[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.4)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:45:23 +00:00
parent 4903ce068e
commit effd479bff
431 changed files with 56747 additions and 47326 deletions

View File

@@ -8,6 +8,7 @@ man_MANS = \
chsh.1 \
faillog.5 \
gpasswd.1 \
groups.1 \
newgrp.1 \
passwd.1 \
passwd.5 \
@@ -15,6 +16,3 @@ man_MANS = \
useradd.8 \
userdel.8 \
usermod.8
EXTRA_DIST = $(man_MANS) \
groups.1

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# Makefile.in generated automatically by automake 1.5 from Makefile.am.
# Makefile.in generated by automake 1.7.8 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
# Copyright 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
# Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
@@ -13,100 +14,144 @@
@SET_MAKE@
SHELL = @SHELL@
srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
VPATH = @srcdir@
prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
bindir = @bindir@
sbindir = @sbindir@
libexecdir = @libexecdir@
datadir = @datadir@
sysconfdir = @sysconfdir@
sharedstatedir = @sharedstatedir@
localstatedir = @localstatedir@
libdir = @libdir@
infodir = @infodir@
includedir = @includedir@
oldincludedir = /usr/include
pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
top_builddir = ../..
ACLOCAL = @ACLOCAL@
AUTOCONF = @AUTOCONF@
AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
transform = @program_transform_name@
transform = $(program_transform_name)
NORMAL_INSTALL = :
PRE_INSTALL = :
POST_INSTALL = :
NORMAL_UNINSTALL = :
PRE_UNINSTALL = :
POST_UNINSTALL = :
host_alias = @host_alias@
host_triplet = @host@
ACLOCAL = @ACLOCAL@
AMDEP_FALSE = @AMDEP_FALSE@
AMDEP_TRUE = @AMDEP_TRUE@
AMTAR = @AMTAR@
AS = @AS@
AR = @AR@
AUTOCONF = @AUTOCONF@
AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
AWK = @AWK@
BUILD_INCLUDED_LIBINTL = @BUILD_INCLUDED_LIBINTL@
CATALOGS = @CATALOGS@
CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
CC = @CC@
CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
CFLAGS = @CFLAGS@
CPP = @CPP@
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
CXX = @CXX@
CXXCPP = @CXXCPP@
CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DLLTOOL = @DLLTOOL@
ECHO = @ECHO@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
EGREP = @EGREP@
EXEEXT = @EXEEXT@
GENCAT = @GENCAT@
GLIBC21 = @GLIBC21@
GMOFILES = @GMOFILES@
F77 = @F77@
FFLAGS = @FFLAGS@
GMSGFMT = @GMSGFMT@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
INTLBISON = @INTLBISON@
INTLLIBS = @INTLLIBS@
INTLOBJS = @INTLOBJS@
INTL_LIBTOOL_SUFFIX_PREFIX = @INTL_LIBTOOL_SUFFIX_PREFIX@
LDFLAGS = @LDFLAGS@
LIBCRACK = @LIBCRACK@
LIBCRYPT = @LIBCRYPT@
LIBICONV = @LIBICONV@
LIBINTL = @LIBINTL@
LIBMD = @LIBMD@
LIBOBJS = @LIBOBJS@
LIBPAM = @LIBPAM@
LIBS = @LIBS@
LIBSKEY = @LIBSKEY@
LIBTCFS = @LIBTCFS@
LIBTOOL = @LIBTOOL@
LN_S = @LN_S@
LTLIBICONV = @LTLIBICONV@
LTLIBINTL = @LTLIBINTL@
LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
MAINT = @MAINT@
MAINTAINER_MODE_FALSE = @MAINTAINER_MODE_FALSE@
MAINTAINER_MODE_TRUE = @MAINTAINER_MODE_TRUE@
MAKEINFO = @MAKEINFO@
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
MSGFMT = @MSGFMT@
OBJDUMP = @OBJDUMP@
MSGMERGE = @MSGMERGE@
OBJEXT = @OBJEXT@
PACKAGE = @PACKAGE@
POFILES = @POFILES@
PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
POSUB = @POSUB@
RANLIB = @RANLIB@
SET_MAKE = @SET_MAKE@
SHELL = @SHELL@
STRIP = @STRIP@
U = @U@
USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
USE_NLS = @USE_NLS@
VERSION = @VERSION@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
YACC = @YACC@
ac_ct_AR = @ac_ct_AR@
ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@
ac_ct_F77 = @ac_ct_F77@
ac_ct_RANLIB = @ac_ct_RANLIB@
ac_ct_STRIP = @ac_ct_STRIP@
am__fastdepCC_FALSE = @am__fastdepCC_FALSE@
am__fastdepCC_TRUE = @am__fastdepCC_TRUE@
am__fastdepCXX_FALSE = @am__fastdepCXX_FALSE@
am__fastdepCXX_TRUE = @am__fastdepCXX_TRUE@
am__include = @am__include@
am__leading_dot = @am__leading_dot@
am__quote = @am__quote@
bindir = @bindir@
build = @build@
build_alias = @build_alias@
build_cpu = @build_cpu@
build_os = @build_os@
build_vendor = @build_vendor@
datadir = @datadir@
exec_prefix = @exec_prefix@
host = @host@
host_alias = @host_alias@
host_cpu = @host_cpu@
host_os = @host_os@
host_vendor = @host_vendor@
includedir = @includedir@
infodir = @infodir@
install_sh = @install_sh@
libdir = @libdir@
libexecdir = @libexecdir@
localstatedir = @localstatedir@
mandir = @mandir@/fr
oldincludedir = @oldincludedir@
prefix = @prefix@
program_transform_name = @program_transform_name@
sbindir = @sbindir@
sharedstatedir = @sharedstatedir@
sysconfdir = @sysconfdir@
target_alias = @target_alias@
man_MANS = \
adduser.8 \
@@ -115,6 +160,7 @@ man_MANS = \
chsh.1 \
faillog.5 \
gpasswd.1 \
groups.1 \
newgrp.1 \
passwd.1 \
passwd.5 \
@@ -123,11 +169,8 @@ man_MANS = \
userdel.8 \
usermod.8
EXTRA_DIST = $(man_MANS) \
groups.1
subdir = man/fr
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
CONFIG_CLEAN_FILES =
@@ -135,10 +178,15 @@ DIST_SOURCES =
NROFF = nroff
MANS = $(man_MANS)
DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in Makefile.am
all: all-am
.SUFFIXES:
$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4)
cd $(top_srcdir) && \
$(AUTOMAKE) --gnu man/fr/Makefile
Makefile: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)
mostlyclean-libtool:
-rm -f *.lo
@@ -148,13 +196,6 @@ clean-libtool:
distclean-libtool:
-rm -f libtool
$(srcdir)/Makefile.in: Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4)
cd $(top_srcdir) && \
$(AUTOMAKE) --gnu man/fr/Makefile
Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
cd $(top_builddir) && \
CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ $(SHELL) ./config.status
uninstall-info-am:
man1dir = $(mandir)/man1
@@ -172,6 +213,10 @@ install-man1: $(man1_MANS) $(man_MANS)
if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
else file=$$i; fi; \
ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
case "$$ext" in \
1*) ;; \
*) ext='1' ;; \
esac; \
inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
@@ -189,6 +234,10 @@ uninstall-man1:
done; \
for i in $$list; do \
ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
case "$$ext" in \
1*) ;; \
*) ext='1' ;; \
esac; \
inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
@@ -211,6 +260,10 @@ install-man5: $(man5_MANS) $(man_MANS)
if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
else file=$$i; fi; \
ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
case "$$ext" in \
5*) ;; \
*) ext='5' ;; \
esac; \
inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
@@ -228,6 +281,10 @@ uninstall-man5:
done; \
for i in $$list; do \
ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
case "$$ext" in \
5*) ;; \
*) ext='5' ;; \
esac; \
inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
@@ -250,6 +307,10 @@ install-man8: $(man8_MANS) $(man_MANS)
if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
else file=$$i; fi; \
ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
case "$$ext" in \
8*) ;; \
*) ext='8' ;; \
esac; \
inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
@@ -267,6 +328,10 @@ uninstall-man8:
done; \
for i in $$list; do \
ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
case "$$ext" in \
8*) ;; \
*) ext='8' ;; \
esac; \
inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
@@ -276,6 +341,8 @@ uninstall-man8:
tags: TAGS
TAGS:
ctags: CTAGS
CTAGS:
DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
@@ -283,15 +350,26 @@ top_distdir = ../..
distdir = $(top_distdir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)
distdir: $(DISTFILES)
@for file in $(DISTFILES); do \
if test -f $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
@srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
case $$file in \
$(srcdir)/*) file=`echo "$$file" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \
$(top_srcdir)/*) file=`echo "$$file" | sed "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|"`;; \
esac; \
if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
dir=`echo "$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
if test "$$dir" != "$$file" && test "$$dir" != "."; then \
$(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$dir"; \
dir="/$$dir"; \
$(mkinstalldirs) "$(distdir)$$dir"; \
else \
dir=''; \
fi; \
if test -d $$d/$$file; then \
cp -pR $$d/$$file $(distdir) \
|| exit 1; \
if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
fi; \
cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
else \
test -f $(distdir)/$$file \
|| cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
@@ -304,7 +382,6 @@ all-am: Makefile $(MANS)
installdirs:
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(man1dir) $(DESTDIR)$(man5dir) $(DESTDIR)$(man8dir)
install: install-am
install-exec: install-exec-am
install-data: install-data-am
@@ -316,6 +393,7 @@ install-am: all-am
installcheck: installcheck-am
install-strip:
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
`test -z '$(STRIP)' || \
echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
mostlyclean-generic:
@@ -323,7 +401,7 @@ mostlyclean-generic:
clean-generic:
distclean-generic:
-rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES) stamp-h stamp-h[0-9]*
-rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
maintainer-clean-generic:
@echo "This command is intended for maintainers to use"
@@ -333,7 +411,7 @@ clean: clean-am
clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
distclean: distclean-am
-rm -f Makefile
distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-libtool
dvi: dvi-am
@@ -355,13 +433,21 @@ install-man: install-man1 install-man5 install-man8
installcheck-am:
maintainer-clean: maintainer-clean-am
-rm -f Makefile
maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
mostlyclean: mostlyclean-am
mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool
pdf: pdf-am
pdf-am:
ps: ps-am
ps-am:
uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
@@ -373,9 +459,9 @@ uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
install-info-am install-man install-man1 install-man5 \
install-man8 install-strip installcheck installcheck-am \
installdirs maintainer-clean maintainer-clean-generic \
mostlyclean mostlyclean-generic mostlyclean-libtool uninstall \
uninstall-am uninstall-info-am uninstall-man uninstall-man1 \
uninstall-man5 uninstall-man8
mostlyclean mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am \
ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am uninstall-man \
uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.

