msgstr "%s改變字段時出錯\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n" "\n"
@ -734,7 +704,6 @@ msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s字段太長\n" msgstr "%s字段太長\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -759,7 +728,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s請不要與其它標誌一同使用“l”\n" msgstr "%s請不要與其它標誌一同使用“l”\n"
@ -784,12 +752,10 @@ msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n" msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s%s 群組不存在\n" msgstr "%s%s 群組不存在\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n" msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n"
@ -812,7 +778,6 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "登入 Shell" msgstr "登入 Shell"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n" msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n"
@ -825,17 +790,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s無效的項目%s\n" msgstr "%s無效的項目%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s 是無效的 shell。\n" msgstr "%s 是無效的 shell。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s使用者 %s 不存在\n" msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s警告%s 不屬於 %s\n" msgstr "%s警告%s 不屬於 %s\n"
@ -883,7 +845,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@ -891,7 +852,6 @@ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n" msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]" msgid " [%lus left]"
msgstr " [還剩 %lds]" msgstr " [還剩 %lds]"
@ -900,7 +860,6 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [鎖定 %lds]" msgstr " [鎖定 %lds]"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@ -909,7 +868,6 @@ msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n" msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@ -918,7 +876,6 @@ msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "未知使用者:%s\n" msgstr "未知使用者:%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
@ -927,7 +884,6 @@ msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n" msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -959,12 +915,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n"
@ -973,7 +927,6 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s-A 需要shadow群組密碼\n" msgstr "%s-A 需要shadow群組密碼\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s%s 群組不存在\n" msgstr "%s%s 群組不存在\n"
@ -1015,7 +968,6 @@ msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s不是 tty\n" msgstr "%s不是 tty\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -1048,7 +1000,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s%s 不是有效的群組名\n" msgstr "%s%s 不是有效的群組名\n"
@ -1061,7 +1012,6 @@ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s-O 需要 NAME=VALUE\n" msgstr "%s-O 需要 NAME=VALUE\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s%s 群組已存在\n" msgstr "%s%s 群組已存在\n"
@ -1070,7 +1020,6 @@ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s無法確定您的使用者名稱。\n" msgstr "%s無法確定您的使用者名稱。\n"
@ -1080,7 +1029,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
@ -1089,7 +1037,6 @@ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" msgstr "%s不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s%s 群組不存在\n" msgstr "%s%s 群組不存在\n"
@ -1102,7 +1049,6 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s%s 是 NIS 管理員\n" msgstr "%s%s 是 NIS 管理員\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s使用者 %s 是 NIS 使用者\n" msgstr "%s使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
@ -1111,7 +1057,6 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%supdate_group 時記憶體不足\n" msgstr "%supdate_group 時記憶體不足\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
@ -1181,7 +1126,6 @@ msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s未知使用者%s\n" msgstr "%s未知使用者%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1189,7 +1133,6 @@ msgid ""
msgstr "用法:%s [輸入]\n" msgstr "用法:%s [輸入]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n" "Usage: %s [options] [group]\n"
"\n" "\n"
@ -1205,7 +1148,6 @@ msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s-s 和 -r 是互不相容的\n" msgstr "%s-s 和 -r 是互不相容的\n"
@ -1275,7 +1217,6 @@ msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s無改變\n" msgstr "%s無改變\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n" msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
@ -1321,12 +1262,10 @@ msgid "**Never logged in**"
msgstr "**從未登入過**" msgstr "**從未登入過**"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update password file\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s無法更新密碼檔案\n" msgstr "%s無法更新密碼檔案\n"
@ -1379,9 +1318,6 @@ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Login timed out after %u seconds.\n" "Login timed out after %u seconds.\n"
@ -1416,7 +1352,6 @@ msgid "Login incorrect"
msgstr "登入錯誤" msgstr "登入錯誤"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n" msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法找到使用者 %s\n" msgstr "%s第 %d 行:無法找到使用者 %s\n"
@ -1457,7 +1392,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n" msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "用法id\n" msgstr "用法id\n"
@ -1494,7 +1428,6 @@ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s%s 群組不存在\n" msgstr "%s%s 群組不存在\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s無效使用者名稱“%s”\n" msgstr "%s無效使用者名稱“%s”\n"
@ -1527,12 +1460,10 @@ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法更新密碼\n" msgstr "%s第 %d 行:無法更新密碼\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s第 %d 行:建立目錄失敗\n" msgstr "%s第 %d 行:建立目錄失敗\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n" msgstr "%s第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
@ -1541,7 +1472,6 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n" msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n" msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n"
