gramps/data/man/pt_BR/pt_BR.rst

294 lines
12 KiB
ReStructuredText
Raw Normal View History

Portuguese (Brazil)
===================
gramps(1) 4.0.0 gramps(1)
**NOME**
gramps - Programa para pesquisa genealógica.
**RESUMO**
gramps [-?|--help] [--usage] [--version] [-l] [-u|--force-unlock]
[-O|--open= BANCODEDADOS [-f|--format= FORMATO]] [-i|--import= ARQUIVO
[-f|--format= FORMATO]] [-i|--import= ...] [-e|--export= ARQUIVO
[-f|--format= FORMATO]] [-a|--action= AÇÃO] [-p|--options= OPÇÕES]]
[ ARQUIVO ] [--version]
**DESCRIÇÃO**
Gramps é um programa de genealogia livre e de código aberto.
Ele é escrito em Python e usa a interface GTK+/GNOME.
Gramps deve parecer familiar a qualquer pessoa que já tenha usado
outro programa de genealogia, tais como o Family Tree Maker (TM),
Personal Ancestral Files (TM), ou o GNU Geneweb. Ele suporta a
importação do formato GEDCOM, que é amplamente usado por quase
todos os outros programas de genealogia.
**OPÇÕES**
**gramps** *ARQUIVO*
Quando *ARQUIVO* for indicado (sem qualquer outra opção) como um
nome de árvore genealógica ou como pasta do banco de dados,
ela será aberta e iniciada uma sessão interativa. Se *ARQUIVO* for
um formato compreendido pelo Gramps, será criada uma árvore
genealógica vazia com o nome baseado no ARQUIVO e os dados são
importados para ela. As demais opções serão ignoradas. Esta
forma de execução é apropriada para usar o Gramps como manipulador
de dados genealógicos em, por exemplo, navegadores Web. Este método
aceita qualquer formato de dados nativo do Gramps, conforme abaixo.
**-f** , **--format=** *FORMATO*
Indica expressamente o formato do *ARQUIVO*, precedente das opções
-i ou -e. Se a opção -f não for fornecida para um ARQUIVO, o
formato será identificado de acordo com a sua extensão ou tipo MIME.
Os formatos disponíveis para exportação são gramps-xml (se o ARQUIVO
terminar com .gramps), gedcom (se o ARQUIVO terminar com .ged) ou
qualquer outro formato de arquivo disponível através do sistema de
plugins do Gramps.
Os formatos disponíveis para importação são grdb, gramps-xml, gedcom,
gramps-pkg (se o ARQUIVO terminar com .gpkg), e geneweb
(se o ARQUIVO terminar com .gw).
Os formatos disponíveis para exportação são gramps-xml, gedcom,
gramps-pkg, wft (se o ARQUIVO terminar com .wft), geneweb.
**-l**
Exibe uma lista com as árvores genealógicas conhecidas.
**-u** , **--force-unlock**
Desbloqueia um banco de dados previamente bloqueado.
**-O** , **--open=** *BANCODEDADOS*
Abre o *BANCODEDADOS* , que deve ser uma pasta de banco de dados
ou um nome de árvore genealógica existentes. Se não forem indicadas
opções de ação, importação ou exportação na linha de comando,
será iniciada uma sessão interativa usando este banco de dados.
**-i** , **--import=** *ARQUIVO*
Importa os dados do ARQUIVO. Se não for indicado um banco de dados,
o Gramps usará um arquivo temporário, que será excluído ao sair
do programa.
Quando mais de um arquivo de origem for indicado, cada um deles
deve ser precedido da opção -i. Os arquivos são importados na ordem
indicada, por exemplo, -i ARQUIVO1 -i ARQUIVO2 e -i ARQUIVO2 -i
ARQUIVO1 poderá produzir diferentes gramps IDs no banco de dados
resultante.
**-a** , **--action=** *AÇÃO*
Executa a *AÇÃO* nos dados importados. Isto será executado após a
conclusão de todas as importações. Até o momento, as ações
disponíveis são summary (o mesmo que Relatórios->Exibir->Resumo),
check (o mesmo que Ferramentas->Processamento do banco de dados->
Verificar e reparar), report (gera o relatório), e tool (executa
uma ferramenta de plugin). Para o report e tool é necessário
fornecer OPÇÕES (com uso da opção -p).
As OPÇÕES devem satisfazer as seguintes condições:
Não podem conter espaços. Se alguns argumentos precisam incluir
espaços, a string deve ser colocada entre aspas, ou seja, seguir
a sintaxe do shell. String de opção é uma lista de pares com o
nome e o valor (separados por sinal de igual). Os pares de nome
e valor devem ser separados por vírgula.
Muitas opções são específicas de cada relatório ou ferramenta.
Entretanto, algumas opções são comuns.
**name=nome**
Esta opção obrigatória determina qual relatório ou ferramenta
será executado. Se o nome fornecido não corresponder a um
relatório ou ferramenta, será exibida uma mensagem de erro
seguida de uma lista de relatórios e ferramentas disponíveis
dependendo da AÇÃO).
**show=all**
Isto irá gerar uma lista com os nomes para todas as opções
disponíveis de um determinado relatório ou ferramenta.
**show=nome_opção**
Isto irá exibir a descrição da funcionalidade indicada por nome_opção,
bem como quais são os tipos aceitáveis e os valores para esta opção.
Use as opções acima para descobrir tudo sobre um determinado relatório.
Quando mais de uma ação de saída for indicada, cada uma deve ser
precedida da opção -a. As ações são realizadas uma a uma, na ordem
indicada.
**-d** , **--debug=** *ARQUIVO_REGISTRO*
Ativa os registros para desenvolvimento e testes. Veja o código-fonte
para mais detalhes.
**--version**
Exibe o número da versão do Gramps e finaliza.
 
