2440 lines
60 KiB
Plaintext
2440 lines
60 KiB
Plaintext
# shadow.pot Ukrainian translation.
|
||
# Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>, 2001.
|
||
# Comments and bug-reports are welcomed
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: shadow-20001016\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-08-04 19:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: libmisc/addgrps.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/addgrps.c:71
|
||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:77
|
||
msgid "Your password has expired."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:80
|
||
msgid "Your password is inactive."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ¤ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÍ."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:83
|
||
msgid "Your login has expired."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÌÏǦΠÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:96
|
||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||
msgstr " ú'×ÑÖ¦ÔØÓÑ Ú ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:99
|
||
msgid " Choose a new password.\n"
|
||
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÏ ÚÁ %ld ÄΦ×.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:178
|
||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÚÁ×ÔÒÁ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:180
|
||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÓØÏÇÏÄΦ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/chowntty.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ tty %s"
|
||
|
||
#: libmisc/env.c:160
|
||
msgid "Environment overflow\n"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: libmisc/env.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change $%s\n"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ $%s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
|
||
msgstr "%d %s Ú ÞÁÓÕ ÏÓÔÁÎÎØÇÏ ×ÈÏÄÕ. ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ: %s Ú %s.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:239
|
||
msgid "failures"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÉ"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:239
|
||
msgid "failure"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ"
|
||
|
||
#: libmisc/limits.c:397
|
||
msgid "Too many logins.\n"
|
||
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÓÅÓ¦Ê.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/login_desrpc.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÄÅÛÉÆÒÕ¤ ÔÁ¤ÍÎÉÊ ËÌÀÞ ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/login_desrpc.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÁ¤ÍÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: ÞÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ËÌÀÞ¦×?\n"
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
|
||
msgid "You have new mail."
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÎÏ×Õ ÐÏÞÔÕ."
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:73
|
||
msgid "No mail."
|
||
msgstr "ðÏÞÔÉ ÎÅ ÍÁ¤."
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:75
|
||
msgid "You have mail."
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏÞÔÕ."
|
||
|
||
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad password: %s. "
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ: %s. "
|
||
|
||
#: libmisc/pam_pass.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
|
||
msgstr "passwd: pam_start() ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ, ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
|
||
|
||
#: libmisc/pam_pass.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "passwd: %s\n"
|
||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/setupenv.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÔÅËÉ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/setupenv.c:219
|
||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÔÅËÉ, צÄËÒÉ×Á¤ÍÏ ÓÅÓÓ¦À Ú HOME=/"
|
||
|
||
#: libmisc/shell.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing shell %s\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ shell %s\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
|
||
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
|
||
#. * up in disgust ...
|
||
#.
|
||
#: libmisc/shell.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot execute %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:99
|
||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÃØÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ su úáâïòïîåîï.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:106
|
||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ ÐÒÏÊÄÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:113
|
||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||
msgstr "âÕÄØÌÁÓËÁ ××ÅĦÔØ ×ÁÛ ×ÌÁÓÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/sub.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÒÅÎÅ×Á ÔÅËÁ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/sub.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÅÎÅ×Õ ÔÅËÕ ÎÁ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/xmalloc.c:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||
msgstr "malloc(%d) ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
|
||
|
||
#: lib/dialchk.c:71
|
||
msgid "Dialup Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÁ ÍÏÄÅÍΊЦÄËÌÀÞÅÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:276
|
||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæÊÎÉÈ ÄÁÎÎÉÈ.\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Item was never found.
|
||
#.
|
||
#: lib/getdef.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÐÏÍÉÌËÁ Õ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ - ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ '%s' (ÐÏצÄÏÍÔÅ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ)\n"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ - ÐÏÛÕË '%s' ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found\n"
|
||
msgstr "%s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * get the password from her, and set the salt for
|
||
#. * the decryption from the group file.
|
||
#.
