Update Czech translation

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2020-01-07 16:40:08 +01:00
parent afaeb7c995
commit 09e89549de

186
po/cs.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Gramps package. # This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Radek Malcic <malcic@atlas.cz>, 2004 # Radek Malcic <malcic@atlas.cz>, 2004
# Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>, 2005 # Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>, 2005
# Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2006 - 2019 # Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2006 - 2020
# #
# Common terms and translations: # Common terms and translations:
# ancestor předek # ancestor předek
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 09:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr "<Žádný stav>"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Born in Covenant" msgid "Born in Covenant"
msgstr "Lidé narození po" msgstr "Osoby narozené"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
@ -9472,14 +9472,12 @@ msgid "How the lines between objects will be drawn."
msgstr "Jakým způsobe budou kresleny čáry propojující objekty." msgstr "Jakým způsobe budou kresleny čáry propojující objekty."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
#, fuzzy
msgid "Alternate line attachment" msgid "Alternate line attachment"
msgstr "Alternativní jména" msgstr "Alternativní připojení čáry"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
#, fuzzy
msgid "Whether lines attach to nodes differently" msgid "Whether lines attach to nodes differently"
msgstr "Zda linkovat data do webové sestavy nebo ne" msgstr "Zda připojovat čáry k uzlům odlišně"
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210
@ -11035,12 +11033,10 @@ msgid "Illegitimate"
msgstr "Nelegitimní" msgstr "Nelegitimní"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
#, fuzzy
msgid "Baptism/Christening" msgid "Baptism/Christening"
msgstr "Křest" msgstr "Křest"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
#, fuzzy
msgid "Engaged" msgid "Engaged"
msgstr "Zasnoubení" msgstr "Zasnoubení"
@ -11054,7 +11050,7 @@ msgstr "Pohřben"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79
msgid "Cremated/Funeral urn" msgid "Cremated/Funeral urn"
msgstr "" msgstr "Kremace/Urna"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80
msgid "Killed in action" msgid "Killed in action"
@ -11489,7 +11485,6 @@ msgid "Researcher information"
msgstr "Informace o badateli" msgstr "Informace o badateli"
#: ../gramps/gui/configure.py:602 #: ../gramps/gui/configure.py:602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enter information about yourself so people can contact you when you " "Enter information about yourself so people can contact you when you "
"distribute your Family Tree" "distribute your Family Tree"
@ -11530,9 +11525,8 @@ msgid "ID Formats"
msgstr "Formáty ID" msgstr "Formáty ID"
#: ../gramps/gui/configure.py:677 #: ../gramps/gui/configure.py:677
#, fuzzy
msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "Nastavit barvu použitou pro pole v grafických pohledech" msgstr "Barvy použité pro bloky v grafických zobrazeních"
#: ../gramps/gui/configure.py:683 #: ../gramps/gui/configure.py:683
msgid "Light colors" msgid "Light colors"
@ -11733,9 +11727,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit" msgstr "O_dstranit"
#: ../gramps/gui/configure.py:1153 #: ../gramps/gui/configure.py:1153
#, fuzzy
msgid "Appearance and format settings" msgid "Appearance and format settings"
msgstr "Nesprávný řetězec formátu jména %s" msgstr "Vzhled a nastavení formátu"
#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 #: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
@ -11823,14 +11816,12 @@ msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů"
#: ../gramps/gui/configure.py:1351 #: ../gramps/gui/configure.py:1351
#, fuzzy
msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření pro usnadnění odebírání grampletů z panelů"
#: ../gramps/gui/configure.py:1370 #: ../gramps/gui/configure.py:1370
#, fuzzy
msgid "Default text used for conditions" msgid "Default text used for conditions"
msgstr "Styl používaný pro podrobnosti." msgstr "Výchozí text použitý pro podmínky"
#: ../gramps/gui/configure.py:1375 #: ../gramps/gui/configure.py:1375
msgid "Missing surname" msgid "Missing surname"
@ -12106,6 +12097,8 @@ msgid ""
"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
"used." "used."
msgstr "" msgstr ""
"Neotevítat nabídku výběru rodokmenu při startu, ale použít poslední "
"zpracovávaný."