**Operação**
Se o primeiro argumento da linha de comando não começar com um
traço (isto é, sem uma opção), o Gramps tentará abrir o arquivo
com o nome fornecido pelo primeiro argumento e iniciar a sessão
interativa, ignorando o resto dos argumentos da linha de comando.
Se for fornecida a opção -O, então o Gramps tentará abrir o banco
de dados indicado e trabalhar com estes dados, de acordo com as
instruções dos parâmetros adicionais da linha de comando.
Com ou sem a opção -O, pode haver múltiplas importações, exportações
e ações indicadas pela linha de comando usando as opções -i, -e e -a.
A ordem das opções -i, -e ou -a não importa. A ordem utilizada
será sempre esta: todas as importações (se existirem) -> todas
as ações (se existirem) -> todas as exportações (se existirem).
Mas a abertura deve estar sempre em primeiro lugar!
Se as opções -O ou -i não forem fornecidas, o Gramps será aberto
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão
com um banco de dados vazio, uma vez que não há nada a processar.
Se as opções -e ou -a não forem fornecidas, o Gramps será aberto
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão
com um banco de dados resultante de todas as importações. Este
banco de dados está localizado no arquivo import_db.grdb da
pasta ~/.gramps/import.
Os erros encontrados durante a importação, exportação ou ação,
serão direcionados para stdout (se forem exceções tratadas pelo
Gramps) ou para stderr (se não forem tratadas). Use redirecionamentos
usuais de stdout e stderr do shell para salvar mensagens e erros
em arquivos.
**EXEMPLOS**
Abrir uma árvore genealógica existente e importar um arquivo xml para
ela:
gramps -O 'Minha árvore genealógica' -i ~/db3.gramps
Fazer as mesmas alterações da árvore genealógica do comando anterior,
mas importar a árvore genealógica temporária e iniciar uma sessão
interativa:
gramps -i 'Minha árvore genealógica' -i ~/db3.gramps
Importar quatro bancos de dados (cujos formatos podem ser
reconhecidos pelos nomes) e verificar a existência de erros no
banco de dados resultante:
gramps -i arquivo1.ged -i arquivo2.tgz -i ~/db3.gramps -i
arquivo4.wft -a check
Indicar de forma explícita os formatos do exemplo acima, atribuindo
os nomes dos arquivos com as opções -f apropriadas:
gramps -i arquivo1.ged -f gedcom -i arquivo2.tgz -f gramps-pkg
-i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i arquivo4.wft -f wft -a check
Gravar o banco de dados resultante de todas as importações,
indicando a opção -e (use -f se o nome do arquivo não permirtir
que o gramps reconheça o formato automaticamente):
gramps -i arquivo1.ged -i arquivo2.tgz -e ~/novo-pacote -f gramps-pkg
Importar três bancos de dados e iniciar a sessão interativa do
Gramps com o resultado:
gramps -i arquivo1.ged -i arquivo2.tgz -i ~/db3.gramps
Executar a ferramenta de verificação a partir da linha de
comando e direcionar o resultado para stdout:
gramps -O 'Minha árvore genealógica' -a tool -p name=verify
Finalmente, para iniciar uma sessão interativa normal, digite:
gramps
 
**VARIÁVEIS DE AMBIENTE**
O programa verifica se estas variáveis de ambiente estão definidas:
**LANG** - identifica o idioma a ser usado. Ex.: Para o idioma português do Brasil, a variável deve ser definida como pt_BR.UTF-8.
**GRAMPSHOME** - se definida, força o Gramps a usar a pasta indicada para armazenar as configurações e os bancos de dados do programa. Por padrão, esta variável não é definida e o Gramps assume que a pasta com todos os bancos de dados e configurações do perfil devem ser criadas na pasta do usuário (descrita na variável de ambiente HOME no Linux ou USERPROFILE no Windows 2000/XP).
**CONCEITOS**
Suporta um sistema de plugins baseado em Python, permitindo acrescentar
importações e exportações adicionais, geradores de relatórios,
ferramentas e filtros de exibição, sem modificação do programa principal.
Além da impressão direta, é possível gerar relatórios em diversos
formatos de arquivo, tais como OpenOffice.org, AbiWord, HTML ou
LaTeX, para permitir aos usuários a modificação de acordo com
suas necessidades.
**LIMITAÇÕES E ERROS CONHECIDOS**
*ARQUIVOS**
*${PREFIX}/bin/gramps*
*${PREFIX}/lib/python/dist-packages/gramps/*
*${PREFIX}/share/*
*${HOME}/.gramps*
*AUTORES*
Donald Allingham <don@gramps-project.org>
http://gramps.sourceforge.net
Este manual foi originalmente escrito por:
Brandon L. Griffith <brandon@debian.org>
para inclusão na distribuição Debian GNU/Linux.
Este manual é atualmente mantido pelo:
Projeto Gramps <xxx@gramps-project.org>
 
**DOCUMENTAÇÃO**
A documentação para usuários está disponível através da
opção de ajuda.
A documentação para desenvolvedores pode ser encontrada na
página http://developers.gramps-project.org.
**TRADUÇÃO**
André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net> em 05/08/2012
January 2013 4.0.0 gramps(1)