French Update for cvs
svn: r2592
This commit is contained in:
parent
5615876d2a
commit
1736deaa54
65
src/po/fr.po
65
src/po/fr.po
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# translation of fr2.po to Français
|
||||
# translation of fr_new.po to Français
|
||||
# translation of fr.po to Français
|
||||
# Gramps French translation
|
||||
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003.
|
||||
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# translation of fr.po to Français
|
||||
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 24/12/2003 18:10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 20:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "env\\. ?"
|
||||
|
||||
#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr "A propos"
|
||||
msgstr "Vers"
|
||||
|
||||
#: Calendar.py:54
|
||||
msgid "est\\.?"
|
||||
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Enregistrer les donn
|
||||
#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1480
|
||||
#: gramps_main.py:1492
|
||||
msgid "No Comment Provided"
|
||||
msgstr "Commentaires non Fournis"
|
||||
msgstr "Aucun Commentaire fourni"
|
||||
|
||||
#: DisplayTrace.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1194,11 +1193,11 @@ msgstr "Pr
|
||||
|
||||
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
|
||||
msgid "Researcher Information"
|
||||
msgstr "Recherche d'information"
|
||||
msgstr "Chercheur"
|
||||
|
||||
#: GrampsCfg.py:119
|
||||
msgid "Data Guessing"
|
||||
msgstr "Hypothèse"
|
||||
msgstr "Patronymes"
|
||||
|
||||
#: GrampsCfg.py:659 GrampsCfg.py:674
|
||||
msgid "No default format"
|
||||
@ -1447,7 +1446,7 @@ msgstr "_Supprimer un Lieu"
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:98
|
||||
msgid "No description was provided"
|
||||
msgstr "Aucune description fournie"
|
||||
msgstr "Aucune Description fournie"
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:166 gramps.glade:1371
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Choisir une liste parmi celle de gauche."
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:278
|
||||
msgid "Generate selected report"
|
||||
msgstr "Générer la liste"
|
||||
msgstr "Constitution de la liste"
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:278
|
||||
msgid "_Generate"
|
||||
@ -3015,7 +3014,7 @@ msgstr "Aller
|
||||
|
||||
#: edit_person.glade:4011 gramps.glade:453 places.glade:1620
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Go"
|
||||
msgstr "_Aller à"
|
||||
|
||||
#: edit_person.glade:4044
|
||||
msgid "Delete selected reference"
|
||||
@ -3267,7 +3266,7 @@ msgstr "Pr
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:385
|
||||
msgid "Set _Home person..."
|
||||
msgstr "Sélectionner_ le 'de cujus'"
|
||||
msgstr "Sélectionner_ le 'de Cujus'"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:410
|
||||
msgid "_View"
|
||||
@ -3343,7 +3342,7 @@ msgstr "_Ouvrir une Base Exemple"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:681
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_A propos"
|
||||
msgstr "_Vers"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:730
|
||||
msgid "Open database"
|
||||
@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr "de Cujus"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:791
|
||||
msgid "Generate reports"
|
||||
msgstr "Générer des listes"
|
||||
msgstr "Constitution des listes"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:792
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
@ -3732,7 +3731,7 @@ msgstr "_Cr
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:951 gramps_main.py:1530
|
||||
msgid "Updating display - this may take a few seconds..."
|
||||
msgstr "Actualiser l'affichage, Patientez quelques secondes ..."
|
||||
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter quelques secondes ..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1001
|
||||
msgid "An autosave file was detected"
|
||||
@ -3951,7 +3950,7 @@ msgstr "_GRAMPS ID:"
|
||||
|
||||
#: marriage.glade:218
|
||||
msgid "_Information is complete"
|
||||
msgstr "_Information Terminée"
|
||||
msgstr "_Information Complète"
|
||||
|
||||
#: marriage.glade:539
|
||||
msgid "<b>Events</b>"
|
||||
@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr "Graphe des descendants pour le Livre GRAMPS"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesGraph.py:587
|
||||
msgid "Generates a graph of descendants of the active person"
|
||||
msgstr "Générer un graphe des descendants de la personne choisie"
|
||||
msgstr "Produit un graphe des descendants de la personne choisie"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesGraph.py:588 plugins/FanChart.py:463
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
@ -4771,7 +4770,7 @@ msgstr "Le style utilis
|
||||
|
||||
#: plugins/DescendReport.py:407
|
||||
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
|
||||
msgstr "Générer une liste des descendants de la personne choisie"
|
||||
msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128
|
||||
msgid "Child of %s and %s is:"
|
||||
@ -5967,7 +5966,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:280 plugins/RelGraph.py:347
|
||||
msgid "Generate print output"
|
||||
msgstr "Générer des listes d'édition"
|
||||
msgstr "Constitution des listes d'édition"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:511 plugins/RelGraph.py:895
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6470,7 +6469,7 @@ msgstr "Tri
|
||||
|
||||
#: plugins/TimeLine.py:492
|
||||
msgid "Generates a timeline graph."
