update french translation

svn: r23026
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2013-09-04 09:05:43 +00:00
parent 7bd8ff1f5d
commit 15cf8de5e5
2 changed files with 104 additions and 122 deletions

136
po/fr.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 17:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 11:04+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -926,8 +926,8 @@ msgstr ""
# The same "none" is used for name, surname and date. However, in French we say "aucun" for name and surname, but we say "aucune" for date... # The same "none" is used for name, surname and date. However, in French we say "aucun" for name and surname, but we say "aucune" for date...
#: ../gramps/gen/const.py:239 #: ../gramps/gen/const.py:239
#: ../gramps/gen/const.py:240 #: ../gramps/gen/const.py:240
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1707
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721
msgid "none" msgid "none"
msgstr "aucun(e)" msgstr "aucun(e)"
@ -4413,39 +4413,39 @@ msgstr "Islamique"
msgid "calendar|Swedish" msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1707
msgid "estimated" msgid "estimated"
msgstr "Estimé(e)" msgstr "Estimé(e)"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1707
msgid "calculated" msgid "calculated"
msgstr "Calculé(e)" msgstr "Calculé(e)"
#. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier):
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721
#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
msgid "before" msgid "before"
msgstr "Avant" msgstr "Avant"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721
#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
msgid "after" msgid "after"
msgstr "Après" msgstr "Après"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721
#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
msgid "about" msgid "about"
msgstr "Vers" msgstr "Vers"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1722
msgid "range" msgid "range"
msgstr "Étendu(e)" msgstr "Étendu(e)"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1722
msgid "span" msgid "span"
msgstr "Incrémenté(e)" msgstr "Incrémenté(e)"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1722
msgid "textonly" msgid "textonly"
msgstr "Texte seulement" msgstr "Texte seulement"
@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "Résolution"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
msgstr "Points par pouce (DPI). Pour les images pour internet, comme des .gif ou .png, utiliser des valeurs comme 100 ou 300 DPI. Pour les fichiers PostScript ou PDF utiliser 72 DPI." msgstr "La résolution en points par pouce (DPI). Pour les images sur internet, tel que des fichiers .gif ou .png, utilisez des valeurs comme 100 ou 300 DPI. Les fichiers PostScript ou PDF utilisent toujours 72 DPI."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227
msgid "Node spacing" msgid "Node spacing"
@ -5980,7 +5980,7 @@ msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145
#: ../gramps/gui/utils.py:404 #: ../gramps/gui/utils.py:414
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
msgid "File does not exist" msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier inexistant" msgstr "Fichier inexistant"
@ -6274,109 +6274,91 @@ msgstr "Père inconnu"
msgid "Unknown mother" msgid "Unknown mother"
msgstr "Mère inconnue" msgstr "Mère inconnue"
# trunk #: ../gramps/gen/utils/alive.py:148
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114
msgid "death event without date"
msgstr "événement décès mais pas de date"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125
msgid "death-related evidence"
msgstr "événement attestant le décès"
# trunk
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129
msgid "death-related evidence without date"
msgstr "événement attestant le décès mais pas de date"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
msgid "birth-related evidence"
msgstr "événement attestant la naissance"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "death date" msgid "death date"
msgstr "date de décès" msgstr "date de décès"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:153
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "birth date" msgid "birth date"
msgstr "date de naissance" msgstr "date de naissance"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:186
msgid "sibling birth date" msgid "sibling birth date"
msgstr "date de naissance d'un frère ou d'une sœur" msgstr "date de naissance d'un frère ou d'une sœur"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:198
msgid "sibling death date" msgid "sibling death date"
msgstr "date de décès d'un frère ou d'une sœur" msgstr "date de décès d'un frère ou d'une sœur"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:212
msgid "sibling birth-related date" msgid "sibling birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un frère ou d'une sœur" msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un frère ou d'une sœur"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:223
msgid "sibling death-related date" msgid "sibling death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un frère ou d'une sœur" msgstr "date d'un événement lié au décès d'un frère ou d'une sœur"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:238
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:252 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:249