View File

@@ -1 +0,0 @@
.so man8/useradd.8

View File

@@ -1,113 +0,0 @@
.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: chage.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.TH CHAGE 1 "1 Novembre 2001"
.SH NOM
chage \- Changer les informations d'expiration du mot de passe d'un
utilisateur.
.SH SYNOPSIS
.TP 6
\fBchage\fR
[\fB-m \fImin\fR] [\fB-M \fImax\fR]
[\fB-d \fIdernier\fR] [\fB-I \fIinactive\fR]
.br
[\fB-E \fIexpire\fR] [\fB-W \fIalerte\fR] \fIutilisateur\fR
.TP 6
\fBchage\fR
\fB-l\fR \fIutilisateur\fR
.SH DESCRIPTION
\fBchage\fR modifie le nombre de jours entre les changements de mot de passe
ainsi que la date du dernier changement.
Cette information est utilis<69>e par le syst<73>me pour d<>terminer quand un
utilisateur doit changer son mot de passe.
La commande \fBchage\fR est r<>serv<72>e au Super-utilisateur, sauf pour l'option
\fB-l\fR, qui peut <20>tre utilis<69>e par un utilisateur non privil<69>gi<67> pour savoir
quand son mot de passe ou sont compte doit expirer.
.PP
Avec l'option \fB-m\fR, la valeur de \fImin\fR repr<70>sente le nombre minimum
de jours entre chaque changement de mot de passe.
Une valeur de z<>ro pour ce champ indique que l'utilisateur peut changer
son mot de passe n'importe quand.
.PP
Avec l'option \fB-M\fR, la valeur de \fImax\fR repr<70>sente le nombre maximum
de jours pendant lesquels un mot de passe est valide.
Quand \fImax\fR plus \fIdernier\fR est inf<6E>rieur <20> la date courante,
l'utilisateur est oblig<69> de changer son mot de passe avant de pouvoir
utiliser son compte.
Cet <20>v<EFBFBD>nement peut <20>tre d<>clench<63> plus t<>t gr<67>ce <20> l'option \fB-W\fR
qui pr<70>vient l'utilisateur <20> l'avance avec un message d'alerte.
.PP
Avec l'option \fB-d\fR, la valeur \fIdernier\fR est le num<75>ro du
jour depuis le 1er Janvier 1970, o<> le mot de passe a <20>t<EFBFBD> chang<6E> la
derni<EFBFBD>re fois.
La date peut aussi <20>tre exprim<69>e dans le format YYYY-MM-DD (ou le format
utilis<EFBFBD> plus commun<75>ment dans votre r<>gion).
.PP
L'option \fB-E\fR est utilis<69>e pour d<>finir une date <20> partir de laquelle
le compte de l'utilisateur ne sera plus accessible.
La valeur \fIexpire\fR est le num<75>ro du jour depuis le 1er Janvier 1970
apr<EFBFBD>s lequel le compte sera bloqu<71>.
La date peut aussi <20>tre exprim<69>e dans un format YYYY-MM-DD (ou le format
plus commun<75>ment utilis<69> dans votre r<>gion).
Un utilisateur dont le compte est bloqu<71> doit contacter l'administrateur
syst<EFBFBD>me pour pouvoir utiliser le syst<73>me <20> nouveau.
.PP
L'option \fB-I\fR est utilis<69>e pour d<>finir le nombre de jours d'inactivit<69>,
apr<EFBFBD>s qu'un mot de passe a expir<69>, avant que le compte ne soit bloqu<71>.
Un utilisateur dont le compte est bloqu<71> doit contacter l'administrateur
syst<EFBFBD>me avant de pouvoir utiliser le syst<73>me <20> nouveau.
La valeur \fIinactive\fR est le nombre de jours d'inactivit<69>. Une valeur
de 0 d<>sactive cette fonction.
.PP
L'option \fB-W\fR est utilis<69>e pour d<>finir le nombre de jours d'alerte
avant que le changement de mot de passe ne soit obligatoire.
La valeur \fIalerte\fR est le nombre de jours pr<70>c<EFBFBD>dent l'expiration
pendant lesquels un utilisateur sera pr<70>venu que son mot de passe est
sur le point d'expirer.
.PP
Toutes les valeurs ci-dessus sont stock<63>es au jour pr<70>s quand le fichier
<EFBFBD>\~shadow password\~<EFBFBD> est utilis<69>, mais sont converties en semaines
quand le fichier de mots de passe standard est utilis<69>.
<EFBFBD> cause de cette conversion, des erreurs d'arrondis peuvent appara<72>tre.
.PP
Si aucune de ces options n'est donn<6E>e, \fBchage\fR utilise un mode
interactif, demandant confirmation <20> l'utilisateur pour les valeurs de tous
les champs. Entrez la nouvelle valeur pour changer la valeur du champ, ou
laissez la ligne vide pour utiliser la valeur courante.
La valeur courante est affich<63>e entre crochets.
.SH FICHIERS
/etc/passwd \- informations des comptes utilisateurs.
.br
/etc/shadow \- fichier <20>\~shadow password\~<EFBFBD>.
.SH VOIR AUSSI
.BR passwd (5),
.BR shadow (5)
.SH TRADUCTION
Olivier Marin, 2001.

