683 lines
17 KiB
Plaintext
683 lines
17 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
||
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Bavarder, 2023.
|
||
#
|
||
# keyiflerolsun <keyiflerolsun@gmail.com>, 2023.
|
||
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
||
# oktay454 <oktay@e.email>, 2023.
|
||
# Edip1 <medip642@gmail.com>, 2023.
|
||
# sabriunal <libreajans@gmail.com>, 2023.
|
||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
|
||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
|
||
# yakushabb <yakushabb@gmail.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: yakushabb <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||
"bavarder/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||
msgid "Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:8
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Resim"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Sohbet"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:10
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Ses"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:11
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Metin"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:12
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:86
|
||
msgid "How to get a token"
|
||
msgstr "Jeton nasıl alınır"
|
||
|
||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||
msgstr "Bir kedi ile sohbet edin"
|
||
|
||
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||
"help/huggingface/)"
|
||
msgstr ""
|
||
"İstek sınırına ulaştınız! Lütfen tercihlerden jeton ekleyin. Bu [rehberi]"
|
||
"(https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) takip ederek jeton "
|
||
"alabilirsiniz"
|
||
|
||
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
||
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilemiyorum! (Hata: {output})"
|
||
|
||
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API Anahtarı"
|
||
|
||
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
||
msgid "No preferences available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir tercih yok"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:12
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemal Oktay Aktoğan | @oktay454 | oktay@e.email\n"
|
||
"Edip1 | https://translate.codeberg.org/user/Edip1/\n"
|
||
"keyiflerolsun | https://translate.codeberg.org/user/keyiflerolsun/\n"
|
||
"Sabri Ünal | https://translate.codeberg.org/user/yakushabb/"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:42
|
||
msgid "Chit-Chat with AI"
|
||
msgstr "Yapay zeka ile sohbet edin"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:44
|
||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||
msgstr "Telif hakkı © 2023 0xMRTT"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:51
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Paketleme"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:57
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Çevir"
|
||
|
||
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
||
msgid "Export Thread?"
|
||
msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/views/export_dialog.blp:53
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
||
#: src/views/window.py:326
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modeller"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||
msgid "List of available models"
|
||
msgstr "Kullanılabilir modellerin listesi"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||
msgid "Delete All Threads"
|
||
msgstr "Tüm Başlıkları Sil"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm başlıkları silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
||
msgid "All chats cleared!"
|
||
msgstr "Tüm sohbetler temizlendi!"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Sağlayıcılar"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Çeşitli"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:31
|
||
msgid "Clear all threads"
|
||
msgstr "Tüm başlıkları temizle"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Temizle"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:36
|
||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||
msgstr "Bu, tüm başlıkları veri tabanından temizleyecek."
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:44
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Adlar"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
||
msgid "Bot name"
|
||
msgstr "Bot adı"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:53
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Yoksay"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Dosya Adı"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:39
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Konum"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||
msgstr "Başlığın dışa aktarımı bu dizine kaydedilecek."
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||
msgid "Choose a directory"
|
||
msgstr "Bir dizin seçin"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||
msgstr "Başlık kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||
msgstr "Başlık kaydedildi!"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:179
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Yeni sohbet"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:214
|
||
msgid "Delete All Chats"
|
||
msgstr "Tüm Sohbetleri Sil"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||
"undone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm başlıktaki tüm sohbetleri silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem "
|
||
"geri alınamaz!"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
||
msgid "Nothing to clear!"
|
||
msgstr "Temizlenecek bir şey yok!"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:257
|
||
msgid "Nothing to export!"
|
||
msgstr "Dışa aktarılacak bir şey yok!"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Tümünü temizle"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:383
|
||
msgid "Generating response"
|
||
msgstr "Yanıt oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||
msgstr "Üzgünüm, ne diyeceğimi bilmiyorum."