#: ../gramps/gui/configure.py:1766 #: ../gramps/gui/configure.py:1766
msgid "Backup path" msgid "Backup path"
@ -24407,7 +24400,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ahnentafel number visible" msgid "Ahnentafel number visible"
msgstr "Sestava o předcích" msgstr "Viditelný"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445
msgid "" msgid ""
@ -24743,115 +24736,96 @@ msgid "Occupation description"
msgstr "Popis povolání" msgstr "Popis povolání"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "occupationdescr" msgid "occupationdescr"
msgstr "Zaměstnání" msgstr "occupationdescr"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
msgid "Occupation date" msgid "Occupation date"
msgstr "Datum zaměstnání" msgstr "Datum zaměstnání"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "occupationdate" msgid "occupationdate"
msgstr "Zaměstnání" msgstr "occupationdate"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
msgid "Occupation place" msgid "Occupation place"
msgstr "Místo zaměstnání" msgstr "Místo zaměstnání"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
#, fuzzy
msgid "occupationplace" msgid "occupationplace"
msgstr "Zaměstnání" msgstr "occupationplace"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Occupation place id" msgid "Occupation place id"
msgstr "Zaměstnání" msgstr "Occupation place id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "occupationplace_id" msgid "occupationplace_id"
msgstr "Zaměstnání" msgstr "occupationplace_id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "Occupation source" msgid "Occupation source"
msgstr "Pramen zaměstnání" msgstr "Pramen zaměstnání"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "occupationsource" msgid "occupationsource"
msgstr "Zaměstnání" msgstr "occupationsource"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "residence date" msgid "residence date"
msgstr "Bydliště" msgstr "residence date"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "residencedate" msgid "residencedate"
msgstr "Bydliště" msgstr "residencedate"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "residence place" msgid "residence place"
msgstr "Bydliště" msgstr "residence place"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "residenceplace" msgid "residenceplace"
msgstr "Bydliště" msgstr "residenceplace"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
#, fuzzy
msgid "residence place id" msgid "residence place id"
msgstr "id místa úmrtí" msgstr "residence place id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
#, fuzzy
msgid "residenceplace_id" msgid "residenceplace_id"
msgstr "Bydliště" msgstr "residenceplace_id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "residence source" msgid "residence source"
msgstr "Odkazované prameny" msgstr "residence source"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "residencesource" msgid "residencesource"
msgstr "Bydliště" msgstr "residencesource"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
msgid "attribute type" msgid "attribute type"
msgstr "typ atributu" msgstr "typ atributu"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "attributetype" msgid "attributetype"
msgstr "Poznámka k atributu" msgstr "attributetype"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "attribute value" msgid "attribute value"
msgstr "Poznámka k atributu" msgstr "attribute value"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "attributevalue" msgid "attributevalue"
msgstr "Atribut" msgstr "attributevalue"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "attribute source" msgid "attribute source"
msgstr "Poznámka k atributu" msgstr "attribute source"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "attributesource" msgid "attributesource"
msgstr "Atributy" msgstr "attributesource"
#. ---------------------------------- #. ----------------------------------
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
@ -25197,7 +25171,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Source reference\n" "Source reference\n"
"(out of Settings)" "(out of Settings)"
msgstr "Poznámka k odkazu na pramen" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
msgid "" msgid ""
@ -25244,10 +25218,11 @@ msgid "Import Text"
msgstr "Import textu" msgstr "Import textu"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Default Tagtext\n" "Default Tagtext\n"
"(out of Settings)." "(out of Settings)."
msgstr "" msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
msgid "Import Filename." msgid "Import Filename."
@ -25334,6 +25309,8 @@ msgid ""
"Use original Family\n" "Use original Family\n"
"Identifier as Gramps ID." "Identifier as Gramps ID."
msgstr "" msgstr ""
"Použít původní identifikátor\n"
"rodiny jako Gramps ID."
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369
msgid "Identifier" msgid "Identifier"
@ -25376,6 +25353,8 @@ msgid ""
"Store REFN number\n" "Store REFN number\n"
"in event description." "in event description."
msgstr "" msgstr ""
"Uložit číslo REFN\n"
"v popisu události."
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595
@ -30050,9 +30029,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s"
msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(dname)s" msgstr "Nesprávný DEF soubor: %(dname)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732
@ -30098,14 +30077,12 @@ msgid "Importing persons."
msgstr "Importují se osoby." msgstr "Importují se osoby."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412
#, fuzzy
msgid "see address on " msgid "see address on "
msgstr "_WWW adresa:" msgstr "viz adresa"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415
#, fuzzy
msgid "see also address" msgid "see also address"
msgstr "_WWW adresa:" msgstr "viz také adresa"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515
msgid "Death cause" msgid "Death cause"
@ -30137,14 +30114,12 @@ msgid "Adding children."
msgstr "Přidávají se děti." msgstr "Přidávají se děti."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927
#, fuzzy
msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
msgstr "Nelze najít otce pro I%(person)s (Father=%(id)d)" msgstr "Nelze najít otce pro I%(person)s (Father=%(father))"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930
#, fuzzy
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
msgstr "Nelze najít matku pro I%(person)s (Mother=%(mother)d)" msgstr "Nelze najít matku pro I%(person)s (Mother=%(mother))"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
msgid "Youngest living person" msgid "Youngest living person"
@ -31467,9 +31442,9 @@ msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Zobrazené vztahy k %s" msgstr "Zobrazené vztahy k %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" msgid "* %(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" msgstr "* %(person)s, narozen(a)%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated #. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
@ -31481,12 +31456,12 @@ msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" msgstr[2] "{person}, {age}{relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"⚭ %(spouse)s and\n" "⚭ %(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding" " %(person)s, wedding"
msgstr "" msgstr ""
"%(spouse)s a\n" "%(spouse)s a\n"
" %(person)s, sňatek" " %(person)s, sňatek"
#. translators: leave all/any {...} untranslated #. translators: leave all/any {...} untranslated
@ -34268,28 +34243,26 @@ msgstr "Společnými předky jsou: "
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54
msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr "" msgstr "Remove_leading_and_trailing_spaces"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
#, fuzzy
msgid "Clean input data" msgid "Clean input data"
msgstr "Datum vytvoření" msgstr "Vyčistit vstupní data"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma "
"in coordinates fields.\n" "in coordinates fields.\n"
"Double click on a row to edit its content." "Double click on a row to edit its content."
msgstr "" msgstr ""
"Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " "Hledá záznamy míst a osob začínající nebo končící mezerou. Hledají se mezery "
"datum a důvěrnost." "v polích souřadnic míst. \n"
"Dvojklik na řádku umožní změnu jeho obsahu."