View File

@@ -1,65 +0,0 @@
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: chpasswd.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.TH CHPASSWD 8
.SH NOM
\fBchpasswd\fR - met <20> jour le fichier de mots de passe par lot
.SH SYNOPSIS
\fBchpasswd [-e]\fR
.SH DESCRIPTION
\fBchpasswd\fR lit un fichier contenant des paires de nom d'utilisateur
et mot de passe depuis l'entr<74>e standard et utilise cette information
pour mettre <20> jour un groupe d'utilisateurs existants. Sans l'option -e,
les mots de passe fournis doivent <20>tre en clair. Si l'option -e est
utilis<EFBFBD>e, les mots de passe doivent <20>tre fournis crypt<70>s. Chaque ligne
est au format
.sp 1
\fInom_d_utilisateur\fR:\fImot_de_passe\fR
.sp 1
L'utilisateur doit exister.
Le mot de passe fourni sera crypt<70> si n<>cessaire, et l'<27>ge du mot de passe
sera mis <20> jour, s'il est pr<70>sent.
.PP
Cette commande est destin<69>e <20> <20>tre utilis<69>e dans un environnement o<> de nombreux
comptes sont cr<63><72>s en m<>me temps.
.SH AVERTISSEMENTS
.\" The \fBmkpasswd\fR command must be executed afterwards to update the
.\" DBM password files.
Le fichier d'entr<74>e doit <20>tre correctement prot<6F>g<EFBFBD> s'il contient des mots de
passe en clair.
.\" This command may be discarded in favor of the newusers(8) command.
.SH VOIR AUSSI
.\" mkpasswd(8), passwd(1), useradd(1)
.BR passwd (1),
.BR useradd (8),
.BR newusers (8)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh <jfh@austin.ibm.com>
.SH TRADUCTION
Amand Tihon <amand@alrj.org>

View File

@@ -1,57 +0,0 @@
.\"
.\" chsh.1 -- change your login shell
.\" (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
.\"
.\" this program is free software. you can redistribute it and
.\" modify it under the terms of the gnu general public license.
.\" there is no warranty.
.\"
.\" $Author: kloczek $
.\" $Revision: 1.1 $
.\" $Date: 2002/03/10 07:41:04 $
.\"
.\" Traduction 22/04/1997 par Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr)
.\"
.TH CHSH 1 "22 Avril 1997" Linux "Manuel de l'utilisateur Linux"
.SH NOM
chsh \- Changer le shell appel<65> <20> la connexion.
.SH SYNOPSIS
.B chsh
[\ \-s\ shell\ ] [\ \-l\ ] [\ \-u\ ] [\ \-v\ ] [\ utilisateur\ ]
.SH DESCRIPTION
.B chsh
est invoqu<71> pour changer le shell qui est appel<65> lors de la connexion de
l'utilisateur.
Si aucun shell n'est mentionn<6E> sur la ligne de commande,
.B chsh
va en r<>clamer un.
.SH SHELLS VALIDES
.B chsh
acceptera le nom complet (avec chemin d'acc<63>s) de tout fichier ex<65>cutable
sur le syst<73>me. N<>anmoins, il affichera un message d'avertissement si le
shell n'est pas mentionn<6E> dans le fichier
.IR /etc/shells .
.SH OPTIONS
.TP
.I "\-s, \-\-shell"
Indiquer le shell de connexion d<>sir<69>.
.TP
.I "\-l, \-\-list-shells"
Afficher la liste des shells mentionn<6E>s dans
.I /etc/shells
puis quitter.
.TP
.I "\-u, \-\-help"
Afficher un message d'aide puis quitter.
.TP
.I "-v, \-\-version"
Afficher un num<75>ro de version, puis quitter.
.SH "VOIR AUSSI"
.BR login (1),
.BR passwd (5),
.BR shells (5)
.SH AUTEURS
Salvatore Valente <svalente@mit.edu>
.SH TRADUCTION
Christophe Blaess, 1997.

View File

@@ -1,60 +0,0 @@
.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.TH FAILLOG 5
.SH NOM
faillog \- Fichier de trace d'<27>checs de login
.SH DESCRIPTION
.I faillog
maintient le d<>compte des <20>checs de login et la limite associ<63>s <20>
chaque compte. Ce fichier est <20> enregistrements de taille fixe,
index<EFBFBD>s par l'UID num<75>rique. Chaque enregistrement contient le nombre
d'<27>checs de login depuis la derni<6E>re r<>ussite, le nombre maximum
d'<27>checs avant que le compte ne soit d<>sactiv<69>, la ligne sur laquelle
le dernier <20>chec de login a eu lieu et la date du dernier <20>chec de
login\&.
.PP
La structure des enregistrements est la suivante\ :
.DS
struct faillog {
short fail_cnt;
short fail_max;
char fail_line[12];
time_t fail_time;
};
.DE
.SH FICHIERS
/var/log/faillog \- Fichier de trace d'<27>checs de login
.SH VOIR AUSSI
.BR faillog (8)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh <jfh@austin.ibm.com>
.SH TRADUCTION
Pascal Terjan <CMoi@tuxfamily.org>

View File

@@ -1,69 +0,0 @@
.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski, rzm@pdi.net
.\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
.\" License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" $Id: gpasswd.1,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.TH GPASSWD 1
.SH NOM
gpasswd \- administre le fichier /etc/group
.br
.SH SYNOPSIS
.B gpasswd \fIgroupe\fR
.br
.B gpasswd
.B -a
\fIutilisateur\fR \fIgroupe\fR
.br
.B gpasswd
.B -d
\fIutilisateur\fR \fIgroupe\fR
.br
.B gpasswd
.B -R
\fIgroupe\fR
.br
.B gpasswd
.B -r
\fIgroupe\fR
.br
.B gpasswd
.RB [ -A
\fIutilisateur\fR,...]
.RB [ -M
\fIutilisateur\fR,...]
\fIgroupe\fR
.br
.SH DESCRIPTION
.B gpasswd
est utilis<69> pour administrer le fichier /etc/group (ainsi que le fichier /etc/gshadow
si l'option SHADOWGRP a <20>t<EFBFBD> d<>finie lors de la compilation).
Chaque groupe peut avoir des administrateurs, des membres ainsi qu'un mot de passe.
Les administrateurs syst<73>mes poss<73>dent les droits d'administrateur de groupe et de membre, il peuvent utiliser l'option \fB-A\fR pour d<>finir le(s) administrateur(s) de groupe et l'option \fB-M\fR pour en d<>finir les membres
.PP
Un administrateur de groupe peut ajouter ou supprimer des utilisateurs en utilisant respectivement les options \fB-a\fR et \fB-d\fR . Les administrateurs peuvent utiliser l'option \fB-r\fR pour supprimer le mot de passe d'un groupe. Lorsque aucun mot de passe n'est d<>fini, seul les membres d'un groupe peuvent utiliser
.BR newgrp (1)
pour en faire partie. L'option \fB-R\fR d<>sactive l'acc<63>s au groupe via la commande
.BR newgrp (1)
.PP
.B gpasswd
ex<EFBFBD>cut<EFBFBD> par un administrateur de groupe suivit d'un nom de groupe, affiche simplement l'invite de changement de mot de passe du groupe. Si un mot de passe est d<>fini alors seul les membres du groupe peuvent utiliser la commande
.BR newgrp (1)
sans entrer de mot de passe, les non-membres doivent le fournir.
.SH FICHIERS
/etc/group \- Identification des groupes
.br
/etc/gshadow \- Identification masqu<71>e des groupes
.SH VOIR AUSSI
.BR newgrp (1),
.BR groupadd (8),
.BR groupdel (8),
.BR groupmod (8),
.BR grpck (8)
.br
.SH TRADUCTION
Maxime Mastin, 2001.

