shadow/po/el.po

2481 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Shadow Password Suite
# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
# comments about making this translation better.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
#: libmisc/addgrps.c:71
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÐïëëÝò ïìÜäåò\n"
#: libmisc/age.c:77
msgid "Your password has expired."
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò Ý÷åé ëÞîåé."
#: libmisc/age.c:80
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò åßíáé áíåíåñãü."
#: libmisc/age.c:83
msgid "Your login has expired."
msgstr "Ï êùäéêüò åéóüäïõ óáò Ý÷åé ëÞîåé."
#: libmisc/age.c:96
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
#: libmisc/age.c:99
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " ÅðéëÝîôå Ýíá íÝï óõíèçìáôéêü.\n"
#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé óå %ld ìÝñåò.\n"
#: libmisc/age.c:178
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé áýñéï.\n"
#: libmisc/age.c:180
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü óáò èá ëÞîåé óÞìåñá.\n"
#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò tty %s"
#: libmisc/env.c:160
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç ðåñéâÜëëïíôïò\n"
#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï $%s\n"
#: libmisc/failure.c:238
#, c-format
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
msgstr "%d %s áðü ôçí ôåëåõôáßá åßóïäï. Ç ôåëåõôáßá Þôáí óôéò %s óôï %s.\n"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failures"
msgstr "áðïôõ÷ßåò"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failure"
msgstr "áðïôõ÷ßá"
#: libmisc/limits.c:397
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ÐïëëÝò åßóïäïé óôï óýóôçìá.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü äåí áðïêùäéêïðïéåß ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï(í) %s.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr ""
"Äåí åßíáé äõíáôüí íá ôåèåß ôï ìõóôéêü êëåéäß ôïõ %s: Åêôåëåßôáé ï\n"
"äéáêïìéóôÞò êëåéäéþí;\n"
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "¸÷åôå íÝá ãñÜììáôá."
#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "ÊáíÝíá ãñÜììá."
#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "¸÷åôå ãñÜììáôá."
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Êáêü óõíèçìáôéêü: %s. "
#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "óõíèçìáôéêü: pam_start() áðÝôõ÷å, óöÜëìá %d\n"
#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "óõíèçìáôéêü: %s\n"
#: libmisc/setupenv.c:211
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò êáôáëüãïõ óôïí \"%s\"\n"
#: libmisc/setupenv.c:219
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "×ùñßò êáôÜëïãï, åéóáãùãÞ ìå ÌÇÔÑÉÊÏ_ÊÁÔÁËÏÃÏ=/"
#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "ÅêôÝëåóç öëïéïý %s\n"
#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Áäõíáìßá åêôÝëåóçò %s"
#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñùôáñ÷éêüò êáôÜëïãïò \"%s\"\n"
#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôïõ ðñùôáñ÷éêïý êáôáëüãïõ óå \"%s\"\n"
#: libmisc/xmalloc.c:28
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "Ç êëÞóç malloc(%d) áðÝôõ÷å\n"
#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò: "
#: lib/getdef.c:276
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Áäõíáìßá äÝóìåõóçò ÷þñïõ ãéá ðëçñïöïñßåò äéáìüñöùóçò.\n"
#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:330
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"óöÜëìá äéáìüñöùóçò - Üãíùóôï áíôéêåßìåíï '%s' (åéäïðïéåßóôå ôïí "
"äéá÷åéñéóôÞ)\n"
#: lib/getdef.c:417
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "óöÜëìá - ç áíáæÞôçóç '%s' áðÝôõ÷å\n"
#: lib/getdef.c:425
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s äåí âñÝèçêå\n"
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
msgid "Password: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü: "
#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Ôïõ %s ôï Óõíèçìáôéêü: "
#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr ""
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Áãíùóôï óöÜëìá %d"
#: src/chage.c:116
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"×ñÞóç: %s [-l] [-m åëá÷_ìÝñåò] [-M ìåã_ìÝñåò] [-W ðñïåéä.]\n"
"\t[-I áíåíåñãü] [-E ëÞîç] [-d ôåëåõôáßá_ìÝñá] ÷ñÞóôçò\n"
#: src/chage.c:122
#, c-format
msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"×ñÞóç: %s [-l] [-m åëÜ÷_ìÝñåò] [-M ìåã_ìÝñåò] [-d ôåëåõôáßá_ìÝñá] ÷ñÞóôçò\n"
#: src/chage.c:157
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå ENTER ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
"\n"
#: src/chage.c:160
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Ìéêñüôåñç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
#: src/chage.c:166
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "ÌÝãéóôç äéÜñêåéá óõíèçìáôéêïý"
#: src/chage.c:174
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
#: src/chage.c:183
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç ëÞîçò óõíèçìáôéêïý"
#: src/chage.c:189
msgid "Password Inactive"
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü"
#: src/chage.c:197
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò Ëïãáñéáóìïý (××××-ÌÌ-ÇÇ)"
#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the password
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
#. * password expires that the account becomes unusable.
