Updated German translation

svn: r11197
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2008-10-26 17:56:12 +00:00
parent 73bf5d3464
commit 134f7e1017

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-20 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -785,7 +785,12 @@ msgstr "Gesamte Datenbank"
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Nachkommen von %s"
#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195
#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familien der Nachkommen von %s"
#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959
@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s"
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Vorfahren von %s"
#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201
#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963
@ -4060,7 +4065,7 @@ msgid "Could not create %s"
msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr "Öffne in %s"
@ -4135,7 +4140,7 @@ msgstr "Eine Kopie drucken"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-Dokument"
@ -7674,7 +7679,7 @@ msgid ""
"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
"opened detached the next time you start GRAMPS."
"open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"Willkommen zu GRAMPS!\n"
"\n"
@ -7690,19 +7695,19 @@ msgstr ""
"Wie beginnen\n"
"\n"
"Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Zum anlegen eines neuen "
"Stammbaum (auch genannt Datenbank) wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle "
"Stammbaum (auch Datenbank genannt) wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle "
"\"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und gib deiner Datenbank einen "
"Namen. Für mehr Details lies bitte das Benutzerhandbuch, oder das "
"Onlinehandbuch auf http://gramps-project.org.\n"
"\n"
"Du befindest dich auf der \"Mein Gramps\" Seite, wo du deine eigenen "
"gramplets hinzufügen kannst.\n"
"Gramplets hinzufügen kannst.\n"
"\n"
"Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere gadgets "
"hinzu zu fügen oder die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst auch die "
"Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das gadget auf der Seite zu verschieben, "
"und das gadget lösen um es über GRAMPS schweben zu lassen. Wenn du GRAMPS "
"mit einem geöffneten gadget schließt, wird es beim nächsten starten von "
"Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere Gadgets "
"hinzu zu fügen und die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst auch die "
"Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das Gramplet auf der Seite zu verschieben, "
"und das Gramplet lösen um es über GRAMPS schweben zu lassen. Wenn du GRAMPS "
"mit einem geöffneten Gramplet schließt, wird es beim nächsten starten von "
"GRAMPS mit geöffnet."
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875
@ -16447,11 +16452,6 @@ msgstr "Starb: %(death_date)s."
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Starb: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familien der Nachkommen von %s"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
msgstr "Dokumentenstile"
@ -17355,8 +17355,8 @@ msgid "Has marker of"
msgstr "Hat Marker"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
msgid "Matches markers of a partikular type"
msgstr "Liefert Marker des gegebenen Typs"
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "Liefert Marker eines bestimmten Typs"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
@ -19123,15 +19123,14 @@ msgstr "Personen:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, "
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
"below."
msgstr ""
"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. "
"Machmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige "
"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und wähle eine "
"andereKodierung aus der Liste aus."
"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten."
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
msgid "Version:"