|
||
|
||
#: src/views/window.py:451
|
||
msgid "human"
|
||
msgstr "insan"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr "Yeni Sohbet"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:41
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Ana Menü"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:56
|
||
msgid "No Chats"
|
||
msgstr "Sohbet Yok"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:63
|
||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||
msgstr "Yeni sohbet oluşturarak ya da kenar çubuğundan sohbet seçerek başlayın"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:96
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "İleti"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:156
|
||
msgid "No Messages"
|
||
msgstr "İleti Yok"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:157
|
||
msgid "Send first message to get started"
|
||
msgstr "Başlamak için ilk iletiyi gönder"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:162
|
||
msgid "No Internet"
|
||
msgstr "Internet Yok"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:169
|
||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||
msgstr "Yeni sohbet oluşturarak başlayın"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:259
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Sor"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:304
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:309
|
||
msgid "About Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder Hakkında"
|
||
|
||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Bitti"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||
msgid "Download Model"
|
||
msgstr "Model İndir"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading model %s"
|
||
msgstr "%s modeli indiriliyor"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||
msgstr "%s modeli indirildi!"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:117
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:219
|
||
msgid "Failed to save the image"
|
||
msgstr "Görüntü kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:221
|
||
msgid "Image saved"
|
||
msgstr "Görüntü kaydedildi"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:231
|
||
msgid "No image to save"
|
||
msgstr "Kaydedilecek görüntü yok"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:235
|
||
msgid "Save message"
|
||
msgstr "İletiyi kaydet"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:251
|
||
msgid "Message copied"
|
||
msgstr "İleti kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
||
msgid "Delete Model"
|
||
msgstr "Modeli Sil"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
||
msgid "Max Tokens"
|
||
msgstr "Azami Jeton"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
||
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
||
msgstr "Oluşturulacak azami jeton sayısı."
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Sıcaklık"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:31
|
||
msgid ""
|
||
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
||
"factuality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Model sıcaklığı. Daha büyük değerler yaratıcılığı artırır ancak gerçekçiliği "
|
||
"azaltır."
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||
msgid "Top K"
|
||
msgstr "Top K"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her oluşturma adımında en olası top_k jetonları arasından rastgele örnek al. "
|
||
"Bu değeri aç gözlü çözümleme için 1 olarak ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||
msgid "Top P"
|
||
msgstr "Top P"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her oluşturma adımında olasılıkları top_p'ye toplamı en yüksek olan en olası "
|
||
"jetonlardan rastgele örnekle."
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||
msgid "Repetition Penalty"
|
||
msgstr "Tekrar Cezası"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekrarlar için modeli cezalandır. Daha yüksek değerler daha az tekrarla "
|
||
"sonuçlanır."
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||
msgid "Batch Size"
|
||
msgstr "Toplu İşlem Boyutu"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||
"latency but increase resource requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aynı anda işlenen girdi jetonlarının sayısı. Daha büyük değerler gecikmeyi "
|
||
"azaltır ancak kaynak gereksinimlerini artırır."
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||
msgid "Repeat Last N"
|
||
msgstr "Son N Yenile"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekrar cezasını uygulamak için modelin üretim geçmişinde ne kadar geri "
|
||
"gitmek gerektiği. "
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||
msgid "System Prompt"
|
||
msgstr "Sistem Girdisi"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s deleted!"
|
||
msgstr "%s modeli silindi!"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:80
|
||
msgid "Edit Title"
|
||
msgstr "Başlığı Düzenle"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:33
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "Yıldız"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
||
msgid "Title Edited"
|
||
msgstr "Başlık Düzenlendi"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:121
|
||
msgid "Delete Thread"
|
||
msgstr "Başlığı Sil"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:122
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgstr "Bu başlığı silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:143
|
||
msgid "Thread Deleted"
|
||
msgstr "Başlık Silindi"
|
||
|
||
#: src/main.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||
"top!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen üstteki Nokta Menüsüne tıklayarak Tercihler'den bir model indirin!"
|
||
|
||
#: src/main.py:265
|
||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||
msgstr "Merhaba, ben Bavarder, sohbet için bir Yapay Zekayım"
|
||
|
||
#: src/main.py:288
|
||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||
msgstr "Nokta Menüden bir sağlayıcı etkinleştiriniz"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Thread ?"