#.
#: src/chage.c:248
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "ÅëÜ÷éóôï:\t%ld\n"
#: src/chage.c:249
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "ÌÝãéóôï:\t%ld\n"
#: src/chage.c:251
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:\t%ld\n"
#: src/chage.c:252
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "Áíåíåñãüò:\t%ld\n"
#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:260
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "Ôåëåõôáßá áëëáãÞ:\t\t"
#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306
msgid "Never\n"
msgstr "ÐïôÝ\n"
#.
#. * The password expiration date is determined from the last change
#. * date plus the number of days the password is valid for.
#.
#: src/chage.c:273
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
#. * active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:290
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü:\t"
#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:304
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
#: src/chage.c:468
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: Íá ìçí óõìðåñéëáìâÜíåôå ôï \"l\" ìå ôéò Üëëåò åíäåßîåéò\n"
#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå\n"
#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322
#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717
#: src/usermod.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:552
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
#: src/chage.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:674
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñüíïõ ãéá ôïí %s\n"
#: src/chage.c:677
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ðåäßùí\n"
#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382
#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr ""
"ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chage.c:823
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:838
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409
#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849
#: src/usermod.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
#: src/chfn.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-f ðëÞñåò_üíïìá] [-r áñßèì_äùìáôßïõ] [-w ôçë_åñãáóßáò]\n"
"\t[-h ôçë_ïéêßáò] [-o Üëëï] [÷ñÞóôçò]\n"
#: src/chfn.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"×ñÞóç: %s [-f ðëÞñåò_üíïìá] [-r áñéèì_äùìáôßïõ] [-w ôçë_äùìáôßïõ]\n"
"[-h ôçë_ïéêßáò]\n"
#: src/chfn.c:139
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå ENTER ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
#: src/chfn.c:142
msgid "Full Name"
msgstr "ÐëÞñåò üíïìá"
#: src/chfn.c:144
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tÐëÞñåò ¼íïìá: %s\n"
#: src/chfn.c:147
msgid "Room Number"
msgstr "Áñéèìüò äùìáôßïõ"
#: src/chfn.c:149
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tÁñéèìüò Äùìáôßïõ: %s\n"
#: src/chfn.c:152
msgid "Work Phone"
msgstr "ÔçëÝöùíï Åñãáóßáò"
#: src/chfn.c:154
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tÔçëÝöùíï Åñãáóßáò: %s\n"
#: src/chfn.c:157
msgid "Home Phone"
msgstr "ÔçëÝöùíï Ïéêßáò"
#: src/chfn.c:159
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tÔçëÝöùíï ïéêßáò: %s\n"
#: src/chfn.c:162
msgid "Other"
msgstr "Áëëï"
#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311
#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: Áãíùóôïò ï ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ÷ñÞóôç óáò.\n"
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áëëáãÞò ÷ñÞóôç `%s' óôïí NIS åîõðçñåôïýìåíï.\n"
#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS ãé'áõôüí ôïí åîõðçñåôïýìåíï.\n"
#: src/chfn.c:441
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóôç ãéá ôïí %s\n"
#: src/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá: `%s'\n"
#: src/chfn.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äùìáôßïõ: `%s'\n"
#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï åñãáóßáò: `%s'\n"
#: src/chfn.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ôçëÝöùíï ïéêßáò: `%s'\n"
#: src/chfn.c:475
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
#: src/chfn.c:488
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: Ðïëý ìáêñéÜ ðåäßá\n"
#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç óå root.\n"
#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá.\n"
#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Áäõíáìßá åéóáãùãÞò ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí.\n"
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:66
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-e]\n"
#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103
#: src/pwunconv.c:108
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: ðïëý ìåãÜëç ãñáììÞ\n"
#: src/chpasswd.c:220
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: Ýëëåéøç íÝïõ óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/chpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/chpasswd.c:290
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Áíé÷íÝõôçêå óöÜëìá, ïé áëëáãÝò áãíïÞèçêáí\n"
#: src/chpasswd.c:319
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chpasswd.c:328
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/chsh.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-s öëïéüò] [üíïìá]\n"
#: src/chsh.c:89
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå ENTER ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