msgid "a spouse's birth-related date, " msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "date liée à la naissance du conjoint," msgstr "date liée à la naissance du conjoint,"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:242
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:256 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:253
msgid "a spouse's death-related date, " msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "date liée au décès du conjoint," msgstr "date liée au décès du conjoint,"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:271
msgid "event with spouse" msgid "event with spouse"
msgstr "événement avec le conjoint" msgstr "événement avec le conjoint"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
msgid "descendant birth date" msgid "descendant birth date"
msgstr "date de naissance d'un descendant" msgstr "date de naissance d'un descendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
msgid "descendant death date" msgid "descendant death date"
msgstr "date de décès d'un descendant" msgstr "date de décès d'un descendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
msgid "descendant birth-related date" msgid "descendant birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un descendant" msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un descendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
msgid "descendant death-related date" msgid "descendant death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un descendant" msgstr "date d'un événement lié au décès d'un descendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:365
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:414 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:411
msgid "ancestor birth date" msgid "ancestor birth date"
msgstr "date de naissance d'un ascendant" msgstr "date de naissance d'un ascendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:375
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:424 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:421
msgid "ancestor death date" msgid "ancestor death date"
msgstr "date de décès d'un ascendant" msgstr "date de décès d'un ascendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:386
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:435 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:432
msgid "ancestor birth-related date" msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un ascendant" msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un ascendant"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:394
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:443 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:440
msgid "ancestor death-related date" msgid "ancestor death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un ascendant" msgstr "date d'un événement lié au décès d'un ascendant"
#. no evidence, must consider alive #. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:497
msgid "no evidence" msgid "no evidence"
msgstr "aucune déduction" msgstr "aucune déduction"
@ -6464,9 +6446,10 @@ msgstr "Finnois"
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
# Irlandais, Écossais, Mannois
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "Gaelic" msgid "Gaelic"
msgstr "" msgstr "Gaélique"
#. Windows has no translation for Gaelic #. Windows has no translation for Gaelic
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
@ -13184,6 +13167,12 @@ msgid ""
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
"typically located in /usr/share/doc/gramps." "typically located in /usr/share/doc/gramps."
msgstr "" msgstr ""
"Les traductions GTK pour la langue actuelle (%s) sont manquantes.\n"
"<b>Gramps</b> fonctionnera tout de même.\n"
"L'interface (GUI) sera incomplète, surtout pour les languages de droite à gauche (RTL) !\n"
"\n"
"Voir le fichier README de Gramps pour une installation des pré-requis,\n"
"généralement présent sous /usr/share/doc/gramps."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
msgid "Error parsing arguments" msgid "Error parsing arguments"
@ -14560,18 +14549,16 @@ msgstr "Annulation..."
msgid "Please do not force closing this important dialog." msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre."
#: ../gramps/gui/utils.py:387 #: ../gramps/gui/utils.py:367
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Le programme externe n'a pas pu être ouvert ou il a rencontré une erreur."
#: ../gramps/gui/utils.py:377
msgid "Error from external program" msgid "Error from external program"
msgstr "Erreur depuis le programme externe" msgstr "Erreur depuis le programme externe"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/gui/utils.py:404
#: ../gramps/gui/utils.py:411
msgid "Error Opening File"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/utils.py:581 #: ../gramps/gui/utils.py:591
msgid "" msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n" "\n"
@ -14582,7 +14569,7 @@ msgstr ""
"Pour éditer la citation, fermez l'éditeur de source et ouvrez un éditeur pour une seule citation." "Pour éditer la citation, fermez l'éditeur de source et ouvrez un éditeur pour une seule citation."
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/utils.py:594 #: ../gramps/gui/utils.py:604
msgid "Cannot open new citation editor" msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir un nouvel éditeur de citation." msgstr "Impossible d'ouvrir un nouvel éditeur de citation."