|
||
#~ msgstr "Başlık Dışa Aktarılsın Mı?"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
||
#~ msgstr "Emoji Seçiciyi Aç"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Title"
|
||
#~ msgstr "Başlık Belirle"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~| msgid "New Chat"
|
||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||
#~ msgstr "Yeni Sohbet"
|
||
|
||
#~ msgid "Assistant"
|
||
#~ msgstr "Asistan"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||
#~ msgstr "Gönderdikten sonra girdi alanını temizle"
|
||
|
||
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
||
#~ msgstr "Gönderimden sonra girdi alanı temizlenecek"
|
||
|
||
#~ msgid "Use plain text for output"
|
||
#~ msgstr "Çıktı için düz metin kullanın"
|
||
|
||
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
||
#~ msgstr "Biçimlendirilmemiş düz metin kullanılacaktır"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
||
#~ msgstr "Uyarı vermeden tüm pencereleri kapatın"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tüm pencereler uyarılmadan kapatılacaktır, bu veri kaybına neden olabilir"
|
||
|
||
#~ msgid "Look for provider news"
|
||
#~ msgstr "Sağlayıcı haberlerini arayın"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sağlayıcılarla ilgili sorunlar hakkındaki haberler Bavarder web "
|
||
#~ "sitesinden alınacaktır"
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection"
|
||
#~ msgstr "Ağ bağlantısı yok"
|
||
|
||
#~ msgid "Response"
|
||
#~ msgstr "Yanıt"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Panoya kopyala"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Dur"
|
||
|
||
#~ msgid "Try Again"
|
||
#~ msgstr "Yeniden deneyin"
|
||
|
||
#~ msgid "New window"
|
||
#~ msgstr "Yeni pencere"
|
||
|
||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||
#~ msgstr "API anahtarı sağlanmadı, ayarlarda bir tane sağlayabilirsiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "Open settings"
|
||
#~ msgstr "Ayarları aç"
|
||
|
||
#~ msgid "About provider"
|
||
#~ msgstr "Sağlayıcı hakkında"
|
||
|
||
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
||
#~ msgstr "Girdi çok uzun, parçalara ayırıyor."
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
||
#~ msgstr "Bu modele erişiminiz yok"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
||
#~ "details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mevcut kotanızı aştınız, lütfen planınızı ve fatura ayrıntılarınızı "
|
||
#~ "kontrol edin."
|
||
|
||
#~ msgid "API Error"
|
||
#~ msgstr "API Hatası"
|
||
|
||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||
#~ msgstr "Seçili model yok, tercihlerden birini seçebilirsiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "API Url"
|
||
#~ msgstr "API URL"
|
||
|
||
#~ msgid "How to choose a model"
|
||
#~ msgstr "Bir model nasıl seçilir"
|
||
|
||
#~ msgid "0xMRTT"
|
||
#~ msgstr "0xMRTT"
|
||
|
||
#~ msgid "New version available!"
|
||
#~ msgstr "Yeni sürüm mevcut!"
|
||
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "Yeni Pencere"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait"
|
||
#~ msgstr "Bekle"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Genel"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Kısayolları Göster\""
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "Sor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Preferences"
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Response"
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Copy response"
|
||
#~ msgstr "Yanıt"
|
||
|
||
#~ msgid "CatGPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgstr "Ana Kullanıcı Arayüzü'nün ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Ana Kullanıcı Arayüzü'nün ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cat GPT"
|
||
#~ msgid "GPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Preferences"
|
||
#~ msgid "Update preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#~ msgid "Update translations"
|
||
#~ msgstr "- Çeviri güncellemeleri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klavye kısayolları"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klavye kısayolları"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "Özel teşekkürler"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen"
|
||
#~ msgstr "Dinle"
|
||
|
||
#~ msgid "Listening"
|
||
#~ msgstr "Dinleniyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak"
|
||
#~ msgstr "Konuş"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaking"
|
||
#~ msgstr "Konuşuyor"
|