#: src/chsh.c:90
msgid "Login Shell"
msgstr "ÊÝëõöïò Åéóüäïõ"
#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï öëïéü ãéá ôï(í) %s.\n"
#: src/chsh.c:282
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "ÁëëÜãÞ ôïõ öëïéïý ãéá ôïí %s\n"
#: src/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç: %s\n"
#: src/chsh.c:301
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s äåí åßíáé Ýãêõñïò öëïéüò.\n"
#: src/dpasswd.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-(ald)] öëïéüò\n"
#: src/dpasswd.c:115
msgid "Shell password: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü öëïéïý: "
#: src/dpasswd.c:121
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "ÅðáíåéóÜãåôå ôï óõíèçìáôéêü öëïéïý: "
#: src/dpasswd.c:129
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: Ôá óõíèçìáôéêÜ äåí ôáéñéÜæïõí, äïêéìÜóôå îáíÜ.\n"
#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
#: src/dpasswd.c:155
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#: src/dpasswd.c:183
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: Ï öëïéüò %s äåí âñÝèçêå.\n"
#: src/expiry.c:59
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "×ñÞóç: expiry {-f|-c}\n"
#: src/expiry.c:113
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr ""
"%s: ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐñÝðåé íá Ý÷åé ôåèåß ôï bit ðáñá÷þñçóçò ôáõôüôçôáò root!\n"
#: src/expiry.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò\n"
#: src/faillog.c:77
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr ""
"÷ñÞóç: %s [-a|-u ÷ñÞóôçò] [-m ìåã] [-r] [-t ìÝñåò] [-l äåõôåñüëåðôá_êëåéä]\n"
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Áãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
#: src/faillog.c:212
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Áðïôõ÷ßåò ÌÝãéóôï Ôåëåõôáßá\n"
#: src/faillog.c:229
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s óôï %s"
#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds áðÝìåéíáí]"
#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds êëåßäùìá]"
#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-r|-R] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:79
#, c-format
msgid " %s [-a user] group\n"
msgstr " %s [-a ÷ñÞóôçò] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:80
#, c-format
msgid " %s [-d user] group\n"
msgstr " %s [-d ÷ñÞóôçò] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-A ÷ñÞóôçò,...] [-M ÷ñÞóôçò,...] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:85
#, c-format
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M ÷ñÞóôçò,...] ïìÜäá\n"
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/gpasswd.c:157
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "¶äåéá áðïññßöèçêå.\n"
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ ïìÜäùí áðáéôïýíôáé ãéá ôï -A\n"
#: src/gpasswd.c:294
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Ðïéïò åßóáé;\n"
#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "Üãíùóôç ïìÜäá: %s\n"
#: src/gpasswd.c:422
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "ÐñïóèÞêç ôïõ ÷ñÞóôç %s óôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/gpasswd.c:440
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "ÄéáãñÜöç ôïõ ÷ñÞóôç %s áðü ôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/gpasswd.c:454
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôï ìÝëïò %s\n"
#: src/gpasswd.c:501
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé tty\n"
#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
#. * identical. There is no need to validate the old password since
#. * the invoker is either the group owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:522
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ óõíèÞìáôïò ãéá ôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/gpasswd.c:525
msgid "New Password: "
msgstr "ÍÝï Óõíèçìáôéêü: "
#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "ÅðáíåéóÜãåôå ôï íÝï óõíèçìáôéêü: "
#: src/gpasswd.c:542
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Äåí ôáéñéÜæïõí. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
#: src/gpasswd.c:546
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: ÎáíáäïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
#: src/gpasswd.c:578
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò\n"
#: src/gpasswd.c:584
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr ""
"%s: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s\n"
#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò\n"
#: src/gpasswd.c:608
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ\n"
#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/gpasswd.c:630
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
#: src/gpasswd.c:635
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôùí DBM áñ÷åßùí\n"
#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôùí DBM áñ÷åßùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/groupadd.c:101
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "÷ñÞóç: groupadd [-g gid [-o]] ïìÜäá\n"
#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228
#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981
#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï üíïìá %s äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/groupadd.c:270
#, c-format
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï uid %u äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/groupadd.c:294