|
||
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: lib/pwauth.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s: "
|
||
|
||
#: lib/pwauth.c:270
|
||
msgid "(Echo on) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/strerror.c:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ %d"
|
||
|
||
#: src/chage.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
|
||
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-l] [-m ͦÎ_ÄΦ×] [-M ÍÁËÓ_ÄΦ×] [-W ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ]\n"
|
||
"\t[-I ÎÅÁËÔÉ×ΦÓÔØ] [-E ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ] [-d ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ] ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-l] [-m ͦÎ_ÄΦ×] [-M ÍÁËÓ_ÄΦ×] [-d ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ] "
|
||
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:160
|
||
msgid "Minimum Password Age"
|
||
msgstr "í¦Î¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:166
|
||
msgid "Maximum Password Age"
|
||
msgstr "íÁËÓ¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:174
|
||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ (òòòò-íí-ää)"
|
||
|
||
#: src/chage.c:183
|
||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:189
|
||
msgid "Password Inactive"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:197
|
||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÒÁÈÕÎËÕ (òòòò-íí-ää)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
|
||
#. * password can be changed, the number of days after which the
|
||
#. * password must be chaged, the number of days before the password
|
||
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
|
||
#. * password expires that the account becomes unusable.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||
msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||
msgstr "íÁËÓ¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||
msgstr "îÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password
|
||
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:260
|
||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ:\t\t"
|
||
|
||
#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306
|
||
msgid "Never\n"
|
||
msgstr "î¦ËÏÌÉ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The password expiration date is determined from the last change
|
||
#. * date plus the number of days the password is valid for.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:273
|
||
msgid "Password Expires:\t"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ:\t"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
|
||
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
|
||
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
|
||
#. * active will be disabled.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:290
|
||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||
#. * password expiring or not.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:304
|
||
msgid "Account Expires:\t"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ:\t"
|
||
|
||
#: src/chage.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"l\" Ú ¦ÎÛ¦ÍÉ ÆÌÁÇÁÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||
msgstr "%s: Õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322
|
||
#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717
|
||
#: src/usermod.c:1732
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||
msgstr "%s: PAM ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÎÅ ÐÒÏÊÛÌÁ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:571
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow password file"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:579
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow password file"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÀÀ צËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÐÏÌÑ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382
|
||
#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859
|
||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ ÐÁÒÏÌÑ Õ DBM.\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409
|
||
#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849
|
||
#: src/usermod.c:1811
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
|
||
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔ¤: %s [-f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ] [-r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ] [-w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ]\n"
|
||
"\t[-h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ] [-o ¦ÎÛÅ] [ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ]\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ] [-r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ]\n"
|
||
"\t[-w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ] [-h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ]\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:139
|
||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:142
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFull Name: %s\n"
|
||
msgstr "\tðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:147
|
||
msgid "Room Number"
|
||
msgstr "îÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||
msgstr "\tîÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:152
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "òÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||
msgstr "\tòÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:157
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "äÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||
msgstr "\täÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:162
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "¶ÎÛÅ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311
|
||
#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||
msgstr "%s: õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s' Õ Ë̦¤ÎÔ¦ NIS.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||
msgstr "%s: `%s' ¤ NIS ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÏÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" ×ËÌÀÞÁ¤ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277
|
||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ID ÎÁ root.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811
|
||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816
|
||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852
|
||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867
|
||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404
|
||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-e]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-e]\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103
|
||
#: src/pwunconv.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÂÒÁËÕ¤ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁÒÏÌÑ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||
msgstr "%s: ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÚͦÎÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-s shell] [¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:89
|
||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:90
|
||
msgid "Login Shell"
|
||
msgstr "Login Shell"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ shell ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÀÀ shell ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||
msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||
msgstr "%s ¤ ÎÅצÒÎÉÊ shell.\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:115
|
||
msgid "Shell password: "
|
||
msgstr "Shell ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:121
|
||
msgid "re-enter Shell password: "
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ shell: "
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||
msgstr "%s: ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤, ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't create %s"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open %s"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||
msgstr "%s: Shell %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:59
|
||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: expiry {-f|-c}\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
|
||
msgstr "%s: úáóôåòåöåîîñ! ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏ×ÉÎÁ ÂÕÔÉ SUID root!\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-a|-u ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] [-m ÍÁËÓ] [-r] [-t ÄΦ×] [-l ÌÏË_ÓÅË]\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÍÉÌÏË íÁËÓ¦ÍÕÍ ïÓÔÁÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s on %s"
|
||
msgstr " %s ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%lds left]"
|
||
msgstr " [%lds ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%lds lock]"
|
||
msgstr " [%lds ÂÌÏËÏ×ÁÎÏ]"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r|-R] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-a user] group\n"
|
||
msgstr " %s [-a ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-d user] group\n"
|
||
msgstr " %s [-d ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
|
||
msgstr " %s [-A ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-M user,...] group\n"
|
||
msgstr " %s [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:157
|
||
msgid "Permission denied.\n"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÇÒÕÐ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -A\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:294
|
||
msgid "Who are you?\n"
|
||
msgstr "÷É ÈÔÏ?\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||
msgstr "äÏÄÁÎÏ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s ÄÏ ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s Ú ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÞÌÅÎ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||
msgstr "%s: îÅ ¤ tty\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
|
||
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
|
||
#. * identical. There is no need to validate the old password since
|
||
#. * the invoker is either the group owner, or root.