|
||||
msgstr "Généré un Graphe Temporel"
|
||||
msgstr "Produit un Graphe Temporel"
|
||||
|
||||
#: plugins/TimeLine.py:550
|
||||
msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book"
|
||||
@ -6574,7 +6573,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:208
|
||||
msgid "Unknown gender for %s.\n"
|
||||
msgstr "Unknown gender for %s.\n"
|
||||
msgstr "Sexe inconnu pour %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:212
|
||||
msgid "Ambiguous gender for %s.\n"
|
||||
@ -6782,7 +6781,7 @@ msgstr "V
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:419
|
||||
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
|
||||
msgstr "Liste les exceptions d'assertions ou vérifie dans la base de données"
|
||||
msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:328
|
||||
msgid "ID Number"
|
||||
@ -6802,7 +6801,7 @@ msgstr "Cr
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:665
|
||||
msgid "Generate HTML reports - GRAMPS"
|
||||
msgstr "Génération d'éditions HTML - GRAMPS"
|
||||
msgstr "Constitution des pages HTML - GRAMPS"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:754 plugins/WebPage.py:758
|
||||
msgid "Family Tree Index"
|
||||
@ -6879,7 +6878,7 @@ msgstr "URL de l'identifiant GRAMPS"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:964 plugins/WebPage.py:1402
|
||||
msgid "Generate Web Site"
|
||||
msgstr "Générer un Site Web"
|
||||
msgstr "Constitution du Site Web"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:964 plugins/WebPage.py:1403
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
@ -6951,7 +6950,7 @@ msgstr "Style utilis
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1405
|
||||
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
|
||||
msgstr "Générer des pages web (HTML) pour tout ou partie des individus."
|
||||
msgstr "Constitution des pages web (HTML) pour tout ou partie des individus."
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:55
|
||||
msgid "Export to CD"
|
||||
@ -7103,11 +7102,11 @@ msgstr "Python evaluation window"
|
||||
|
||||
#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
msgstr "Débeuguer"
|
||||
|
||||
#: plugins/eval.py:92
|
||||
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
|
||||
msgstr "Provides a window that can evaluate python code"
|
||||
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
|
||||
|
||||
#: plugins/eventcmp.glade:9
|
||||
msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS"
|
||||
@ -7278,7 +7277,7 @@ msgstr "Afficher les objets non retenus"
|
||||
|
||||
#: plugins/leak.py:80
|
||||
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
||||
msgstr "Provide a window listing all uncollected objects"
|
||||
msgstr "Produit une liste des objets sans objet"
|
||||
|
||||
#: plugins/merge.glade:46
|
||||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||||
@ -7517,7 +7516,7 @@ msgstr "Configuration GNOME"
|
||||
|
||||
#: preferences.glade:811
|
||||
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
|
||||
msgstr "Récupérer la relation pour le 'de Cujus'"
|
||||
msgstr "Afficher la relation avec le 'de Cujus'"
|
||||
|
||||
#: preferences.glade:833
|
||||
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
|
||||
@ -7649,7 +7648,7 @@ msgstr "S
|
||||
|
||||
#: preferences.glade:2104
|
||||
msgid "The default directory for the output of many report generators"
|
||||
msgstr "Répertoire par défaut de génération des éditions"
|
||||
msgstr "Répertoire par défaut pour la création des éditions"
|
||||
|
||||
#: preferences.glade:2129
|
||||
msgid "Default _web site directory:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user