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åýñåóçò ìïíáäéêïý gid\n"
#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: Ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï üíïìá ïìÜäáò\n"
#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ïìÜäá `%s'\n"
#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr "%s: -O áðáéôåß ¼ÍÏÌÁ=ÔÉÌÇ\n"
#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428
#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437
#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/groupadd.c:562
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s õðÜñ÷åé\n"
#: src/groupdel.c:92
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "÷ñÞóç: groupdel ïìÜäá\n"
#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò ïìÜäáò\n"
#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/groupdel.c:137
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí "
"ïìÜäùí\n"
#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:254
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áöáßñåóçò ôçò ðñùôáñ÷éêÞò ïìÜäáò ôïõ ÷ñÞóôç.\n"
#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá %s åßíáé NIS ïìÜäá\n"
#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: Ï %s åßíáé ï êýñéïò äéáêïìéóôÞò NIS\n"
#: src/groupmems.c:95
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:125
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:158
msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:201
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:206
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:210
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupmems.c:220
#, fuzzy
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupmems.c:240
#, fuzzy
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/groupmod.c:103
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "÷ñÞóç: groupmod [-g gid [-o]] [-n üíïìá] ïìÜäá\n"
#: src/groupmod.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: Ï %s äåí âñÝèçêå óôï /etc/passwd\n"
#: src/groupmod.c:247
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr ""
"%s: áäõíáìßá ðñïóèÞêçò íÝáò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí "
"ïìÜäùí\n"
#: src/groupmod.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
msgstr "%s: Ôï %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü gid\n"
#: src/groupmod.c:330
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: Ôï %s äåí åßíáé ìïíáäéêü üíïìá\n"
#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "Üãíùóôïò ÷ñÞóôçò: %s\n"
#: src/grpck.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
#: src/grpck.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-r] [-s] [group]\n"
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
msgid "No"
msgstr "Ï÷é"
#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s\n"
#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ %s\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:311
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521
#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519
#: src/pwck.c:543
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "äéáãñáöÞ ãñáììÞò `%s'; "
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:374
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/grpck.c:391
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ïìÜäáò `%s'\n"
#: src/grpck.c:418
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "ïìÜäá %s: äåí õðÜñ÷åé ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "äéáãñáöÞ ìÝëïõò `%s'; "
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:457
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:520
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpck.c:537
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï ïìÜäùí ðïõ íá ôáéñéÜæåé\n"
#: src/grpck.c:558
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "óêéþäçò ïìÜäá %s: Äåí õðÜñ÷åé äéá÷åéñéóôÞò ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/grpck.c:560
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "äéáãñáöÞ äéá÷åéñéóôéêïý ìÝëïõò `%s'; "
#: src/grpck.c:588
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "óêéþäçò ïìÜäá %s: äåí õðÜñ÷åé ÷ñÞóôçò %s\n"
#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ %s\n"
#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr "%s: ôá áñ÷åßá áíáíåþèçêáí. ÅêôåëÝóôå mkpasswd\n"
#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: êáìéÜ áëëáãÞ\n"
#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: ôá áñ÷åßá áíáíåþèçêáí\n"
#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr ""
"%s: áäõíáìßá áöáßñåóçò ôçò ïìÜäáò %s, áðü ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
"ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr ""
"%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ãéá ôïí %"
"s\n"
#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôçí ïìÜäá %s\n"
#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ãéá ôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé äéáìïñöùìÝíï ãéá óêéþäç óõíèçìáôéêÜ ïìÜäùí.\n"
#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr ""
"%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáãñáöåß ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/id.c:53
msgid "usage: id [-a]\n"
msgstr "÷ñÞóç: id [-a]\n"
#: src/id.c:55
msgid "usage: id\n"
msgstr "÷ñÞóç: id\n"
#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:169
msgid " groups="
msgstr " ïìÜäåò="
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:181