|
||
#.
|
||
#: src/gpasswd.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:525
|
||
msgid "New Password: "
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365
|
||
msgid "Re-enter new password: "
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:542
|
||
msgid "They don't match; try again"
|
||
msgstr "ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Try again later\n"
|
||
msgstr "%s: óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ Ð¦ÚΦÛÅ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update DBM files\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:101
|
||
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupadd [-g gid [-o]] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228
|
||
#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981
|
||
#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: ¦Í'Ñ %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: uid %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get unique gid\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * All invalid group names land here.
|
||
#.
|
||
#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
|
||
msgstr "%s: %s: ÔÏ ÎÅ ¤ צÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||
msgstr "%s: -O ×ÉÍÁÇÁ¤ úí¶îîá=úîáþåîîñ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428
|
||
#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437
|
||
#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:92
|
||
msgid "usage: groupdel group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupdel ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Can't remove the group.
|
||
#.
|
||
#: src/groupdel.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÇÏÌÏ×ÎÕ ÇÒÕÐÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s does not exist\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||
msgstr "%s: %s ¤ ÓÅÒ×ÅÒ NIS\n"
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:95
|
||
msgid "Member already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:125
|
||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:158
|
||
msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:201
|
||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:206
|
||
msgid "Group access is required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:210
|
||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:240
|
||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:103
|
||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupmod [-g gid [-o]] [-n ¦Í'Ñ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||
msgstr "%s: %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÅ ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown user %s\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] [-s] [ÇÒÕÐÁ [gshadow]]\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] [-s] [ÇÒÕÐÁ]\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "î¦"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242
|
||
#: src/pwck.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||
#. * them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:311
|
||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521
|
||
#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519
|
||
#: src/pwck.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete line `%s'? "
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ `%s'? "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:374
|
||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÓÑ ÚÁÐÉÓÉ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group %s: no user %s\n"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete member `%s'? "
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÞÌÅÎÁ `%s'? "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||
#. * them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:457
|
||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:520
|
||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÊÓÑ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:537
|
||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ `%s'? "
|
||
|
||
#: src/grpck.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
|
||
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ; ×ÉËÏÎÁÊÔÅ mkpasswd\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no changes\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÅÚ ÚͦÎ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the files have been updated\n"
|
||
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÕ ÇÒÕÐÕ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ.\n"
|
||
|
||
#: src/grpunconv.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:53
|
||
msgid "usage: id [-a]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id [-a]\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:55
|
||
msgid "usage: id\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||
#. *
|
||
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
|
||
#. *
|
||
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
|
||
#. * corresponding name for each respective numerical value.
|
||
#.
