106 lines
5.3 KiB
Groff
106 lines
5.3 KiB
Groff
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
|
.\"
|
|
.\"$Id$
|
|
.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh
|
|
.\" All rights reserved.
|
|
.\"
|
|
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
.\" are met:
|
|
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
|
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
.\" without specific prior written permission.
|
|
.\"
|
|
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
.\" SUCH DAMAGE.
|
|
.TH CHAGE 1
|
|
.SH NOME
|
|
chage \- cambia le informazioni sulla scadenza della password
|
|
.SH SINTASSI
|
|
.TP 6
|
|
\fBchage\fP [\fB\-m\fP \fIgg_min\fP] [\fB\-M\fP \fIgg_max\fP] [\fB\-d\fP \fIultimo_giorno\fP] [\fB\-I\fP \fIinattività\fP]
|
|
[\fB\-E\fP \fIdata_scadenza\fP] [\fB\-W\fP \fIgg_avviso\fP] \fIutente\fP
|
|
.TP 6
|
|
\fBchage\fP \fB\-l\fP \fIutente\fP
|
|
.SH DESCRIZIONE
|
|
\fBchage\fP modifica il numero minimo di giorni tra i cambi di password e la
|
|
data dell'ultimo cambio. Queste informazioni sono usate dal sistema per
|
|
determinare quando un utente deve cambiare la propria password.
|
|
.PP
|
|
L'uso del comando \fBchage\fP è permesso solo all'utente root, tranne per
|
|
l'opzione \fB\-l\fP, che può essere usata da un utente non privilegiato per
|
|
conoscere la scadenza della propria password o dell'account.
|
|
.SH OPZIONI
|
|
Il comando \fBchage\fP accetta le seguenti opzioni:
|
|
.IP "\fB\-d\fP \fIultimo_giorno\fP"
|
|
Imposta la data dell'ultimo cambio della password, espressa come il numero
|
|
di giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La data può anche essere
|
|
specificata nel formato AAAA\-MM\-GG o nella notazione comunemente usata nel
|
|
proprio paese.
|
|
.IP "\fB\-E\fP \fIdata_scadenza\fP"
|
|
Imposta la data in cui l'account dell'utente non sarà più
|
|
accessibile. L'opzione \fIdata_scadenza\fP indica la data in cui l'account
|
|
viene bloccato, espressa come il numero di giorni trascorsi dal 1 gennaio
|
|
1970. La data può anche essere specificata nel formato AAAA\-MM\-GG o nella
|
|
notazione comunemente usata nel proprio paese. Un utente con l'account
|
|
bloccato deve contattare l'amministratore prima di poter usare ancora il
|
|
sistema.
|
|
.IP "\fB\-I\fP \fIinattività\fP"
|
|
Imposta il numero di giorni di inattività dopo la scadenza della password
|
|
dopo i quali l'account viene bloccato. L'opzione \fIinattività\fP indica il
|
|
numero di giorni di inattività; un valore pari a zero disabilita questa
|
|
funzione. Un utente con l'account bloccato deve contattare l'amministratore
|
|
prima di poter usare ancora il sistema.
|
|
.IP "\fB\-m\fP \fIgg_min\fP"
|
|
Imposta il numero minimo di giorni tra i cambi di password. Un valore pari a
|
|
zero indica che l'utente può cambiare la propria password in qualsiasi
|
|
momento.
|
|
.IP "\fB\-M\fP \fIgg_max\fP"
|
|
Imposta il numero massimo di giorni di validità di una password. Quando la
|
|
somma di \fIgg_max\fP e \fIgg_min\fP è inferiore ai giorni attualmente trascorsi,
|
|
l'utente è obbligato a cambiare la password prima di poter usare ancora il
|
|
proprio account. Questo evento può essere reso noto in anticipo usando
|
|
l'opzione \fB\-W\fP, che fornisce un preavviso all'utente.
|
|
.IP "\fB\-W\fP \fIgg_avviso\fP"
|
|
Imposta il numero di giorni di preavviso prima che sia obbligatorio cambiare
|
|
la password. L'opzione \fIgg_avviso\fP indica il numero di giorni prima della
|
|
scadenza della password in cui l'utente viene avvertito dell'imminente
|
|
scadenza.
|
|
.PP
|
|
Se non viene specificata nessuna opzione, \fBchage\fP opera in modalità
|
|
interattiva, mostrando tra parentesi quadre il valore attuale di ciascun
|
|
campo e chiedendo il nuovo valore all'utente. Inserire un nuovo valore per
|
|
modificare il campo, oppure lasciare la riga vuota per continuare a usare il
|
|
valore attuale.
|
|
.SH NOTA
|
|
\fBchage\fP richiede che il file delle shadow password sia disponibile. Non è
|
|
possibile usare questo programma se le password sono memorizzate nel file
|
|
passwd.
|
|
.SH FILE
|
|
\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti
|
|
.br
|
|
\fI/etc/shadow\fP \- informazioni sicure sugli account degli utenti
|
|
.SH "VEDERE ANCHE"
|
|
\fBpasswd\fP(5), \fBshadow\fP(5)
|
|
.SH AUTORE
|
|
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>
|
|
.SH TRADUZIONE
|
|
.nf
|
|
Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005
|
|
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005
|
|
.fi
|