View File

@@ -1,37 +0,0 @@
.\" Traduction 09/01/1997 par Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr)
.\"
.TH GROUPS 1L "9 Janvier 1997" FSF "Manuel de l'utilisateur Linux"
.SH NOM
groups \- Afficher les groupes auxquels appartient un utilisateur.
.SH SYNOPSIS
.B groups
[utilisateur...]
.br
.B groups
{\-\-help,\-\-version}
.SH DESCRIPTION
Cette page de manuel documente la version GNU de
.BR groups .
.B groups
affiche le noms des groupes suppl<70>mentaires de chaque
.IR utilisateur
indiqu<EFBFBD>, ou ceux du processus en cours si rien n'est pr<EFBFBD>cis<EFBFBD>.
Si plusieurs utilisateurs sont mentionn<6E>s, le nom de chacun d'entre
eux est affich<63> avant la liste de ses groupes.
.PP
La liste des groupes est <20>quivalente au r<>sultat de la commande `id \-Gn'.
.SS OPTIONS
Quand la version GNU de
.B groups
est invoqu<71>e avec un seul argument, les options suivantes sont reconnues :
.TP
.I "\-\-help"
Afficher un message d'aide sur la sortie standard et terminer normalement.
.TP
.I "\-\-version"
Afficher un num<75>ro de version sur la sortie standard et terminer normalement.
.SH TRADUCTION
Christophe Blaess, 1997.

View File

@@ -1,32 +0,0 @@
.\" Original author unknown. This man page is in the public domain.
.\" Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
.TH NEWGRP 1 "9 October 1993" "Linux 1.2" "Manuel du Programmeur Linux"
.SH NOM
newgrp \- se connecter sous un nouveau groupe
.SH SYNOPSIS
.BI "newgrp [ " groupe " ]"
.SH DESCRIPTION
.B Newgrp
change le groupe de l'appelant, de la m<>me mani<6E>re que
.BR login (1).
Le m<>me utilisateur reste connect<63>, et le r<>pertoire courant
reste inchang<6E>, mais l'<27>valuation des droits d'acc<63>s aux fichiers
se fait en fonction du nouvel identifiant de groupe.
.LP
Si aucun groupe n'est sp<73>cifi<66>, le GID est <20>chang<6E> pour celui du login initial.
.LP
.SH FICHIERS
.I /etc/group
.br
.I /etc/passwd
.SH "VOIR AUSSI"
.BR login "(1), " group (5)
.SH AUTEUR
Version originale par Michael Haardt. D<>sormais maintenu par
Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk).
.SH TRADUCTION
S<EFBFBD>bastien Mah<61>, 2001

View File

@@ -1,162 +0,0 @@
.\" Copyright Red Hat Software, Inc., 1998, 1999.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, and the entire permission notice in its entirety,
.\" including the disclaimer of warranties.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
.\" products derived from this software without specific prior
.\" written permission.
.\"
.\" ALTERNATIVELY, this product may be distributed under the terms of
.\" the GNU Public License, in which case the provisions of the GPL are
.\" required INSTEAD OF the above restrictions. (This clause is
.\" necessary due to a potential bad interaction between the GPL and
.\" the restrictions contained in a BSD-style copyright.)
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
.\" WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
.\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
.\" INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
.\" (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
.\" SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
.\" STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
.\" ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
.\" OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" Copyright (c) Cristian Gafton, 1998, <gafton@redhat.com>
.\"
.\" Traduction 21/08/2000 par Fr<46>d<EFBFBD>ric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be)
.\"
.TH PASSWD 1 "21 Ao<41>t 2000" PAM "Manuel de l'utilisateur Linux"
.SH NOM
passwd \- mettre <20> jour les marques d'authentification d'un utilisateur.
.SH SYNOPSIS
.B passwd [-k] [-l] [-u [-f]] [-d] [-S] [nom_utilisateur]
.sp 2
.SH DESCRIPTION
Passwd est utilis<69> pour mettre <20> jour la (les) marque(s) d'authentification d'un utilisateur. Passwd est configur<75> pour travailler gr<67>ce <20> l'
.BR "API Linux-PAM" ". "
Il s'initialise principalement en tant que service "passwd" avec
.I Linux-PAM
et utilise les modules
.I "password"
configur<EFBFBD>s pour authentifier et ensuite mettre <20> jour le mot de passe d'un utilisateur.
.sp
Une entr<74>e du fichier de configuration de
.I Linux-PAM
pour ce service serait :
.br
.br
#
.br
# entr<74>e de service de mot de passe effectuant une
.br
# v<>rification de force d'un mot de passe
.br
# propos<6F> avant de le mettre <20> jour.
.br
#
.br
passwd password requisite \\
.br
/usr/lib/security/pam_cracklib.so retry=3
.br
passwd password required \\
.br
/usr/lib/security/pam_pwdb.so use_authtok
.br
#
.sp
Notez qu'aucun autre type de module n'est requis pour le fonctionnement correct de cette application.
.SH OPTIONS
.IP \fB-k\fR
L'option,
.BR -k ", "
est utilis<69>e pour indiquer que la mise <20> jour ne devrait <20>tre effectu<74>e que pour les marques d'identifications (mots de passe); l'utilisateur conserve ses marques non expir<69>s.
.IP \fB-l\fR
Cette option est utilis<69> pour verrouiller le compte sp<73>cifi<66>, et n'est disponible que pour root. Le verrouillage est effecut<75> en rendant le mot de passe crypt<70> invalide (en le pr<70>fixant par un !).
.IP \fB--stdin\fR
Cette option est utilis<69>e pour indiquer que \fBpasswd\fR doit lire le nouveau mot de passe <20> partir de l'entr<74>e standard, qui peut <20>tre un tube.
.IP \fB-u\fR
L'inverse de l'option pr<70>c<EFBFBD>dente - il d<>verrouillera le mot de passe du compte en supprimant le pr<70>fixe "!". Cette option n'est disponible que pour root. Par d<>faut, \fBpasswd\fR refusera de cr<63>er un compte sans mot de passe associ<63> (il ne d<>verrouillera pas un compte contenant uniquement ! pour mot de passe). L'option \fB-f\fR outrepassera cette protection.
.IP \fB-d\fR
C'est une fa<66>on rapide pour d<>sactiver un mot de passe pour un compte. Il supprimera le besoin du mot de passe pour un compte donn<6E>. Disponible uniquement pour root.
.IP \fB-S\fR
Cela affiche une information courte sur le statut du mot de passe pour un compte donn<6E>. Disponible uniquement pour root.
.SH "Rappelez-vous les deux principes suivants"
.IP \fBProt<EFBFBD>gez\ votre\ mot de passe.\fR
N'<27>crivez nulle part votre mot de passe - m<>morisez-le. En particulier, ne le laissez pas n'importe o<> et ne le placez pas non plus dans un fichier non crypt<70> ! Utilisez des mots de passe non reli<6C>s sur des syst<73>mes contr<74>l<EFBFBD>s par diff<66>rentes organisations. Ne divulguez ni ne partagez votre mot de passe, en particulier <20> quelqu'un disant pr<70>tendant faire partie d'un support technique, ou <20> un vendeur. Ne laissez personne regarder votre mot de passe pendant que vous le tapez. N'entrez pas votre mot de passe sur un ordinateur auquel vous ne faites pas confiance, ou si les "choses" ont l'air amusantes; quelqu'un pourrait <20>tre en train d'essayer de d<>tourner votre mot de passe. Utilisez votre mot de passe pour une p<>riode limit<69>e et modifiez-le p<>riodiquement.
.IP \fBChoisisser un mot de passe difficile <EFBFBD> deviner.\fR
.I passwd
essaiera de vous emp<6D>cher de choisir un mot de passe r<>ellemnt mauvais, mais il n'est pas infaillible; cr<63>ez votre mot de passe sagement. N'utilisez rien que vous pouvez trouver dans un dictionnaire (dans n'importe quel langue ou jargon). N'utilisez pas de nom (incluant celui d'un conjoint, d'un parent, d'un enfant, d'un animal domestique, d'un personnage imaginaire, d'un personnage c<>l<EFBFBD>bre, ou d'un endroit connu), ou de variation sur votre nom personnel ou de compte. N'utilisez aucune information personnelle qui soit accessible (comme votre num<75>ro de t<>l<EFBFBD>phone, votre plaque d'immatriculation ou votre num<75>ro de s<>curit<69> sociale), ou sur les personnes de votre entourage. N'utilisez pas une date d'anniversaire ou un motif simple comme "azerty", "qwerty", "abc" ou "aaa"). N'utilisez aucun <20>l<EFBFBD>ment cit<69> ci-dessus suivi ou pr<70>c<EFBFBD>d<EFBFBD> par un chiffre. Au lieu de cela, utilisez un m<>lange de lettres minuscules et majuscules, de chiffres et de signes de ponctuation. Utiliseez des mots de passe longs (disons d'au moins 8 caract<63>res). Vous pourriez utiliser une paire de mots avec un signe de ponctuation ins<6E>r<EFBFBD>, une phrase de passe (une s<>quence de mots compr<70>hensible), ou la premi<6D>re lettre de chaque mot dans une phrase de passe.
.SH ""
Ces principes sont partiellement impos<6F>s par le syst<73>me, mais uniquement partiellement. Une certaine vigilance de votre c<>t<EFBFBD> rendra le syst<73>me beaucoup plus s<>r.
.SH "VALEUR DE RETOUR"
En cas de succ<63>s,
.B passwd
se terminera avec une valeur de retour de 0. Une valeur de retour de 1 indique qu'une erreur s'est produite. Les erreurs textuelles sont <20>crites dans le flux d'erreur standard.
.SH "CONFORMIT<49> <20>"
.br
.BR Linux-PAM
(Pluggable Authentication Modules pour Linux).
.br
Notez que si votre distribution de Linux-PAM se conforme au Standard de Syst<73>me de fichiers de Linux, vous pouvez trouver les modules dans
.I /lib/security/
au lieu de /usr/lib/security/, comme indiqu<71> dans l'exemple.
.SH "FICHIERS"
.br
.B /etc/pam.d/passwd
- le fichier de configuration de
.BR Linux-PAM
.SH BOGUES
.sp 2
Inconnus.
.SH "VOIR AUSSI"
.BR pam "(8), "
et
.BR pam_chauthok "(2). "
.sp
Pour des informations plus compl<70>tes sur la fa<66>on de configurere cette application avec
.BR Linux-PAM ", "
voyez le
.BR "Linux-PAM System Administrators' Guide" " at "
.br
.I "<http://parc.power.net/morgan/Linux-PAM/index.html>"
.SH AUTEUR
Cristian Gafton <gafton@redhat.com>
.SH TRADUCTION
Fr<EFBFBD>d<EFBFBD>ric Delanoy, 2000.

