minor improvements

svn: r9469
This commit is contained in:
Eero Tamminen 2007-12-09 18:54:49 +00:00
parent 3e5f1350dd
commit 00ec7a7ddb
2 changed files with 18 additions and 18 deletions

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2007-12-15 Eero Tamminen <eerot@sf>
* fi_FI.po: väli->välillä, liitännäinen->laajennus, kerronnallinen->johdannolla
2007-10-15 Stephane Charette <stephanecharette@gmail.com>
* sl.po: contributed by Bernard Banko <bernard.banko@siol.net>

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 00:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:25+0300\n"
"Last-Translator: Eero Tamminen <eerot@sf>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Noin"
#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Väli"
msgstr "Välillä"
#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu"
#: ../src/GrampsCfg.py:181
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr "Näytä liitännäisten tila -dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu"
msgstr "Näytä laajennusten tila -dialogi kun laajennusten lataaminen epäonnistuu"
#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "_Tietoja"
#: ../src/ViewManager.py:341
msgid "_Plugin status"
msgstr "_Liitännäisten tila"
msgstr "_Laajennusten tila"
#: ../src/ViewManager.py:343
msgid "_FAQ"
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Ladataan tiedostomuotoja..."
#: ../src/ViewManager.py:475
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
#: ../src/ViewManager.py:487
msgid "Ready"
@ -2787,8 +2787,7 @@ msgstr "LaTeX"
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
msgstr ""
"Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-"
"tulkille"
"Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-tulkille"
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206
msgid "Print Preview"
@ -6850,7 +6849,7 @@ msgstr "Kohdehakemisto"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006
msgid "Narrative Web Site"
msgstr "Kerronnallinen www-sivusto"
msgstr "Www-sivusto johdannolla"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
@ -7661,8 +7660,7 @@ msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä"
#: ../src/plugins/WriteCD.py:56
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
msgstr ""
"Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Pythontulkille ei ole "
"asennettu"
"Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Python-tulkille ei ole asennettu"
#: ../src/plugins/WriteCD.py:77
msgid "Export to CD"
@ -7830,13 +7828,12 @@ msgstr "Avaa valittu työkalu"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435
msgid "Reload plugins"
msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset"
msgstr "Uudelleenlataa laajennukset"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr ""
"Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei "
"uudelleenladata!"
"Yrittää uudelleenladata laajennukset. Huom: Uudelleenlataustyökalua ei uudelleenladata!"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
msgid "Debug"
@ -7885,7 +7882,7 @@ msgstr "_Jatka työkalun käyttöä"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129
msgid "Plugin Status"
msgstr "Liitännäisten tila"
msgstr "Laajennusten tila"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79
msgid "File"
@ -14093,7 +14090,7 @@ msgstr "GeneWeb lähdetiedosto"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
msgid "Automatically pop plugin status window"
msgstr "Näytä automaattisesti liitännäisten tilaikkuna"
msgstr "Näytä automaattisesti laajennusten tilaikkuna"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
msgid "Backup database on exit"
@ -14328,8 +14325,8 @@ msgid ""
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
"detected on plugins load and reload."
msgstr ""
"Jos asetettu arvoon 1, liitännäisten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun "
"liitännäisten (uudelleen)lataamisessa havaitaan ongelmia."
"Jos asetettu arvoon 1, laajennusten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun "
"laajennusten (uudelleen) lataamisessa havaitaan ongelmia."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
@ -15356,7 +15353,7 @@ msgid ""
"gramps-project.org"
msgstr ""
"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla "
"sitä varten GRAMPS &quot;liitännäisen&quot;. Enemmän tietoja "
"sitä varten GRAMPS &quot;laajennuksen&quot;. Enemmän tietoja "
"erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36