A small number of small corrections.
svn: r7627
This commit is contained in:
parent
ff75778a76
commit
047b689c15
30
po/nl.po
30
po/nl.po
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Naam weergave"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:122
|
||||
msgid "ID Formats"
|
||||
msgstr "Formaten van ID"
|
||||
msgstr "ID Formaten"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:124
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69
|
||||
msgid "Checkpoint Archive Creation Failed"
|
||||
msgstr "Kontrolepunt van Archief aanmaak mislukte"
|
||||
msgstr "Controlepunt van Archief aanmaak mislukte"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4395,14 +4395,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er werd geen kontrolepuntarchief gevonden. Een poging er een aan te maken "
|
||||
"Er werd geen controlepuntarchief gevonden. Een poging er een aan te maken "
|
||||
"faalde met de volgende boodschap:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76
|
||||
msgid "Checkpoint Archive Created"
|
||||
msgstr "Kontrolepunt Archief aangemaakt"
|
||||
msgstr "Controlepunt Archief aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgid ""
|
||||
"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract "
|
||||
"archived data from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er werd geen kontrolepunt archief gevonden, maar er werd een aangemaakt om \n"
|
||||
"Er werd geen controlepunt archief gevonden, maar er werd een aangemaakt om \n"
|
||||
"archiveren mogelijk te maken\n"
|
||||
"Het archief werd %s genoemd\n"
|
||||
"Wanneer u dit bestand verwijderd zal het archief verloren zijn en wordt het onmogelijk om "
|
||||
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97
|
||||
msgid "Checkpoint Failed"
|
||||
msgstr "Kontrolepunt mislukt"
|
||||
msgstr "Controlepunt mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103
|
||||
msgid "Checkpoint Succeeded "
|
||||
msgstr "Kontrolepunt gelukt "
|
||||
msgstr "Controlepunt gelukt "
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93
|
||||
msgid "The data was successfully archived."
|
||||
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "De gegevens werden succesvol opgehaald."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162
|
||||
msgid "Checkpoint Data"
|
||||
msgstr "Gegevens van het Kontrolepunt"
|
||||
msgstr "Gegevens van het Controlepunt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176
|
||||
msgid "Checkpoint tool"
|
||||
@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:243
|
||||
msgid "Affected path"
|
||||
msgstr "Betroffen pad"
|
||||
msgstr "Betreffende pad"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:252
|
||||
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||||
@ -7176,11 +7176,11 @@ msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Verify.py:210
|
||||
msgid "Database Verify tool"
|
||||
msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te kontroleren"
|
||||
msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Verify.py:440
|
||||
msgid "Database Verification Results"
|
||||
msgstr "Resultaten van de kontrole van het gegevensbestand"
|
||||
msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#. Add ignore column
|
||||
#: ../src/plugins/Verify.py:487
|
||||
@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "Standaard web-site map"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Display Filter controls"
|
||||
msgstr "Toon filter kontroles"
|
||||
msgstr "Toon filter controles"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "Display informational message when editing a person"
|
||||
@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "Onderzoeker straat."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83
|
||||
msgid "Screen size has been checked"
|
||||
msgstr "Schermgrootte is gekontroleerd"
|
||||
msgstr "Schermgrootte is gecontroleerd"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84
|
||||
msgid "Show event details on the Family View"
|
||||
@ -14211,7 +14211,7 @@ msgid ""
|
||||
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
|
||||
"the same person entered more than once in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen > Gegevensbestand Kontroleren "
|
||||
"<b>Dubbele Ingave</b>: <b>Gereedschappen > Gegevensbestand Controleren "
|
||||
"> Vind mogelijke duplicaten</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||||
@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ga van wat je weet verder naar hetgeen je nog niet weet. Noteer alle dingen "
|
||||
"voor je een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens "
|
||||
"voldoende aanwijzigingen waar je verder kan zoeken. Verspil geen tijd door "
|
||||
"te proberen duizenden gegevens te kontroleren om zo een spoor te vinden als "
|
||||
"te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden als "
|
||||
"je nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user