View File

@@ -1,149 +0,0 @@
.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993
.\"
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, write to the Free
.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
.\" USA.
.\"
.\" Modified Sun Jul 25 10:46:28 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
.\" Modified Sun Aug 21 18:12:27 1994 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
.\" Modified Sun Jun 18 01:53:57 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
.\"
.\" Traduction 17/10/1996 par Christophe Blaess (ccb@club-internet.fr)
.\" Mise <20> jour 18/05/1998 (LDP-man-pages-1.19)
.\"
.TH PASSWD 5 "18 Mai 1998" Linux "Manuel de l'administrateur Linux"
.SH NOM
passwd \- Fichier des mots de passe.
.SH DESCRIPTION
.B Passwd
est un fichier de texte qui contient la liste des comptes sur le syst<73>me,
ainsi que des informations utiles sur ces comptes, comme l'identification
de l'utilisateur, du groupe, le r<>pertoire personnel, le shell, etc.
Souvent, ce fichier contient <20>galement le mot de pass<73> chiffr<66> de l'utilisateur.
Le fichier des mots
de passe doit permettre la lecture par tout le monde (de nombreux
utilitaires comme
.IR ls (1)
l'utilisent pour convertir les UID en noms d'utilisateur).
Par contre seul le Super\-User doit disposer de droits d'<27>criture sur
le fichier.
Au bon vieux temps, aucun probl<62>me de s<>curite ne se posait avec ce
droit de lecture g<>n<EFBFBD>ral. Chacun pouvait consulter les mots de passe
crypt<EFBFBD>s, mais le mat<61>riel <20>tait trop lent pour pouvoir d<>crypter un
mot de passe bien choisi. De plus le principe de base d'Unix reposait
sur une communaute soud<75>e d'utilisateurs sans intentions n<>fastes.
Actuellement, il est de plus en plus recommand<6E> d'utiliser des
syst<EFBFBD>mes de masquage des mots de passe, comme
.BR shadow
avec lequel le fichier
.I /etc/passwd
contient des * <20> la place des mots de passe, et o<> ces derniers sont
stock<EFBFBD>s sous forme crypt<70>e dans
.I /etc/shadow
qui n'est lisible que par le Super-utilisateur.
Que le masquage des mots de passe soit utilis<69> ou non, de nombreux
administrateurs syst<73>mes utilisent un ast<73>rique dans le champ
'mot de passe' pour s'assurer que l'utilisateur en question ne
pouirra pas se connecter (Voir le paragrahe Notes plus bas).
Si vous devez cr<63>er un nouvel utilisateur, placez un ast<73>rique dans le champ
'mot de passe', puis utilisez la commande \fBpasswd\fP(1) pour le mettre <20> jour.
Si la racine du syst<73>me de fichiers est sur un disque RAM, vous devez penser
<EFBFBD> copier sur le disque physique les modifications du fichier des mots de passe
avant d'arr<72>ter le systeme. Vous devez <20>galement v<>rifier <20> ce moment les
droits d'acc<63>s au fichier.
Si vous d<>sirez cr<63>er des groupes d'utilisateurs, leur champ GID doivent
correspondre <20> une entree du fichier
.IR /etc/group (5).
Il doit y avoir, dans le fichier des mots de passe, une ligne par utilisateur,
avec le format suivant :
.sp
.RS
account:passwd:UID:GID:GECOS:directory:shell
.RE
.sp
Les divers champs sont les suivants :
.sp
.RS
.TP 1.0in
.I account
Le nom que l'utilisateur utilisera pour se connecter, il ne devrait normalement
pas contenir de majuscules
.TP
.I password
La repr<70>sentation encrypt<70>e (optionnelle) du mot de passe.
.TP
.I UID
L'ID num<75>rique de l'utilisateur.
.TP
.I GID
L'ID num<75>rique du groupe principal de l'utilisateur.
.TP
.I GECOS
Ce champ est optionnel et n'a qu'un r<>le informatif. Il contient g<>n<EFBFBD>ralement
le nom complet de l'utilisateur. GECOS signifie "General Electric Comprehensive
Operating System", qui fut renomm<6D> GCOS quand la division "gros syst<73>mes" de
General Electric a <20>t<EFBFBD> vendue a Honeywell. Dennis Ritchie raconte:
"Il arrivait que l'on envoie des sortie d'impression ou des r<>sultats de
traitements diff<66>r<EFBFBD>s vers une machine GCOS. Le champ GCOS du fichier password
<EFBFBD>tait un endroit classique pour glisser des informations dans la carte
$IDENT. Pas tr<74>s <20>l<EFBFBD>gant..."
.TP
.I directory
Le r<>pertoire de connexion de l'utilisateur (variable d'
.IR environnement (5)
$HOME).
.TP
.I shell
Le programme <20> ex<65>cuter apr<70>s la phase de connexion (par d<>faut
.IR /bin/sh ).
Si ce fichier n'existe pas, l'utilisateur ne pourra pas se connecter avec
.BR login (1).
.RE
.SH NOTES
Si vous d<>sirez cr<63>er des groupes d'utilisateurs, leurs champs GIDs doivent
<EFBFBD>tre identiques, et il doit y avoir une entr<74>e correspondante dans le fichier
.IR /etc/group .
Si le mot de passe crypt<70> est rempli avec un ast<73>risque, l'utilisateur ne
pourra pas se connecter avec
.BR login (1),
mais pourra toujours le faire avec
.BR rlogin (1),
lancer des processus en utilisant
.BR rsh (1),
.BR cront (1),
.BR at (1),
ou des filtres de courrier, etc...
La modification du champ "Shell" a g<>n<EFBFBD>ralement les m<>mes effets, et autorise
toujours l'utilisation de
.BR su (1).
.SH FICHIERS
.I /etc/passwd
.SH "VOIR AUSSI"
.BR passwd "(1), " login "(1), " group "(5), " shadow (5).
.SH TRADUCTION
Christophe Blaess, 1997.