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113
#, fuzzy
msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
msgstr "Hledá se možné zacyklení pro každou osobu" msgstr "Hledají se pole s řetězci začínajícími nebo končícími mezerou"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179
@ -34300,7 +34273,7 @@ msgstr "ukazatel"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "firstname" msgid "firstname"
msgstr "neznámé jméno" msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením"
#. 2=double underline #. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143
@ -34794,13 +34767,12 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
msgstr "V celé databázi se hledá možné zacyklení." msgstr "V celé databázi se hledá možné zacyklení."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
"places and people. Search comma in coordinates fields in places." "places and people. Search comma in coordinates fields in places."
msgstr "" msgstr ""
"Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " "Prochází celou databázi, hledá záznamy míst a osob začínající nebo končící "
"datum a důvěrnost." "mezerou. Hledají se mezery v polích souřadnic míst."
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
msgid "Dump Gender Statistics" msgid "Dump Gender Statistics"
@ -35044,17 +35016,17 @@ msgstr "Starý ale živý"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Birth equals death" msgid "Birth equals death"
msgstr "Datum narození" msgstr "Smrt před narozením"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Birth equals marriage" msgid "Birth equals marriage"
msgstr "Nejkratší manželství" msgstr "Sňatek před narozením"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Death equals marriage" msgid "Death equals marriage"
msgstr "Pozdní sňatek" msgstr "Sňatek po smrti"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
msgid "Source: Title" msgid "Source: Title"
@ -35618,8 +35590,8 @@ msgid ""
"use filtering." "use filtering."
msgstr "" msgstr ""
"Klikněte pravým tlačítkem myši na mapu s vyberte 'Zobrazit všechna místa' " "Klikněte pravým tlačítkem myši na mapu s vyberte 'Zobrazit všechna místa' "
"pro zobrazení všech známých míst se souřadnicemi. Můžete měnit barvu značek " "pro zobrazení všech známých míst včetně souřadnic. Pro navigaci v mapě "
"v závislosti na místě. Můžete použít filtrování." "můžete použít historii. Můžete použít filtrování."
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
@ -35973,9 +35945,8 @@ msgid "Show all places"
msgstr "Zobrazit všechna místa" msgstr "Zobrazit všechna místa"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659
#, fuzzy
msgid "Custom places name" msgid "Custom places name"
msgstr "Celý názav místa" msgstr "Vlastní názvy míst"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668
msgid "The places marker color" msgid "The places marker color"
@ -36294,19 +36265,19 @@ msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vztah: %s" msgstr "Vztah: %s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v %(place)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s" msgid "%(event_type)s %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(event_type)s %(place)s" msgid "%(event_type)s %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s %(place)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539
msgid "Broken family detected" msgid "Broken family detected"
@ -36661,9 +36632,8 @@ msgid "circa"
msgstr "asi" msgstr "asi"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945
#, fuzzy
msgid "around" msgid "around"
msgstr "Pozadí" msgstr "okolo"
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101
msgid "" msgid ""
@ -36914,11 +36884,10 @@ msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
msgstr "Zobrazit vztah mezi aktivní a výchozí osobou" msgstr "Zobrazit vztah mezi aktivní a výchozí osobou"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For each person page, show the relationship between this person and the " "For each person page, show the relationship between this person and the "
"active person." "active person."
msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." msgstr "Na každé stránce osoby zobrazit vztah touto a aktivní osobou."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675
msgid "Html options" msgid "Html options"
@ -37012,14 +36981,12 @@ msgid "Whether to use http:// or https://"
msgstr "Zda použít http:// nebo https://" msgstr "Zda použít http:// nebo https://"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
#, fuzzy
msgid "Extra pages" msgid "Extra pages"
msgstr "Extrémě velký" msgstr "Dodatečné stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
#, fuzzy
msgid "Extra page name" msgid "Extra page name"
msgstr "Extrémě velký" msgstr "Název dodatečné stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
@ -37027,7 +36994,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
msgid "Your extra page path" msgid "Your extra page path"
msgstr "" msgstr "Cesta k vaší dodatečné stránce"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
msgid "Your extra page path without extension" msgid "Your extra page path without extension"
@ -37054,8 +37021,9 @@ msgid "Sort places references either by date or by name"
msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména" msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796
#, fuzzy
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
msgstr "" msgstr "Třídit odkazy na místa podle data nebo jména"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
msgid "Graph generations" msgid "Graph generations"