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Èýñá Áðü Ôåëåõôáßá\n"
#: src/lastlog.c:183
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "¼íïìá_×ñÞóôç Èýñá Ôåëåõôáßá\n"
#: src/lastlog.c:197
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**ÊáìéÜ åßóïäïò óôï óýóôçìá**"
#: src/login.c:185
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-p] [üíïìá]\n"
#: src/login.c:188
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h óýóôçìá] [-f üíïìá]\n"
#: src/login.c:190
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r óýóôçìá\n"
#: src/login.c:274
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "ÅóöáëìÝíç þñá åéóüäïõ\n"
#: src/login.c:329
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"Ôï óýóôçìá Ýêëåéóå ãéá óõíôÞñçóç ñïõôßíáò\n"
#: src/login.c:340
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[ÐáñÜêáìøç áðïóýíäåóçò -- Ç åßóïäïò ôïõ root åðåôñÜðç.]\n"
#: src/login.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç äéáäéêáóßá åéóüäïõ ôåñìáôßóôçêå ìåôÜ áðü %d äåõôåñüëåðôá.\n"
#: src/login.c:689
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " óôï `%.100s' áðü `%.200s'"
#: src/login.c:693
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " óôï `%.100s'"
#: src/login.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#: src/login.c:855
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr "Äéáäéêáóßá åéóüäïõ áðÝôõ÷å"
#: src/login.c:1265
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: Ç åßóïäïò åðáíåíåñãïðïéÞèçêå ìåôÜ áðü ðñïóùñéíü áðïêëåéóìü.\n"
#: src/login.c:1278
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ôåëåõôáßá åßóïäïò: %s óôï %s"
#: src/login.c:1281
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Ôåëåõôáßá åßóïäïò: %.19s óôï %s"
#: src/login.c:1287
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " áðü %.*s"
#: src/login.c:1364
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "¸íáñîç rad_login\n"
#: src/mkpasswd.c:47
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr ""
"%s: Äåí õðÜñ÷åé DBM âÜóç äåäïìÝíùí óôï óýóôçìá - êáìéÜ åíÝñãåéá äåí "
"åêôåëåßôáé\n"
#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åããñáöÞò ðÜíù áðü ôï áñ÷åßï %s\n"
#: src/mkpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò DBM áñ÷åßùí ãéá ôï %s\n"
#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr "%s: ç áñ÷Þ ìå "
#: src/mkpasswd.c:288
#, fuzzy
msgid " is too long\n"
msgstr " Ðïëý ìáêñéÜ ðåäßá\n"
#: src/mkpasswd.c:315
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôçò ãñáììÞò \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
msgid "adding record for name "
msgstr "ðñïóèÞêç êáôá÷þñçóçò ãéá üíïìá "
#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339
#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç êáôá÷þñçóçò ãéá "
#: src/mkpasswd.c:378
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ðñïóôÝèçêáí %d êáôá÷ùñÞóåéò, ç ìåãáëýôåñç Þôáí %d\n"
#: src/mkpasswd.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] áñ÷åßï\n"
#: src/mkpasswd.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-vf] [-p|g|sp] áñ÷åßï\n"
#: src/mkpasswd.c:398
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-vf] [-p|g] áñ÷åßï\n"
#: src/newgrp.c:61
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "÷ñÞóç: newgrp [-] [ïìÜäá]\n"
#: src/newgrp.c:63
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "÷ñÞóç: sg ïìÜäá [[-c] åíôïëÞ]\n"
#: src/newgrp.c:136
#, c-format
msgid "unknown uid: %u\n"
msgstr "Üãíùóôï uid: %u\n"
#: src/newgrp.c:219
#, c-format
msgid "unknown gid: %lu\n"
msgstr "Üãíùóôï gid: %lu\n"
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
msgid "Sorry.\n"
msgstr "ËõðÜìáé.\n"
#: src/newgrp.c:472
msgid "too many groups\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò ïìÜäåò\n"
#: src/newusers.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [åßóïäïò]\n"
#: src/newusers.c:407
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ /etc/passwd.\n"
#: src/newusers.c:419
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò áñ÷åßùí, îáíáäïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
#: src/newusers.c:435
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôùí áñ÷åßùí\n"
#: src/newusers.c:480
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: ìç Ýãêõñç ãñáììÞ\n"
#: src/newusers.c:499
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò GID\n"
#: src/newusers.c:515
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò UID\n"
#: src/newusers.c:528
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá åýñåóçò ÷ñÞóôç %s\n"
#: src/newusers.c:537
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóç óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/newusers.c:555
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ(mkdir)\n"
#: src/newusers.c:561
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áðïôõ÷ßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown)\n"
#: src/newusers.c:571
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: ãñáììÞ %d: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò\n"
#: src/newusers.c:603
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç áñ÷åßùí\n"
#: src/passwd.c:174
#, c-format
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-f|-s] [üíïìá]\n"
#: src/passwd.c:178
#, c-format
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr " %s [-x ìåã.] [-n åëÜ÷.] [-w ðñïåéä.] [-i áíåíåñãü] üíïìá\n"
#: src/passwd.c:180
#, c-format
