Swedish update.

svn: r12091
This commit is contained in:
Peter Landgren 2009-02-23 07:46:59 +00:00
parent c1274ebdef
commit 04bb731620

164
po/sv.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 08:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 08:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 08:47+0100\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: svenska <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -379,52 +379,52 @@ msgstr "Välj fil_typ:"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DbManager.py:88
#: ../src/DbManager.py:89
msgid "Family Tree"
msgstr "Släktträd"
#: ../src/DbManager.py:102
#: ../src/DbManager.py:103
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahera"
#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139
#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivera"
#: ../src/DbManager.py:233
#: ../src/DbManager.py:234
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Påbörjar importera %s"
#: ../src/DbManager.py:239
#: ../src/DbManager.py:240
msgid "Import finished..."
msgstr "Import avslutat..."
#. Create a new database
#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
msgid "Importing data..."
msgstr "Importerar data..."
#: ../src/DbManager.py:491
#: ../src/DbManager.py:492
msgid "Family tree name"
msgstr "Släktträdsnamn"
#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/DbManager.py:507
#: ../src/DbManager.py:508
msgid "Last modified"
msgstr "Senast ändrat"
#: ../src/DbManager.py:586
#: ../src/DbManager.py:591
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?"
#: ../src/DbManager.py:587
#: ../src/DbManager.py:592
msgid ""
"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@ -436,15 +436,15 @@ msgstr ""
"redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan "
"redigerar databasen och du bryter låset kan databasen förstöras."
#: ../src/DbManager.py:593
#: ../src/DbManager.py:598
msgid "Break lock"
msgstr "Bryt låsning"
#: ../src/DbManager.py:670
#: ../src/DbManager.py:675
msgid "Rename failed"
msgstr "Omdöpning misslyckades"
#: ../src/DbManager.py:671
#: ../src/DbManager.py:676
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@ -455,61 +455,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:686
#: ../src/DbManager.py:691
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kunde inte döpa om släktträdet."
#: ../src/DbManager.py:687
#: ../src/DbManager.py:692
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Släktträdet finns reda, välj ett unikt namn."
#: ../src/DbManager.py:700
#: ../src/DbManager.py:705
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kunde inte döpa om släktträd"
#: ../src/DbManager.py:734
#: ../src/DbManager.py:739
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Extraherar arkiv..."
#: ../src/DbManager.py:739
#: ../src/DbManager.py:744
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importerar arkiv..."
#: ../src/DbManager.py:755
#: ../src/DbManager.py:760
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Tag bort 'släktträdet %s'?"
#: ../src/DbManager.py:756
#: ../src/DbManager.py:761
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Genom att ta bort detta släktträd, förstörs data oåterkalleligen."
#: ../src/DbManager.py:757
#: ../src/DbManager.py:762
msgid "Remove family tree"
msgstr "Ta bort släktträd"
#: ../src/DbManager.py:763
#: ../src/DbManager.py:768
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Tag bort '%(revision)s'-versionen av '%(database)s'"
#: ../src/DbManager.py:767
#: ../src/DbManager.py:772
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Genom att ta bort denna version kan du senare inte extrahera den."
#: ../src/DbManager.py:769
#: ../src/DbManager.py:774
msgid "Remove version"
msgstr "Tag bort version"
#: ../src/DbManager.py:798
#: ../src/DbManager.py:803
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Kunde inte radera släktträd"
#: ../src/DbManager.py:823
#: ../src/DbManager.py:828
msgid "Deletion failed"
msgstr "Borttagandet misslyckades"
#: ../src/DbManager.py:824
#: ../src/DbManager.py:829
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@ -520,23 +520,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:867
#: ../src/DbManager.py:872
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia"
#: ../src/DbManager.py:902
#: ../src/DbManager.py:907
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Kunde inte skapa släktträd"
#: ../src/DbManager.py:989
#: ../src/DbManager.py:994
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: "
#: ../src/DbManager.py:1003
#: ../src/DbManager.py:1008
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101
#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101
#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Aldrig"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: ../src/DbManager.py:1096
#: ../src/DbManager.py:1101
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Återläsning misslyckades"
#: ../src/DbManager.py:1097
#: ../src/DbManager.py:1102
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@ -583,11 +583,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166
#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171
msgid "Archiving failed"
msgstr "Misslyckades att arkivera"
#: ../src/DbManager.py:1139
#: ../src/DbManager.py:1144
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@ -598,15 +598,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:1144
#: ../src/DbManager.py:1149
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Skapar data för arkivering..."
#: ../src/DbManager.py:1153
#: ../src/DbManager.py:1158
msgid "Saving archive..."
msgstr "Sparar arkiv..."
#: ../src/DbManager.py:1167
#: ../src/DbManager.py:1172
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
"Mycket av GRAMPS' artistiska arbete kommer\n"
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Samtliga platser med händelser knutna till %s."
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Inte infört ännu ..."
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Lägg till nytt mediaobjekt"
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
msgid "Marker"
msgstr "Markör"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Lägg till ny anteckning"
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Longitud"
msgid "Street"
msgstr "Gatuadress"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Lägg till en ny plats"
@ -4902,64 +4902,64 @@ msgid ""
"corrupt file."
msgstr "GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en plats"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Ingen plats angiven, klicka på knappen för att välja en"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Redigera plats"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Välj en existerande plats"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Ta bort plats"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja ett mediaobjekt"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Ingen bild angiven, klicka på knappen för att välja en"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
msgstr "Redigera mediaobjekt"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Välj ett befintligt mediaobjekt"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
msgstr "Ta bort mediaobjekt"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en anteckning"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Ingen anteckning angiven, klicka på knappen för att välja en"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Redigera anteckning"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Välj en befintlig anteckning"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
msgstr "Tag bort anteckning"
@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
@ -9598,40 +9598,40 @@ msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Tillhandahåller grunfunktioner för karttjänster."
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
msgid " parish"
msgstr " församling"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
msgid " state"
msgstr " län"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Latitud ej inom %s till %s\n"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Longitud ej inom %s till %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@ -9639,24 +9639,24 @@ msgstr ""
"Latitud och longitud,\n"
"eller gata och stad behövs"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Koordinater behövs i Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, python-format
msgid "Eniro map not available for %s"
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig för %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
msgid "Only for Sweden and Denmark"
msgstr "Endast för Sverige och Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
msgid "EniroMaps"
msgstr "Eniros karta"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:191
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr "Öppnar på kartor.eniro.se"
@ -11122,7 +11122,9 @@ msgstr[1] "Generation %(generation)d utgörs av %(count)d individer. %(percent)s
msgid ""
"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Totalt antal förfäder i generationerna %(second_generation)d till %(last_generation)d är %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
"Totalt antal förfäder i generationerna %(second_generation)d till %"
"(last_generation)d är %(count)d. %(percent)s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
@ -13161,7 +13163,7 @@ msgstr "<br />%(type)s: %(value)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Varken %s eller %s är en katalog"
msgstr "Varken %s eller %s är katalog"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
@ -19320,7 +19322,7 @@ msgstr "Ej godkänd"
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
#, python-format
msgid ""
"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n"
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
"VARNING: För många argument i filter '%s'!\n"
@ -19329,7 +19331,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
#, python-format
msgid ""
"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n"
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
"VARNING: För få argument i filter '%s'!\n"