|
||
#: src/id.c:169
|
||
msgid " groups="
|
||
msgstr " ÇÒÕÐÉ="
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:181
|
||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ëÏÎÓÏÌØ úצÄËÉ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:183
|
||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÒÔ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:197
|
||
msgid "**Never logged in**"
|
||
msgstr "**î¦ËÏÌÉ ÎÅ ×ÈÏÄÉ×**"
|
||
|
||
#: src/login.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-p] [¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
|
||
msgstr " %s [-p] [-h ÈÏÓÔ] [-f ¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||
msgstr " %s [-p] -r ÈÏÓÔ\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:272
|
||
msgid "Invalid login time\n"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÞÁÓ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:327
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"óÉÓÔÅÍÕ ÚÁËÒÉÔÏ ÄÌÑ ÐÒÏƦÌÁËÔÉËÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"[ðÒÏÊÛÌÏ ×¦ÄËÌÀÞÅÎÎÑ -- ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÌÉÛÅ ×È¦Ä root-a.]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"þÁÓ ÌÏǦÎÕ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
|
||
msgstr " ÎÁ `%s.100s' Ú `%.200s'"
|
||
|
||
#: src/login.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid " on `%.100s'"
|
||
msgstr " ÎÁ `%.100s'"
|
||
|
||
#: src/login.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s login: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s login: "
|
||
|
||
#: src/login.c:853
|
||
msgid "login: "
|
||
msgstr "login: "
|
||
|
||
#: src/login.c:1069 src/sulogin.c:233
|
||
msgid "Login incorrect"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÌÏǦÎ"
|
||
|
||
#: src/login.c:1263
|
||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: login ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1285
|
||
#, c-format
|
||
msgid " from %.*s"
|
||
msgstr " Ú %.*s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1362
|
||
msgid "Starting rad_login\n"
|
||
msgstr "óÔÁÒÔÕ¤ÍÏ rad_login\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÁ¤ DBM ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ Õ ÓÉÓÔÅͦ - ΦÑËÉÈ Ä¦Ê ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌÉ DBM ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the beginning with "
|
||
msgstr "%s: ÒÏÚÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||
msgid " is too long\n"
|
||
msgstr " ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÑÄËÕ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
|
||
msgid "adding record for name "
|
||
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÍÅΦ "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339
|
||
#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding record for "
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
|
||
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ %d ÚÁÐÉÓ¦×, ÄÏ×ÖÉÎÏÀ %d\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-vf] [-p|g|sp] ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-vf] [-p|g] ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:61
|
||
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: newgrp [-] [ÇÒÕÐÁ]\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:63
|
||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: sg ÇÒÕÐÁ [[-c] ËÏÍÁÎÄÁ]\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ uid: %u\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %lu\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||
msgid "Sorry.\n"
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:472
|
||
msgid "too many groups\n"
|
||
msgstr "ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [input]\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ /etc/passwd.\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÑÄÏË\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ GID\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ UID\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: mkdir ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: chown ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-f|-s] [¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||
msgstr " %s [-x ÍÁËÓ] [-n ÍÉÎ] [-w ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ] [-i ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ, ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÊÏÇÏ ÓÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:286
|
||
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÚÍÏÇÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ -t ÄÌÑ ÐÒÉÓËÏÒÅÎÎÑ ÚͦÎ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:292
|
||
msgid "Old password: "
|
||
msgstr "óÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/passwd.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
|
||
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ (×¦Ä %d ÄÏ %d ÚÎÁ˦×)\n"
|
||
"úͦÛÕÊÔÅ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ ÔÁ ÃÉÆÒÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:339
|
||
msgid "New password: "
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/passwd.c:350
|
||
msgid "Try again.\n"
|
||
msgstr "óÐÒÏÂÕÊ ÝÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ (××ÅĦÔØ ÊÏÇÏ ÚÎÏ×Õ, ÑËÝÏ ×ÓÅ ÏÄÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ "
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ).\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:371
|
||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÇÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:769
|
||
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:777
|
||
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:785
|
||
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:792
|
||
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÎÅÓÔÉ ÚͦÎÉ Õ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÅÐÏÚÉÔÏÒ¦Ê %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Permission denied\n"
|
||
msgstr "%s: äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change the password for %s.\n"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing password for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1297
|
||
msgid "Password changed.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-q] [-r] [-s] [ÐÁÒÏÌØ [shadow]]\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-q] [-r] [-s] [ÐÁÒÏÌØ]\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||
#. * them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:295
|
||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:357
|
||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * No primary group, just give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÇÒÕÐÉ %u\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÔÅËÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÒÏÇÒÁÍÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||
#. * them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:456
|
||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:518
|
||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry has no matching
|
||
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:542
|
||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÏÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ Õ ÍÁÊÂÕÔÎØÏÍÕ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||
msgstr "%s: ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:133
|
||
msgid "Sorry."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ."
|
||
|
||
#: src/su.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏ×ÉÎÏ ÂÕÔÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
|
||
msgstr "%s: pam_start: ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown id: %s\n"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ id: %s\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:373 src/su.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÄÌÑ su %s\n"
|
||
|
||
#. require own password
|
||
#: src/su.c:385
|
||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||
msgstr "(÷×ÅĦÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ.)"