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} üíïìá\n"
#: src/passwd.c:283
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr "Ï ÷ñÞóôçò %s Ý÷åé êëåéäß TCFS, áðáéôåßôáé ôï ðáëéü óõíèçìáôéêü.\n"
#: src/passwd.c:286
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr ""
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí -t ðáñÜìåôñï ãéá íá åîáíáãêÜóåôå ôçí\n"
"ðñáãìáôïðïßçóç ôçò áëëáãÞò.\n"
#: src/passwd.c:292
msgid "Old password: "
msgstr "Ðáëéü Óõíèçìáôéêü: "
#: src/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "ÅóöáëìÝíï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí `%s'\n"
#: src/passwd.c:314
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ï ÷ñÞóôçò %s Ý÷åé êëåéäß TCFS.\n"
#: src/passwd.c:333
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"ÅéóÜãåôå ôï íÝï óõíèçìáôéêü (åëÜ÷éóôï %d, ìÝãéóôï %d ÷áñáêôÞñåò)\n"
"Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óõíäõáóìü áðü êåöáëáßá êáé ìéêñÜ ãñÜììáôá\n"
"êáèþò êáé áñéèìïýò.\n"
#: src/passwd.c:339
msgid "New password: "
msgstr "ÍÝï Óõíèçìáôéêü: "
#: src/passwd.c:350
msgid "Try again.\n"
msgstr "ÎáíáäïêéìÜóôå.\n"
#: src/passwd.c:361
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Ðñïóï÷Þ: áäýíáìï óõíèçìáôéêü (åéóÜãåôÝ ôï ðÜëé ãéá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå).\n"
#: src/passwd.c:371
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Äåí ôáéñéÜæïõí. ÄïêéìÜóôå îáíÜ.\n"
#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé.\n"
#: src/passwd.c:494
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Óõãíþìç, ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí ìðïñåß íá áëëÜîåé áêüìç.\n"
#: src/passwd.c:614
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç\n"
#: src/passwd.c:769
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS. ÄïêéìÜóôå áñãüôåñá\n"
#: src/passwd.c:777
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:785
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç ôçò âÜóçò êëåéäéþí ôïõ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:792
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr "Áäõíáìßá õëïðïßçóçò ôùí áëëáãþí óôï TCFS.\n"
#: src/passwd.c:975
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s"
#: src/passwd.c:1077
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ç áðïèÞêç %s äåí õðïóôçñßæåôáé\n"
#: src/passwd.c:1152
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: ¶äåéá áðïññßöèçêå\n"
#: src/passwd.c:1176
#, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôï(í) %s.\n"
#: src/passwd.c:1242
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "ÁëëáãÞ óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí %s\n"
#: src/passwd.c:1246
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s äåí Üëëáîå.\n"
#: src/passwd.c:1297
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü Üëëáîå.\n"
#: src/pwck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#: src/pwck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
msgstr "×ñÞóç: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:295
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:357
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwck.c:373
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç '%s'\n"
#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:388
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: êáìéÜ ïìÜäá %u\n"
#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ï êáôÜëïãïò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:420
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ôï ðñüãñáììá %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:456
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:518
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "áíôéãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:542
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå êáôá÷þñçóç óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí ðïõ íá ôáéñßáæåé\n"
#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "÷ñÞóôçò %s: ôåëåõôáßá áëëáãÞ óõíèçìáôéêïý óôï ìÝëëïí\n"
#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:117
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá áöáßñåóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôïí %s, áðü ôï áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:163
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí %s\n"
#: src/pwconv.c:170
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwconv.c:175
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/pwunconv.c:50
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr "%s: Ôá óêéþäç óõíèçìáôéêÜ äåí Ý÷ïõí äéáìïñöùèåß.\n"
#: src/pwunconv.c:160
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò êáôá÷þñçóçò ãéá ôïí ÷ñÞóôç %s\n"
#: src/pwunconv.c:181
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äéáãñáöåß ôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/su.c:133
msgid "Sorry."
msgstr "ËõðÜìáé."
#: src/su.c:216
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ðñÝðåé íá åêôåëåóôåß áðü ôåñìáôéêü\n"
#: src/su.c:306
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: óöÜëìá %d\n"
#: src/su.c:336
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "Áãíùóôç ôáõôüôçôá: %s\n"
#: src/su.c:373 src/su.c:390
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Äåí Ý÷åôå Üäåéá ãéá su %s\n"
#. require own password
#: src/su.c:385
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(ÅéóÜãåôå ôï äéêü óáò óõíèçìáôéêü.)"
