Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 87.3% (90 of 103 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/pt/
This commit is contained in:
committed by
Codeberg Translate
parent
93479bbb27
commit
64bfdf1d32
96
po/pt.po
96
po/pt.po
@@ -9,13 +9,15 @@
|
||||
# N4taa <r0dr1g02m4r5d3v@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
|
||||
# N4taa <N4taa@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
||||
# rafablog77 <rafablog77@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: N4taa <N4taa@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafablog77 <rafablog77@users.noreply.translate.codeberg.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||||
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:51
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empacotamento"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:57
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
@@ -166,9 +168,6 @@ msgid "Clear all threads"
|
||||
msgstr "Limpar todas as conversas"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
@@ -229,35 +228,32 @@ msgid "Delete All Chats"
|
||||
msgstr "Apagar Todas as Conversas"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||||
"undone!"
|
||||
msgstr "De certeza que pretende apagar o lembrete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem certeza que quer deletar todas as conversas desta thread? Isso não pode "
|
||||
"ser desfeito!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||||
msgid "Nothing to clear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para limpar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:257
|
||||
msgid "Nothing to export!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para exportar!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
msgstr "Limpar tudo"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:383
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerando resposta"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, não sei o que dizer."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:451
|
||||
msgid "human"
|
||||
@@ -275,36 +271,32 @@ msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "No Chats"
|
||||
msgstr "Conversas"
|
||||
msgstr "Sem Conversas"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:63
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comece criando uma nova conversa ou selecionando uma da sidebar"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:96
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
msgstr "Sem Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:157
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envie a primeira mensagem para conversar"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:162
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem Internet"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:169
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comece criando uma nova conversa"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:259
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
@@ -324,17 +316,17 @@ msgstr "Feito"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar Modelo"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixando modelo %s"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo %s baixado!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@@ -349,42 +341,38 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to save the Thread"
|
||||
msgid "Failed to save the image"
|
||||
msgstr "Incapaz de salvar a Conversa"
|
||||
msgstr "Incapaz de salvar a imagem"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagem salva"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:231
|
||||
msgid "No image to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma imagem para salvar"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Save message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
msgstr "Salvar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Message copied"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
msgstr "Mensagem copiada"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar modelo"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo de Tokens"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
||||
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O número máximo de tokens para gerar."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
@@ -395,45 +383,55 @@ msgid ""
|
||||
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
||||
"factuality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A temperatura do modelo. Valores maiores aumentam a criatividade, mas "
|
||||
"diminuem a factualidade."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||||
msgid "Top K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top K"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amostra aleatoriamente dos top_k tokens mais prováveis em cada etapa de "
|
||||
"geração. Defina isso como 1 para decodificação gananciosa."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||||
msgid "Top P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top P"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amostragem aleatória em cada etapa de geração a partir dos tokens mais "
|
||||
"prováveis cujas probabilidades somam top_p."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||||
msgid "Repetition Penalty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penalidade de repetição"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penalizar o modelo por repetição. Valores maiores resultam em menos "
|
||||
"repetição."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||||
msgid "Batch Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do lote"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||||
"latency but increase resource requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de tokens de prompt processados em paralelo. Valores maiores diminuem "
|
||||
"a latência, mas aumentam os requisitos de recursos."
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||||
msgid "Repeat Last N"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user