|
||
|
||
#: src/su.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: %s\n"
|
||
"(Ignored)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: %s\n"
|
||
"(¶ÇÎÏÒÕÀ)\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:626
|
||
msgid "No shell\n"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤ shell\n"
|
||
|
||
#. must be a password file!
|
||
#: src/sulogin.c:132
|
||
msgid "No password file\n"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Fail secure
|
||
#.
|
||
#: src/sulogin.c:174
|
||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||
msgstr "âÒÁËÕ¤ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ 'root'\n"
|
||
|
||
#: src/sulogin.c:190
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
|
||
"(or give root password for system maintenance):"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÔÉÓΦÔØ control-d ÄÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ,\n"
|
||
"(ÁÂÏ ××ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ):"
|
||
|
||
#. make new environment active
|
||
#: src/sulogin.c:243
|
||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||
msgstr "÷ÈÏÄÉÍÏ Õ ÒÅÖÉÍ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rebuild the group database\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ gid %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260
|
||
#: src/usermod.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÁ=%s,%u ÇÏÌÏ×ÎÁ_ÔÅËÁ=%s skel=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shell=%s "
|
||
msgstr "shell=%s "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||
msgstr "ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ=%ld ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÉÊ=%s"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||
msgstr "çòõðá=%u\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HOME=%s\n"
|
||
msgstr "äïíáûîñ_ôåëá=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||
msgstr "îåáëôé÷îéê=%ld\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||
msgstr "ðòïóôòïþåîéê=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||
msgstr "SHELL=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||
msgstr "SKEL=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:503
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rename: %s"
|
||
msgstr "%s: ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ `%s' ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS.\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ ×ËÁÚÁÎÎÏ (ÍÁËÓ %d).\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s\t[-u uid [-o]] [-g ÇÒÕÐÁ] [-G ÇÒÕÐÁ,...] \n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:742
|
||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-m [-k wzór]]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
|
||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||
msgstr "[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ] "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:748
|
||
msgid "[-A program] "
|
||
msgstr "[-A ÐÒÏÇÒÁÍÁ] "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:750
|
||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||
msgstr " %s\t-D [-g ÇÒÕÐÁ] [-b ÂÁÚÏ×Á_ÔÅËÁ] [-s shell]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:756
|
||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: uid %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎ¦Ê uid\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086
|
||
#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÂÁÚÏ×Á ÔÅËÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÏÍÁÛÎÑ ÔÅËÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÁÔÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -f\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ shell `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1821
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤ - ÑËÝÏ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ Ã¦¤§ ÇÒÕÐÉ, "
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ -g.\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: CREATE_HOME ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ -m.\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r] name\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÁ ÄÁÎÎÉÊ ÍÏÍÅÎÔ Õ ÓÉÓÔÅͦ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ "
|
||
|
||
#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÔÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ NIS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÔÅËÕ %s (ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÍÁÛÎÀ ÔÅËÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s)\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÔÅËÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:326
|
||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ [-m]] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-l ÎÏ×Å_¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||
|
||
#: src/usermod.c:334
|
||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] [-L|-U] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ pdate_group\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ update_gshadow\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÄÁÎÏ ÆÌÁǦ×\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e ¦ -f\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: uid %lu ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÚÁÐÉÓÕ × ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ÔÅËÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÔÅËÕ Ú %s ÎÁ %s\n"
|
||
|
||
#. better leave it alone
|
||
#: src/usermod.c:1653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1659
|
||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1667
|
||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s: %s is unchanged\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s: %s ¤ ÎÅÚͦÎÅÎÉÊ\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't lock file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:141
|
||
msgid "Couldn't make backup"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ %s: %s (×ÁÛ¦ ÚͦÎÉ Õ %s)\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ:\n"
|
||
"`vipw' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/passwd `vipw -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/shadow\n"
|
||
"`vigr' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/group `vigr -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/gshadow\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
|
||
#~ msgstr "%s: gid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "unknown gid: %u\n"
|
||
#~ msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n"
|
||
#~ msgstr "%s: uid %d ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÏÇÁÎÉÊ UID (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: no aging information present\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÎÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ×¦Ë\n"
|
||
|
||
#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÉÊ GID (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ (shell).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||
#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "group not found\n"
|
||
#~ msgstr "ÇÒÕÐÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ\n"
|