@ -1550,7 +1480,6 @@ msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s無法建立 %s\n" msgstr "%s無法建立 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't update group file\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s 無法更新群組檔案\n" msgstr "%s 無法更新群組檔案\n"
@ -1679,17 +1608,14 @@ msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s 的密碼未被改變。\n" msgstr "%s 的密碼未被改變。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n" msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "密碼已更改。" msgstr "密碼已更改。"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "密碼過期警告" msgstr "密碼過期警告"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n" "Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n" "\n"
@ -1697,7 +1623,6 @@ msgid ""
msgstr "用法:%s [輸入]\n" msgstr "用法:%s [輸入]\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n" "\n"
@ -1722,42 +1647,34 @@ msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n" msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n" msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n" msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "使用者 %s無 %u 群組\n" msgstr "使用者 %s無 %u 群組\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "使用者 %s目錄 %s 不存在\n" msgstr "使用者 %s目錄 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "使用者 %s程式 %s 不存在\n" msgstr "使用者 %s程式 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n" msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n"
@ -1785,12 +1702,10 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "使用者 %s最近一次密碼更動\n" msgstr "使用者 %s最近一次密碼更動\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s無法打開檔案 %s\n" msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s無法重寫檔案\n" msgstr "%s無法重寫檔案\n"
@ -1808,7 +1723,6 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n" msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n" msgstr "%s無法鎖定檔案 %s\n"
@ -1866,17 +1780,14 @@ msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(請輸入您自己的密碼)" msgstr "(請輸入您自己的密碼)"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n" msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%sPAM 驗証失敗\n" msgstr "%sPAM 驗証失敗\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "您沒有被授權 su %s\n" msgstr "您沒有被授權 su %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "沒有“root”的密碼項目" msgstr "沒有“root”的密碼項目"
@ -1889,12 +1800,10 @@ msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%spam_start錯誤 %d\n" msgstr "%spam_start錯誤 %d\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n" msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "無法執行 %s" msgstr "無法執行 %s"
@ -1936,17 +1845,14 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s無法打開新的預設檔案\n" msgstr "%s無法打開新的預設檔案\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n" msgstr "%s第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s更名%s" msgstr "%s更名%s"
@ -1959,7 +1865,6 @@ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s指定了過多群組(最多 %d)。\n" msgstr "%s指定了過多群組(最多 %d)。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n" " %s -D\n"
@ -2089,7 +1994,6 @@ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n" msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n"
@ -2108,7 +2012,6 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s使用者 %s 已存在\n" msgstr "%s使用者 %s 已存在\n"
@ -2127,7 +2030,6 @@ msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%sgid %u 並不唯一\n" msgstr "%sgid %u 並不唯一\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@ -2180,7 +2082,6 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s不能刪除使用者的主群組。\n" msgstr "%s不能刪除使用者的主群組。\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
@ -2189,7 +2090,6 @@ msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n" msgstr "%s無效的主目錄“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s警告無法刪除" msgstr "%s警告無法刪除"
@ -2202,17 +2102,14 @@ msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s無法更新檔案 %s\n" msgstr "%s無法更新檔案 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n" msgstr "%s無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
@ -2313,7 +2210,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s使用者 %s 已存在\n" msgstr "%s使用者 %s 已存在\n"
@ -2326,7 +2222,6 @@ msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s無效日期“%s”\n" msgstr "%s無效日期“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: no options\n" msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s無法打開檔案 %s\n" msgstr "%s無法打開檔案 %s\n"
@ -2357,7 +2252,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s無法建立目錄 %s\n" msgstr "%s無法建立目錄 %s\n"
@ -2392,7 +2286,6 @@ msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n" msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s字段太長\n" msgstr "%s字段太長\n"
@ -2428,16 +2321,12 @@ msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n" msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s%s 沒有更改\n" "%s%s 沒有更改\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "無法為信箱改名" msgstr "無法為信箱改名"
@ -2446,7 +2335,6 @@ msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n" msgstr "%s無效的工作電話“%s”\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "無法鎖定檔案" msgstr "無法鎖定檔案"
@ -2467,7 +2355,6 @@ msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "passwd%s\n" msgstr "passwd%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" msgstr "%s未在 /etc/passwd 中找到 %s\n"
@ -2480,22 +2367,18 @@ msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s無法打開群組檔案\n" msgstr "%s無法打開群組檔案\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s字段太長\n" msgstr "%s字段太長\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "無法為信箱改名" msgstr "無法為信箱改名"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "改變信箱所有者失敗" msgstr "改變信箱所有者失敗"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "無法為信箱改名" msgstr "無法為信箱改名"