#: src/su.c:419
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(ÁãíïÞèçêå)\n"
#: src/su.c:626
msgid "No shell\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé öëïéüò\n"
#: src/suauth.c:100
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Ðñüóâáóç óôç su óå áõôüí ôïí ëïãáñéáóìü ÁÑÍÇÈÇÊÅ.\n"
#: src/suauth.c:107
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "ÐáñÜêáìøç åîáêñßâùóçò ìå óõíèçìáôéêü.\n"
#: src/suauth.c:114
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôï ÄÉÊÏ óáò óõíèçìáôéêü ãéá åîáêñßâùóç.\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:132
msgid "No password file\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:174
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç óõíèçìáôéêïý ãéá ôïí 'root'\n"
#: src/sulogin.c:190
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"ÐëçêôñïëïãÞóôå control-d ãéá íá óõíå÷ßóåôå ìå ôçí êáíïíéêÞ Ýíáñîç,\n"
"(Þ äþóôå ôï óõíèçìáôéêü ôïõ root ãéá óõíôÞñçóç ôïõ óõóôÞìáôïò):"
#. make new environment active
#: src/sulogin.c:243
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "¸íáñîç ÊáôÜóôáóçò ÓõíôÞñçóçò ÓõóôÞìáôïò\n"
#: src/useradd.c:251
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:260
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: åðáíáêôßóôå ôçí âÜóç äåäïìÝíùí ôùí óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç áñéèìçôéêÞ ðáñÜìåôñïò `%s'\n"
#: src/useradd.c:365
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôï gid %s\n"
#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260
#: src/usermod.c:1128
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
#: src/useradd.c:440
#, c-format
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
msgstr "ïìÜäá=%s,%u âáóéêüò_êáôáë=%s óêåë=%s\n"
#: src/useradd.c:444
#, c-format
msgid "shell=%s "
msgstr "öëïéüò=%s "
#: src/useradd.c:446
#, c-format
msgid "inactive=%ld expire=%s"
msgstr "áíåíåñãü=%ld ëÞîç=%s"
#: src/useradd.c:450
#, c-format
msgid "GROUP=%u\n"
msgstr "ÏÌÁÄÁ=%u\n"
#: src/useradd.c:451
#, c-format
msgid "HOME=%s\n"
msgstr "ÌÇÔÑÉÊÏÓ_ÊÁÔÁËÏÃÏÓ=%s\n"
#: src/useradd.c:453
#, c-format
msgid "INACTIVE=%ld\n"
msgstr "ÁÍÅÍÅÑÃÏÓ=%ld\n"
#: src/useradd.c:454
#, c-format
msgid "EXPIRE=%s\n"
msgstr "ËÇÎÇ=%s\n"
#: src/useradd.c:456
#, c-format
msgid "SHELL=%s\n"
msgstr "ÊÅËÕÖÏÓ=%s\n"
#: src/useradd.c:457
#, c-format
msgid "SKEL=%s\n"
msgstr "ÓÊÅË=%s\n"
#: src/useradd.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò íÝïõ áñ÷åßïõ ðñïêáèïñéóìÝíùí ñõèìßóåùí\n"
#: src/useradd.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò íÝïõ áñ÷åßïõ ðñïêáèïñéóìÝíùí ñõèìßóåùí\n"
#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: ìåôïíïìáóßá: %s"
#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: Ç ïìÜäá `%s' åßíáé NIS ïìÜäá.\n"
#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Ðñïóäéïñßóôçêáí õðåñâïëéêÝò ïìÜäåò (ìåã. %d).\n"
#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "÷ñÞóç: %s\t[-u uid [-o]] [-g ïìÜäá] [-G ïìÜäá,...] \n"
#: src/useradd.c:742
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr ""
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
"\t\t[-m [-k êáíüíáò]]\n"
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç] "
#: src/useradd.c:748
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A ðñüãñáììá] "
#: src/useradd.c:750
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] üíïìá\n"
#: src/useradd.c:753
#, c-format
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr " %s\t-D [-g ïìÜäá] [-b âÜóç] [-s öëïéüò]\n"
#: src/useradd.c:756
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç]\n"
#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/useradd.c:1039
#, c-format
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/useradd.c:1069
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åõñåóçò ìïíáäéêïý uid\n"
#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086
#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ðåäßï `%s'\n"
#: src/useradd.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò êáôÜëïãïò âÜóçò `%s'\n"
#: src/useradd.c:1199
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï ó÷üëéï `%s'\n"
#: src/useradd.c:1210
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò ìçôñéêüò êáôÜëïãïò ÷ñÞóôç `%s'\n"
#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'\n"
#: src/useradd.c:1242
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e\n"
#: src/useradd.c:1258
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá -f\n"
#: src/useradd.c:1336
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñïò öëïéüò `%s'\n"
#: src/useradd.c:1377
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/useradd.c:1604
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1618
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóåùí óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/useradd.c:1682
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ %s\n"
#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s õðÜñ÷åé\n"
#: src/useradd.c:1821
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:1854
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
#: src/userdel.c:129
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr "÷ñÞóç: %s [-r] üíïìá\n"
#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáíÝùóç êáôá÷ùñÞóçò ïìÜäáò\n"
