Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 87.3% (90 of 103 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/pt/
This commit is contained in:
rafablog77
2025-02-09 21:36:53 +00:00
committed by Codeberg Translate
parent 93479bbb27
commit 64bfdf1d32

View File

@@ -9,13 +9,15 @@
# N4taa <r0dr1g02m4r5d3v@gmail.com>, 2024. # N4taa <r0dr1g02m4r5d3v@gmail.com>, 2024.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024. # Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
# N4taa <N4taa@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024. # N4taa <N4taa@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# rafablog77 <rafablog77@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 22:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-10 10:21+0000\n"
"Last-Translator: N4taa <N4taa@users.noreply.translate.codeberg.org>\n" "Last-Translator: rafablog77 <rafablog77@users.noreply.translate.codeberg.org>"
"\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/" "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/pt/>\n" "bavarder/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6 #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168 #: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51 #: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging" msgid "Packaging"
msgstr "" msgstr "Empacotamento"
#: src/views/about_window.py:57 #: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate" msgid "Translate"
@@ -166,9 +168,6 @@ msgid "Clear all threads"
msgstr "Limpar todas as conversas" msgstr "Limpar todas as conversas"
#: src/views/preferences_window.blp:35 #: src/views/preferences_window.blp:35
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
@@ -229,35 +228,32 @@ msgid "Delete All Chats"
msgstr "Apagar Todas as Conversas" msgstr "Apagar Todas as Conversas"
#: src/views/window.py:215 #: src/views/window.py:215
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be " "Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!" "undone!"
msgstr "De certeza que pretende apagar o lembrete?" msgstr ""
"Tem certeza que quer deletar todas as conversas desta thread? Isso não pode "
"ser desfeito!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247 #: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!" msgid "Nothing to clear!"
msgstr "" msgstr "Nada para limpar!"
#: src/views/window.py:257 #: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!" msgid "Nothing to export!"
msgstr "" msgstr "Nada para exportar!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321 #: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar tudo"
#: src/views/window.py:383 #: src/views/window.py:383
msgid "Generating response" msgid "Generating response"
msgstr "" msgstr "Gerando resposta"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410 #: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say." msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "" msgstr "Desculpe, não sei o que dizer."
#: src/views/window.py:451 #: src/views/window.py:451
msgid "human" msgid "human"
@@ -275,36 +271,32 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: src/views/window.blp:56 #: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats" msgid "No Chats"
msgstr "Conversas" msgstr "Sem Conversas"
#: src/views/window.blp:63 #: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar" msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr "" msgstr "Comece criando uma nova conversa ou selecionando uma da sidebar"
#: src/views/window.blp:96 #: src/views/window.blp:96
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
#: src/views/window.blp:156 #: src/views/window.blp:156
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Mensagem" msgstr "Sem Mensagens"
#: src/views/window.blp:157 #: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started" msgid "Send first message to get started"
msgstr "" msgstr "Envie a primeira mensagem para conversar"
#: src/views/window.blp:162 #: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet" msgid "No Internet"
msgstr "" msgstr "Sem Internet"
#: src/views/window.blp:169 #: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat" msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "" msgstr "Comece criando uma nova conversa"
#: src/views/window.blp:259 #: src/views/window.blp:259
msgid "Ask" msgid "Ask"
@@ -324,17 +316,17 @@ msgstr "Feito"
#: src/widgets/download_row.blp:11 #: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model" msgid "Download Model"
msgstr "" msgstr "Baixar Modelo"
#: src/widgets/download_row.py:29 #: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format #, python-format
msgid "Downloading model %s" msgid "Downloading model %s"
msgstr "" msgstr "Baixando modelo %s"
#: src/widgets/download_row.py:45 #: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Model %s downloaded!" msgid "Model %s downloaded!"
msgstr "" msgstr "Modelo %s baixado!"
#: src/widgets/item.blp:100 #: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy" msgid "Copy"
@@ -349,42 +341,38 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/widgets/item.py:219 #: src/widgets/item.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Unable to save the Thread"
msgid "Failed to save the image" msgid "Failed to save the image"
msgstr "Incapaz de salvar a Conversa" msgstr "Incapaz de salvar a imagem"
#: src/widgets/item.py:221 #: src/widgets/item.py:221
#, fuzzy
msgid "Image saved" msgid "Image saved"
msgstr "" msgstr "Imagem salva"
#: src/widgets/item.py:231 #: src/widgets/item.py:231
msgid "No image to save" msgid "No image to save"
msgstr "" msgstr "Nenhuma imagem para salvar"
#: src/widgets/item.py:235 #: src/widgets/item.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Save message" msgid "Save message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Salvar mensagem"
#: src/widgets/item.py:251 #: src/widgets/item.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied" msgid "Message copied"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem copiada"
#: src/widgets/model_item.blp:10 #: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model" msgid "Delete Model"
msgstr "" msgstr "Apagar modelo"
#: src/widgets/model_item.blp:16 #: src/widgets/model_item.blp:16
#, fuzzy
msgid "Max Tokens" msgid "Max Tokens"
msgstr "" msgstr "Máximo de Tokens"
#: src/widgets/model_item.blp:17 #: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate." msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr "" msgstr "O número máximo de tokens para gerar."
#: src/widgets/model_item.blp:30 #: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
@@ -395,45 +383,55 @@ msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease " "The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality." "factuality."
msgstr "" msgstr ""
"A temperatura do modelo. Valores maiores aumentam a criatividade, mas "
"diminuem a factualidade."
#: src/widgets/model_item.blp:45 #: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K" msgid "Top K"
msgstr "" msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46 #: src/widgets/model_item.blp:46
msgid "" msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. " "Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding." "Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr "" msgstr ""
"Amostra aleatoriamente dos top_k tokens mais prováveis em cada etapa de "
"geração. Defina isso como 1 para decodificação gananciosa."
#: src/widgets/model_item.blp:59 #: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P" msgid "Top P"
msgstr "" msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60 #: src/widgets/model_item.blp:60
msgid "" msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens " "Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p." "whose probabilities add up to top_p."
msgstr "" msgstr ""
"Amostragem aleatória em cada etapa de geração a partir dos tokens mais "
"prováveis cujas probabilidades somam top_p."
#: src/widgets/model_item.blp:74 #: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty" msgid "Repetition Penalty"
msgstr "" msgstr "Penalidade de repetição"
#: src/widgets/model_item.blp:75 #: src/widgets/model_item.blp:75
msgid "" msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition." "Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr "" msgstr ""
"Penalizar o modelo por repetição. Valores maiores resultam em menos "
"repetição."
#: src/widgets/model_item.blp:89 #: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size" msgid "Batch Size"
msgstr "" msgstr "Tamanho do lote"
#: src/widgets/model_item.blp:90 #: src/widgets/model_item.blp:90
msgid "" msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease " "Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements." "latency but increase resource requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Número de tokens de prompt processados em paralelo. Valores maiores diminuem "
"a latência, mas aumentam os requisitos de recursos."
#: src/widgets/model_item.blp:103 #: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N" msgid "Repeat Last N"