View File

@@ -1,92 +0,0 @@
.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: shadow.5,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.TH SHADOW 5
.SH NOM
shadow \- fichiers de mots de passe crypt<70>s
.SH DESCRIPTION
.I /etc/shadow
contient les mots de passe crypt<70>s des utilisateurs [ Ndt : plus exactement, le r<>sultat du cryptage d'une cha<68>ne de longueur nulle
avec le mot de passe comme cl<63> de cryptage ] ainsi qu'<27>ventuellement des informations sur l'<27>ge des mots de passe :
.IP "" .5i
Nom de login
.IP "" .5i
mot de passe crypt<70>
.IP "" .5i
Nombre de jours <20>coul<75>s depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement de mot de passe
.IP "" .5i
Nombre de jours durant lesquels le mot de passe est encore valide
.IP "" .5i
Nombre de jours apr<70>s lesquels le mot de passe doit <20>tre chang<6E>
.IP "" .5i
Nombre de jours avant l'expiration du mot de passe impliquant l'avertissement de l'utilisateur
.IP "" .5i
Nombre de jours apr<70>s l'expiration provoquant la desactivation du compte
.IP "" .5i
Num<EFBFBD>ro du jour depuis le 1er janvier 1970 <20> partir duquel le compte a <20>t<EFBFBD> d<>sactiv<69>
.IP "" .5i
Champs r<>serv<72>
.PP
Le champs
.I mot de passe
doit <20>tre rempli.
Le mot de passe crypt<70> comprend 13 <20> 24 caract<63>res pris dans
l'alphabet r<>duit a-z, A-Z, 0-9, \. et /.
Consultez \fBcrypt\fR(3) pour plus d'information sur le traitement de cette cha<68>ne.
.PP
La date de derni<6E>re modification du mot de passe est donn<6E> par le nNombre de jours <20>coul<75>s depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement de mot de passe.
Le mot de passe ne peut <20>tre chang<6E> jusqu'<27> ce que le nombre de jours indiqu<71>s soit <20>coul<75>, et doit <20>tre chang<6E> apr<70>s que le nombre maximum de jours indiqu<71>.
Si le nomnre minimum de jours requis est plus grand que le nombre maximum de jours de vailid<69>, ce mot de passe
.B ne peut pas
<EFBFBD>tre chang<6E> par l'utilisateur.
.PP
Un compte est consid<69>r<EFBFBD> comme inactif et est d<>sactiv<69> si le mot de passe n'est pas chang<6E> dans l'intervalle sp<73>cifi<66> apr<70>s l'expiration du mot de passe.
Un compte est <20>galement d<>sactiv<69> le jours indiqu<71> quelque soit les autres informations d'expiration.
.PP
Cette information est prioritaire sur toutes les autres champs pr<70>sents dans \fI/etc/passwd\fR.
.PP
Ce fichier \fBne doit pas <20>tre\fR accessible en lecture par les utilisateurs normaux afin de maintenir la s<>curit<69> des mots de passe, en particuliers contre les attaques aux dictionnaires.
.SH FICHIERS
/etc/passwd - information sur les comptes des utilisateurs
.br
/etc/shadow - mots de passe crypt<70>s des utilisateurs
.SH VOIR AUSSI
.BR chage (1),
.BR login (1),
.BR passwd (1),
.BR su (1),
.BR sulogin (8),
.BR shadow (3),
.BR passwd (5),
.BR pwconv (8),
.BR pwunconv (8)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com)
.SH TRADUCTION
.RI "Thierry Vignaud <" tvignaud@mandrakesoft.com ">, 1999"