#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôçò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíáíÝùóçò ôçò dbm êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:308
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíåããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:392
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:397
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäéþí ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/userdel.c:479
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:485
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:496
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò ôïõ TCFS\n"
#: src/userdel.c:510
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:533
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/userdel.c:569
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s âñßóêåôáé óôï óýóôçìá\n"
#: src/userdel.c:659
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s, äåí äéáãñÜöåôáé\n"
#: src/userdel.c:666
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá äéáãñáöÞò "
#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé\n"
#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: Ï ÷ñÞóôçò %s åßíáé NIS ÷ñÞóôçò\n"
#: src/userdel.c:799
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s, äåí áöáéñåßôáé\n"
#: src/userdel.c:818
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: Äåí äéáãñÜöåôáé ï êáôÜëïãïò %s (èá áöáéñïýóå ôïí ìçôñéêü êáôÜëïãï ôïõ "
"÷ñÞóôç %s)\n"
#: src/userdel.c:830
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
#: src/usermod.c:326
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
"\t\t[-d ìçôñéêüò_êáôÜëïãïò [-m]] [-s öëïéüò] [-c ó÷üëéï]\n"
"\t\t[-l íÝï_üíïìá]\n"
#: src/usermod.c:332
#, fuzzy
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|ðñüãñáììá},...] "
#: src/usermod.c:334
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] [-L|-U] üíïìá\n"
#: src/usermod.c:514
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé åëåýèåñç ìíÞìç óôï update_group\n"
#: src/usermod.c:641
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: óôï update_gshadow\n"
#: src/usermod.c:1210
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: Äåí äüèçêáí åíäåßîåéò\n"
#: src/usermod.c:1217
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e êáé -f\n"
#: src/usermod.c:1239
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s: Ôï uid %lu äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#: src/usermod.c:1392
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/usermod.c:1418
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ìåèüäïõ åîáêñßâùóçò\n"
#: src/usermod.c:1436
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ êáôá÷þñçóçò óõíèçìáôéêïý\n"
#: src/usermod.c:1442
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1451
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1459
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò áðü ôï dbm áñ÷åßï óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1478
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï áñ÷åßï óêéùäþí óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1495
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""
"%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áöáßñåóç êáôá÷þñçóçò óôï dbm áñ÷åßï óêéùäþí "
"óõíèçìáôéêþí\n"
#: src/usermod.c:1524
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: ï êáôÜëïãïò %s õðÜñ÷åé\n"
#: src/usermod.c:1533
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s\n"
#: src/usermod.c:1539
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: Áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôÞôç(chown) ôïõ %s\n"
#: src/usermod.c:1556
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êáôáëüãïõ %s óå %s\n"
#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1653
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: Ôï %s äåí áíÞêåé óôïí %s\n"
#: src/usermod.c:1659
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#: src/usermod.c:1667
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#: src/vipw.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Ôï %s äåí Üëëáîå\n"
#: src/vipw.c:132
#, fuzzy
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
#: src/vipw.c:141
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
#: src/vipw.c:206
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá åðáíáöïñÜò %s: %s (ïé áëëáãÝò åßíáé óôï %s)\n"
#: src/vipw.c:244
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"×ñÞóç:\n"
"`vipw' óýíôáóåé ôï /etc/passwd `vipw -s' óõíôÜóóåé ôï /etc/shadow\n"
"`vigr' óýíôáóåé ôï /etc/group `vigr -s' óõíôÜóóåé ôï /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
#~ msgstr "%s: Ôï gid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown gid: %u\n"
#~ msgstr "Üãíùóôï gid: %d\n"
#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n"
#~ msgstr "%s: Ôï uid %d äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
#~ msgstr "÷ñÞóôçò %s: ëáíèáóìÝíï UID (%d)\n"
#~ msgid "%s: no aging information present\n"
#~ msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò ãÞñáíóçò\n"
#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
#~ msgstr "ïìÜäá %s: ëÜèïò GID (%d)\n"
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
#~ msgstr "%s: Üäåéá áðïññßöèçêå (öëïéüò)\n"
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíï óõíèçìáôéêü ãéá ôïí %s.\n"
#~ msgid "group not found\n"
#~ msgstr "ç ïìÜäá äåí âñÝèçêå\n"