minor improvements
svn: r9469
This commit is contained in:
parent
3e5f1350dd
commit
00ec7a7ddb
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
2007-12-15 Eero Tamminen <eerot@sf>
|
||||
* fi_FI.po: väli->välillä, liitännäinen->laajennus, kerronnallinen->johdannolla
|
||||
|
||||
2007-10-15 Stephane Charette <stephanecharette@gmail.com>
|
||||
* sl.po: contributed by Bernard Banko <bernard.banko@siol.net>
|
||||
|
||||
|
33
po/fi.po
33
po/fi.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:43-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 00:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Eero Tamminen <eerot@sf>\n"
|
||||
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Noin"
|
||||
|
||||
#: ../src/DateEdit.py:83
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Väli"
|
||||
msgstr "Välillä"
|
||||
|
||||
#: ../src/DateEdit.py:84
|
||||
msgid "Span"
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:181
|
||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||||
msgstr "Näytä liitännäisten tila -dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu"
|
||||
msgstr "Näytä laajennusten tila -dialogi kun laajennusten lataaminen epäonnistuu"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
|
||||
#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47
|
||||
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "_Tietoja"
|
||||
|
||||
#: ../src/ViewManager.py:341
|
||||
msgid "_Plugin status"
|
||||
msgstr "_Liitännäisten tila"
|
||||
msgstr "_Laajennusten tila"
|
||||
|
||||
#: ../src/ViewManager.py:343
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Ladataan tiedostomuotoja..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ViewManager.py:475
|
||||
msgid "Loading plugins..."
|
||||
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
|
||||
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
|
||||
|
||||
#: ../src/ViewManager.py:487
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
@ -2787,8 +2787,7 @@ msgstr "LaTeX"
|
||||
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51
|
||||
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-"
|
||||
"tulkille"
|
||||
"Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-tulkille"
|
||||
|
||||
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
@ -6850,7 +6849,7 @@ msgstr "Kohdehakemisto"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006
|
||||
msgid "Narrative Web Site"
|
||||
msgstr "Kerronnallinen www-sivusto"
|
||||
msgstr "Www-sivusto johdannolla"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010
|
||||
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
|
||||
@ -7661,8 +7660,7 @@ msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä"
|
||||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:56
|
||||
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Pythontulkille ei ole "
|
||||
"asennettu"
|
||||
"Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Python-tulkille ei ole asennettu"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:77
|
||||
msgid "Export to CD"
|
||||
@ -7830,13 +7828,12 @@ msgstr "Avaa valittu työkalu"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435
|
||||
msgid "Reload plugins"
|
||||
msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset"
|
||||
msgstr "Uudelleenlataa laajennukset"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436
|
||||
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei "
|
||||
"uudelleenladata!"
|
||||
"Yrittää uudelleenladata laajennukset. Huom: Uudelleenlataustyökalua ei uudelleenladata!"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
@ -7885,7 +7882,7 @@ msgstr "_Jatka työkalun käyttöä"
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129
|
||||
msgid "Plugin Status"
|
||||
msgstr "Liitännäisten tila"
|
||||
msgstr "Laajennusten tila"
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -14093,7 +14090,7 @@ msgstr "GeneWeb lähdetiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Automatically pop plugin status window"
|
||||
msgstr "Näytä automaattisesti liitännäisten tilaikkuna"
|
||||
msgstr "Näytä automaattisesti laajennusten tilaikkuna"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Backup database on exit"
|
||||
@ -14328,8 +14325,8 @@ msgid ""
|
||||
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
|
||||
"detected on plugins load and reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos asetettu arvoon 1, liitännäisten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun "
|
||||
"liitännäisten (uudelleen)lataamisessa havaitaan ongelmia."
|
||||
"Jos asetettu arvoon 1, laajennusten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun "
|
||||
"laajennusten (uudelleen) lataamisessa havaitaan ongelmia."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
|
||||
@ -15356,7 +15353,7 @@ msgid ""
|
||||
"gramps-project.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla "
|
||||
"sitä varten GRAMPS "liitännäisen". Enemmän tietoja "
|
||||
"sitä varten GRAMPS "laajennuksen". Enemmän tietoja "
|
||||
"erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user