View File

@@ -1,161 +0,0 @@
.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: useradd.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.\" Traduction 26/09/00 par Fr<46>d<EFBFBD>ric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be)
.\"
.TH USERADD 8
.SH NOM
useradd \- Cr<43>er un nouvel utilisateur ou mettre <20> jour l'information par d<>faut sur un nouvel utilisateur
.SH SYNOPSIS
.TP 8
.B useradd
.\" .RB [ -A
.\" .RI { method | \fBDEFAULT\fR "},... ]"
.RB [ -c
.IR commentaire ]
.RB [ -d
.IR r<EFBFBD>p_perso ]
.br
.RB [ -e
.IR date_expiration ]
.RB [ -f
.IR inactive_time ]
.br
.RB [ -g
.IR groupe_initial ]
.RB [ -G
.IR groupe [,...]]
.br
.RB [ -m " [" -k
.IR r<EFBFBD>p_squelette ] " |" " " -M ]
.RB [ -p
.IR mot_de_passe ]
.br
.RB [ -s
.IR shell ]
.RB [ -u
.IR uid " ["
.BR -o ]]
.RB [ -n ]
.RB [ -r ]
.I login
.TP 8
.B useradd
\fB-D\fR
[\fB-g\fI groupe_d<5F>faut\fR]
[\fB-b\fI r<>p_perso_d<5F>faut\fR]
.br
[\fB-f\fI inactivit<69>\fR]
[\fB-e\fI date_expiration_d<5F>faut\fR]
.br
[\fB-s\fI shell_d<5F>faut\fR]
.SH DESCRIPTION
.SS Cr<EFBFBD>ation de nouveaux utilisateurs
Quand elle est invoqu<71>e sans l'option \fB-D\fR, la commande \fBuseradd\fR cr<63>e un nouveau compte utilisateur qui utilise les valeurs sp<73>cifi<66>es sur la ligne de commandes, et les valeurs par d<>faut du syst<73>me. Le nouveau compte utilisateur sera ins<6E>r<EFBFBD> dans les fichiers du syst<73>me quand c'est n<>cessaire, le r<>pertoire personnel sera cr<63><72>, et les fichiers initiaux copi<70>s, cela d<>pendant des options pr<70>sentes en ligne de commandes. La version fournie avec Red Hat Linux cr<63>e un groupe pour chaque utilisateur ajout<75> au syst<73>me, <20> moins que l'option \fB-n\fR ne soit fournie. Les options qui s'appliquent <20> la commande \fBuseradd\fR sont :
.\" .IP "\fB-A {\fImethod\fR|\fBDEFAULT\fR},..."
.\" The value of the user's authentication method.
.\" The authentication method is the name of a program which is responsible
<EFBFBD>.\" for validating the user's identity.
.\" The string \fBDEFAULT\fR may be used to change the user's authentication
.\" method to the standard system password method.
.\" This is a comma-separated list of program names.
.\" It may include \fBDEFAULT\fR exactly once.
.IP "\fB-c \fIcommentaire\fR"
Le champ de commentaire du fichier de mots de passe du nouvel utilisateur.
.IP "\fB-d \fIr<49>p_perso\fR"
Le nouvel utilisateur sera cr<63><72> en utilisant \fIr<EFBFBD>p_perso\fR comme valeur du r<>pertoire de connexion de l'utilisateur. Le comportement par d<>faut est de concat<61>ner le nom de \fIlogin\fR au \fIr<EFBFBD>p_perso_d<EFBFBD>faut\fR, et de l'utiliser en tant que nom de r<>pertoire de connexion.
.IP "\fB-e \fIdate_expiration\fR"
La date <20> laquelle le compte de l'utilisateur sera d<>sactiv<69>. La date est sp<73>cifi<66>e dans le format \fIAAAA-MM-JJ\fR.
.IP "\fB-f \fIjours_inactifs\fR"
Le nombre de jours suivant l'expiration d'un mot de passe apr<70>s lequel le compte est d<>finitivement d<>sactiv<69>. Une valeur de 0 d<>sactive le compte d<>s que le mot de passe a expir<69>, et une valeur de -1 d<>sactive cette caract<63>ristique. La valeur par d<>faut est de -1.
.IP "\fB-g \fIgroupe_initial\fR"
Le nom du groupe ou le num<75>ro du groupe de connexion initial de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un num<75>ro de groupe doit se r<>f<EFBFBD>rer <20> un groupe pr<70>existant. Le num<75>ro de groupe par d<>faut est de 1.
.IP "\fB-G \fIgroupe,[...]\fR"
Une liste de groupes suppl<70>mentaires auxquels fait <20>galement partie l'utilisateur. Chaque groupe est s<>par<61> du suivant par une virgule, sans espace entre les deux. Les groupes sont soumis aux m<>mes restrictions que celui donn<6E> avec l'option \fB-g\fR. Le comportement par d<>faut pour l'utilisateur est de n'appartenir qu'au groupe initial.
.IP \fB-m\fR
Le r<>pertoire personnel de l'utilisateur sera cr<63><72> s'il n'existe pas d<>j<EFBFBD>. Les fichiers contenus dans \fIr<EFBFBD>p_squelette\fR seront copi<70>s dans le r<>pertoire personnel si l'option \fB-k\fR est employ<6F>e; sinon, les fichiers contenus dans \fIr<EFBFBD>p_squelette\fR seront utilis<69>s <20> la place. Tous les r<>pertoires contenus dans \fIr<EFBFBD>p_squelette\fR ou dans \fI/etc/skel\fR seront <20>galement cr<63><72>s dans le r<>pertoire personnel de l'utilisateur. L'option \fB-k\fR n'est valide qu'en conjonction avec l'option \fB-m\fR. Le comportement par d<>faut est de ne pas cr<63>er le r<>pertoire, et de ne copier aucun fichier.
.IP \fB-M\fR
Le r<EFBFBD>pertoire personnel de l'utilisateur ne sera pas cr<EFBFBD><EFBFBD>, m<EFBFBD>me si les r<EFBFBD>glages globaux au syst<EFBFBD>me pr<EFBFBD>sents dans \fI/etc/login.defs\fR consistent en la cr<EFBFBD>ation de r<EFBFBD>pertoires personnels.
.IP \fB-n\fR
Un groupe de m<EFBFBD>me nom que l'utilisateur ajout<EFBFBD> au syst<EFBFBD>me sera cr<EFBFBD><EFBFBD> par d<EFBFBD>faut. Cette option d<EFBFBD>sactivera ce comportement sp<EFBFBD>cifique de Red Hat Linux.
.IP \fB-r\fR
Cette option est utilis<EFBFBD>e pour cr<EFBFBD>er un compte syst<EFBFBD>me, <EFBFBD><EFBFBD>d un utilisateur avec un UID plus petit que la valeur de UID_MIN d<EFBFBD>finie dans
\fI/etc/login.defs\fR. Notez que \fBuseradd\fR ne cr<63>era pas de r<>pertoire personnel pour un tel utilisateur, et ce quel que soit le r<>glage par d<>faut pr<70>sent dans \fI/etc/login.defs\fR. Vous devez sp<73>cifier l'option \fB-m\fR si vous d<>sirez la cr<63>ation d'un r<>pertoire personnel pour un tel utilisateur. C'est une option ajout<75>e par Red Hat.
.IP "\fB-p \fImot_de_passe\fR"
Le mot de passe crypt<70>, comme renvoy<6F> par \fBcrypt\fR(3). Le comportement par d<>faut est de d<>sactiver le compte.
.IP "\fB-s \fIshell\fR"
Le nom du shell de connexion de l'utilisateur. Le comportement par d<>faut est de laisser ce compte vide, ce qui fait s<>lectionner au syst<73>me le shell de connexion par d<>faut.
.IP "\fB-u \fIuid\fR"
La valeur num<75>rique de l'ID de l'utilisateur. Cette valeur doit <20>tre unique, <20> moins que l'option \fI-o\fR ne soit utilis<69>e. La valeur doit <20>tre non n<>gative. Le comportement par d<>faut est d'utiliser la plus petite valeur d'ID plus grande que 99, et plus grande que celle de n'importe quel autre utilisateur. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont typiquement r<>serv<72>es pour les comptes syst<73>mes.
.SS Modifier les valeurs par d<EFBFBD>faut.
Quand il est invoqu<71> avec l'option \fB-D\fR, \fBuseradd\fR soit affichera les valeurs actuelles par d<>faut, soit mettra <20> jour les valeurs par d<>faut via la ligne de commandes. Les options valides sont
.IP "\fB-b \fIr<49>p_perso\fR"
Le pr<70>fixe de chemin initial pour un nouveau r<>pertoire personnel d'utilisateur. Le nom de l'utilisateur sera suffix<69> <20> la fin de \fIr<EFBFBD>p_perso\fR pour cr<63>er le nom du nouveau r<>pertoire si l'option \fB-d\fI n'est pas utilis<69>e pendant la cr<63>ation d'un nouveau compte.
.IP "\fB-e \fIdate_expiration_d<5F>faut\fR"
La date <20> laquelle le compte utilisateur sera d<>sactiv<69>.
.IP "\fB-f \fIinactivit<69>\fR"
Le nombre de jours apr<70>s l'expiration d'un mot de passe avant que le compte ne soit d<>sactiv<69>.
.IP "\fB-g \fIgroupe_d<5F>faut\fR"
Le nom de groupe ou l'ID du groupe initial d'un nouvel utilisateur. Le groupe nomm<6D> doit exister, et un ID de groupe num<75>rique doit d<>j<EFBFBD> exister en tant qu'ID de groupe.
.IP "\fB-s \fIshell_d<5F>faut\fR"
Le nom du shell de connexion d'un nouvel utilisateur. Le programme nomm<6D> sera utilis<69> pour tous les futurs nouveaux comptes.
.PP
Si aucune option n'est sp<73>cifi<66>e, \fBuseradd\fR affichera les valeurs par d<>faut du moment.
.SH NOTES
L'administrateur syst<73>me est responsable du placement des fichiers d'utilisateur par d<>faut dans le r<>pertoire \fI/etc/skel\fR.
.br
Cette version de \fIuseradd\fR a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e par Red Hat pour se conformer <20> la convention utilisateur/groupe de RedHat.
.SH INCONV<EFBFBD>NIENTS
Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur <20> un groupe NIS. Cela doit <20>tre effectu<74> sur le serveur NIS.
.SH FICHIERS
\fB/etc/passwd\fR - information sur les comptes utilisateurs
.br
\fB/etc/shadow\fR - information s<>curis<69>e sur les comptes utilisateurs
.br
\fB/etc/group\fR - information de groupes
.br
\fB/etc/default/useradd\fR - information par d<>faut
.br
\fB/etc/login.defs\fR - r<>glages globaux du syst<73>me
.br
\fB/etc/skel\fR - r<>pertoire contenant les fichiers utilis<69>s par d<>faut
.SH "VOIR AUSSI"
.BR chfn (1),
.BR chsh (1),
.BR crypt (3),
.BR groupadd (8),
.BR groupdel (8),
.BR groupmod (8),
.BR passwd (1),
.BR userdel (8),
.BR usermod (8)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com)
.SH TRADUCTION
Fr<EFBFBD>d<EFBFBD>ric Delanoy, 2000.