@ -31549,12 +31536,23 @@ msgstr "<b>Le droit d'utilisation du programme Gramps</b><br/>Gramps est libreme
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linux Gramps fonctionne de la même façon quelque soit l'environnement de bureau. Tant que vous avez les bibliothèques GTK installées il fonctionnera bien." msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linux Gramps fonctionne de la même façon quelque soit l'environnement de bureau. Tant que vous avez les bibliothèques GTK installées il fonctionnera bien."
# trunk
#~ msgid "death event without date"
#~ msgstr "événement décès mais pas de date"
#~ msgid "death-related evidence"
#~ msgstr "événement attestant le décès"
# trunk
#~ msgid "death-related evidence without date"
#~ msgstr "événement attestant le décès mais pas de date"
#~ msgid "birth-related evidence"
#~ msgstr "événement attestant la naissance"
# Substantif (GNOME fr)
#~ msgid "Error Opening File"
#~ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
#~ msgid "YES" #~ msgid "YES"
#~ msgstr "OUI" #~ msgstr "OUI"
#~ msgid "Regular expression:" #~ msgid "Regular expression:"
#~ msgstr "Expression rationnelle :" #~ msgstr "Expression rationnelle :"
# trunk # trunk
#~ msgid "Citations having notes containing <regular expression>" #~ msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Citations dont les notes contiennent une <expression rationnelle>" #~ msgstr "Citations dont les notes contiennent une <expression rationnelle>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 17:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 #: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1707 ../gramps/gen/lib/date.py:1721
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
@ -3940,36 +3940,36 @@ msgstr ""
msgid "calendar|Swedish" msgid "calendar|Swedish"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1707
msgid "estimated" msgid "estimated"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1707
msgid "calculated" msgid "calculated"
msgstr "" msgstr ""
#. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier):
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
msgid "about" msgid "about"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1722
msgid "range" msgid "range"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1722
msgid "span" msgid "span"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1722
msgid "textonly" msgid "textonly"
msgstr "" msgstr ""
@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not add photo to page" msgid "Could not add photo to page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:404 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:414
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
msgid "File does not exist" msgid "File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -5757,99 +5757,83 @@ msgstr ""
msgid "Unknown mother" msgid "Unknown mother"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:148
msgid "death event without date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125
msgid "death-related evidence"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129
msgid "death-related evidence without date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
msgid "birth-related evidence"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "death date" msgid "death date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:153
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "birth date" msgid "birth date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:186
msgid "sibling birth date" msgid "sibling birth date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:198
msgid "sibling death date" msgid "sibling death date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:212
msgid "sibling birth-related date" msgid "sibling birth-related date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:223
msgid "sibling death-related date" msgid "sibling death-related date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249
msgid "a spouse's birth-related date, " msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253
msgid "a spouse's death-related date, " msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:271
msgid "event with spouse" msgid "event with spouse"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
msgid "descendant birth date" msgid "descendant birth date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
msgid "descendant death date" msgid "descendant death date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
msgid "descendant birth-related date" msgid "descendant birth-related date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
msgid "descendant death-related date" msgid "descendant death-related date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411
msgid "ancestor birth date" msgid "ancestor birth date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421
msgid "ancestor death date" msgid "ancestor death date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432
msgid "ancestor birth-related date" msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
msgid "ancestor death-related date" msgid "ancestor death-related date"
msgstr "" msgstr ""
#. no evidence, must consider alive #. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:497
msgid "no evidence" msgid "no evidence"
msgstr "" msgstr ""
@ -13524,15 +13508,15 @@ msgstr ""
msgid "Please do not force closing this important dialog." msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:387 #: ../gramps/gui/utils.py:367
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:377
msgid "Error from external program" msgid "Error from external program"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:404 ../gramps/gui/utils.py:411 #: ../gramps/gui/utils.py:591
msgid "Error Opening File"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:581
msgid "" msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
@ -13543,7 +13527,7 @@ msgid ""
"citation alone" "citation alone"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:594 #: ../gramps/gui/utils.py:604
msgid "Cannot open new citation editor" msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "" msgstr ""