View File

@@ -1,64 +0,0 @@
.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: userdel.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.\" Traduction 27/09/2000 par Fr<46>d<EFBFBD>ric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be)
.\"
.TH USERDEL 8
.SH NOM
userdel \- Effacer un compte utilisateur et les fichiers associ<63>s
.SH SYNOPSIS
.B userdel
[\fB-r\fR]
.I login
.SH DESCRIPTION
La commande \fBuserdel\fR modifie les fichiers des comptes du syst<73>me, en supprimant toutes les entr<74>es qui se r<>f<EFBFBD>rent <20> \fIlogin\fR. L'utilisateur nomm<6D> doit exister.
.SH OPTIONS
.IP \fB-r\fR
Les fichiers pr<70>sents dans le r<>pertoire personnel de l'utilisateur seront supprim<69>s en m<>me temps que le r<>pertoire lui-m<>me. Les fichiers situ<74>s dans d'autres syst<73>mes de fichiers devront <20>tre recherch<63>s et <20>limin<69>s manuellement.
.SH FICHIERS
/etc/passwd - information sur les comptes utilisateurs
.br
/etc/shadow - information s<>curis<69>e sur les comptes utilisateurs
.br
/etc/group - information de groupes
.SH INCONV<EFBFBD>NIENTS
\fBuserdel\fR ne vous permet pas de supprimer un compte si l'utilisateur en question est actuellement connect<63>. Vous devez tuer tous les processus en cours d'ex<65>cution appartenant <20> l'utilisateur poss<73>dant le compte que vous <20>tes en train de supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer d'attribut NIS d'un client NIS. Cela doit <20>tre effectu<74> sur le serveur NIS.
.SH "VOIR AUSSI"
.BR chfn (1),
.BR chsh (1),
.BR groupadd (8),
.BR groupdel (8),
.BR groupmod (8),
.BR passwd (1),
.BR useradd (8),
.BR usermod (8)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com)
.SH TRADUCTION
Fr<EFBFBD>d<EFBFBD>ric Delanoy, 2000.

View File

@@ -1,124 +0,0 @@
.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: usermod.8,v 1.1 2002/03/10 07:41:04 kloczek Exp $
.\"
.\" Traduction 27/09/2000 par Fr<46>d<EFBFBD>ric Delanoy (fdelanoy@info.fundp.ac.be)
.\"
.TH USERMOD 8
.SH NOM
usermod \- modifier un compte utilisateur
.SH SYNOPSIS
.TP 8
.B usermod
.\" .RB [ -A
.\" .RI { method | \fBDEFAULT\fR "},... ]"
.RB [ -c
.IR commentaire ]
.RB [ -d
.IR r<EFBFBD>p_perso " ["
.BR -m ]]
.br
.RB [ -e
.IR date_expiration ]
.RB [ -f
.IR inactivit<EFBFBD> ]
.br
.RB [ -g
.IR groupe_initial ]
.RB [ -G
.IR groupe [,...]]
.br
.RB [ -l
.IR nom_connexion ]
.RB [ -p
.IR mot_de_passe ]
.br
.RB [ -s
.IR shell ]
.RB [ -u
.IR uid " ["
.BR -o ]]
.RB [ -L | -U ]
.I login
.SH DESCRIPTION
La commande \fBusermod\fR modifie les fichiers des comptes du syst<73>me pour refl<66>ter les modifications qui ont <20>t<EFBFBD> sp<73>cifi<66>es sur la ligne de commandes. Les options qui s'appliquent <20> la commande \fBusermod\fR sont
.\" .IP "\fB-A \fImethod\fR|\fBDEFAULT\fR"
.\" The new value of the user's authentication method.
.\" The authentication method is the name of a program which is responsible
.\" for validating the user's identity.
.\" The string \fBDEFAULT\fR may be used to change the user's authentication
.\" method to the standard system password method.
.IP "\fB-c \fIcommentaire\fR"
La nouvelle valeur du fichier du champ de commentaire du fichier de mot de passe de l'utilisateur. Il est normalement modifi<66> en utilisant l'utilitaire \fBchfn\fR(1).
.IP "\fB-d \fIr<49>p_perso\fR"
Le nouveau r<>pertoire de connexion de l'utilisateur. Si l'option \fB-m\fR est fournie, le contenu du r<>pertoire personnel actuel sera d<>plac<61> dans le nouveau r<>pertoire personnel, qui sera cr<63><72> si n<>cessaire.
.IP "\fB-e \fIdate_expiration\fR"
La date <20> laquelle le compte utilisateur sera d<>sactiv<69>. La date est sp<73>cifi<66>e dans le format \fIAAAA-MM-JJ\fR.
.IP "\fB-f \fIjours_inactifs\fR"
Le nombre de jours suivant l'expiration d'un mot de passe apr<70>s lequel le compte est d<>finitivement d<>sactiv<69>. Une valeur de 0 d<>sactive le compte d<>s que le mot de passe a expir<69>, et une valeur de -1 d<>sactive cette caract<63>ristique. La valeur par d<>faut est de -1.
.IP "\fB-g \fIgroupe_initial\fR"
Le nom du groupe ou le num<75>ro du groupe de connexion initial de l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un num<75>ro de groupe doit se r<>f<EFBFBD>rer <20> un groupe pr<70>existant. Le num<75>ro de groupe par d<>faut est de 1.
.IP "\fB-G \fIgroupe,[...]\fR"
Une liste de groupes suppl<70>mentaires auxquels fait <20>galement partie l'utilisateur. Chaque groupe est s<>par<61> du suivant par une virgule, sans espace entre les deux. Les groupes sont soumis aux m<>mes restrictions que celles donn<6E>es avec l'option \fB-g\fR. Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui n'est pas list<73>, l'utilisateur sera supprim<69> du groupe.
.IP "\fB-l \fInom_connexion\fR"
Le nom de l'utilisateur passera de \fIlogin\fR <20> \fIlogin_name\fR. Rien d'autre n'est modifi<66>. En particulier, le r<>pertoire personnel de l'utilisateur devra probablement <20>tre chang<6E> pour refl<66>ter le nouveau nom de connexion.
.IP "\fB-p \fImot_de_passe\fR"
Le mot de passe crypt<EFBFBD>, comme renvoy<EFBFBD> par \fBcrypt\fR(3).
.IP "\fB-s \fIshell\fR"
Le nom du nouveau shell de connexion de l'utilisateur. Si shell n'est pas fourni, le syst<73>me s<>lectionnera le shell de connexion par d<>faut.
.IP "\fB-u \fIuid\fR"
La valeur num<75>rique de l'ID de l'utilisateur. Cette valeur doit <20>tre unique, <20> moins que l'option \fI-o\fR ne soit utilis<69>e. La valeur doit <20>tre non n<>gative. Les valeurs comprises entre 0 et 99 sont typiquement r<>serv<72>es aux comptes syst<73>mes. Tous les fichiers poss<73>d<EFBFBD>s par l'utilisateur et qui sont situ<74>s dans le sous-arbre de r<>pertoires "d<>butant" au r<>pertoire personnel de l'utilisateur verront leur ID d'utilisateur automatiquement modifi<66>. Les fichiers situ<74>s <20> l'ext<78>rieur du r<>pertoire personnel de l'utilisateur doivent <20>tre modifi<66>s <20> la main.
.IP "\fB-L\fR"
Verrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un `!' devant le mot de passe crypt<70>, ce qui d<>sactive le mot de passe. Vous ne pouvez pas utiliser cette option avec \fI-p\fR ou \fI-U\fR.
.IP "\fB-U\fR"
D<EFBFBD>verrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cela supprime le `!' situ<74> devant le mot de passe crypt<70>. Vous ne pouvez pas utiliser cette option avec \fI-p\fR ou \fI-L\fR.
.SH INCONV<EFBFBD>NIENTS
\fBusermod\fR ne vous permet pas de modifier le nom d'un utilisateur qui est actuellement connect<63>. Vous devez <20>tre s<>r que l'utilisateur nomm<6D> n'est pas en train d'ex<65>cuter un quelconque programme quand cette commande est ex<65>cut<75>e si l'UID num<75>rique de l'utilisateur est modifi<66>. Vous devez modifier le nom du propri<72>taire de tous les fichiers \fIcrontab\fR manuellement. Vous devez modifier le nom du propri<72>taire de n'importe quel travail \fIat\fR manuellement. Vous devez effectuer les modifications impliquant NIS sur le serveur NIS.
.SH FICHIERS
/etc/passwd - information sur les comptes utilisateurs
.br
/etc/shadow - information s<>curis<69>e sur les comptes utilisateurs
.br
/etc/group - information de groupes
.SH "VOIR AUSSI"
.BR chfn (1),
.BR chsh (1),
.BR crypt (3),
.BR groupadd (8),
.BR groupdel (8),
.BR groupmod (8),
.BR passwd (1),
.BR useradd (8),
.BR userdel (8)
.SH AUTEUR
Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com)
.SH TRADUCTION
Fr<EFBFBD>d<EFBFBD>ric Delanoy, 2000.