French Update for cvs

svn: r2592
This commit is contained in:
Laurent Protois 2004-01-06 07:52:21 +00:00
parent 5615876d2a
commit 1736deaa54

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# translation of fr2.po to Français
# translation of fr_new.po to Français
# translation of fr.po to Français
# Gramps French translation
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003.
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# translation of fr.po to Français
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
"PO-Revision-Date: 24/12/2003 18:10\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "env\\. ?"
#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130
msgid "about"
msgstr "A propos"
msgstr "Vers"
#: Calendar.py:54
msgid "est\\.?"
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Enregistrer les donn
#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1480
#: gramps_main.py:1492
msgid "No Comment Provided"
msgstr "Commentaires non Fournis"
msgstr "Aucun Commentaire fourni"
#: DisplayTrace.py:73
msgid ""
@ -1194,11 +1193,11 @@ msgstr "Pr
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
msgid "Researcher Information"
msgstr "Recherche d'information"
msgstr "Chercheur"
#: GrampsCfg.py:119
msgid "Data Guessing"
msgstr "Hypothèse"
msgstr "Patronymes"
#: GrampsCfg.py:659 GrampsCfg.py:674
msgid "No default format"
@ -1447,7 +1446,7 @@ msgstr "_Supprimer un Lieu"
#: Plugins.py:98
msgid "No description was provided"
msgstr "Aucune description fournie"
msgstr "Aucune Description fournie"
#: Plugins.py:166 gramps.glade:1371
msgid "_Apply"
@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr "Choisir une liste parmi celle de gauche."
#: Plugins.py:278
msgid "Generate selected report"
msgstr "Générer la liste"
msgstr "Constitution de la liste"
#: Plugins.py:278
msgid "_Generate"
@ -3015,7 +3014,7 @@ msgstr "Aller
#: edit_person.glade:4011 gramps.glade:453 places.glade:1620
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
msgstr "_Aller à"
#: edit_person.glade:4044
msgid "Delete selected reference"
@ -3267,7 +3266,7 @@ msgstr "Pr
#: gramps.glade:385
msgid "Set _Home person..."
msgstr "Sélectionner_ le 'de cujus'"
msgstr "Sélectionner_ le 'de Cujus'"
#: gramps.glade:410
msgid "_View"
@ -3343,7 +3342,7 @@ msgstr "_Ouvrir une Base Exemple"
#: gramps.glade:681
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
msgstr "_Vers"
#: gramps.glade:730
msgid "Open database"
@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr "de Cujus"
#: gramps.glade:791
msgid "Generate reports"
msgstr "Générer des listes"
msgstr "Constitution des listes"
#: gramps.glade:792
msgid "Reports"
@ -3732,7 +3731,7 @@ msgstr "_Cr
#: gramps_main.py:951 gramps_main.py:1530
msgid "Updating display - this may take a few seconds..."
msgstr "Actualiser l'affichage, Patientez quelques secondes ..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter quelques secondes ..."
#: gramps_main.py:1001
msgid "An autosave file was detected"
@ -3951,7 +3950,7 @@ msgstr "_GRAMPS ID:"
#: marriage.glade:218
msgid "_Information is complete"
msgstr "_Information Terminée"
msgstr "_Information Complète"
#: marriage.glade:539
msgid "<b>Events</b>"
@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr "Graphe des descendants pour le Livre GRAMPS"
#: plugins/DesGraph.py:587
msgid "Generates a graph of descendants of the active person"
msgstr "Générer un graphe des descendants de la personne choisie"
msgstr "Produit un graphe des descendants de la personne choisie"
#: plugins/DesGraph.py:588 plugins/FanChart.py:463
msgid "Alpha"
@ -4771,7 +4770,7 @@ msgstr "Le style utilis
#: plugins/DescendReport.py:407
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Générer une liste des descendants de la personne choisie"
msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie"
#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128
msgid "Child of %s and %s is:"
@ -5967,7 +5966,7 @@ msgstr ""
#: plugins/GraphViz.py:280 plugins/RelGraph.py:347
msgid "Generate print output"
msgstr "Générer des listes d'édition"
msgstr "Constitution des listes d'édition"
#: plugins/GraphViz.py:511 plugins/RelGraph.py:895
msgid ""
@ -6470,7 +6469,7 @@ msgstr "Tri
#: plugins/TimeLine.py:492
msgid "Generates a timeline graph."
msgstr "Généré un Graphe Temporel"
msgstr "Produit un Graphe Temporel"
#: plugins/TimeLine.py:550
msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book"
@ -6574,7 +6573,7 @@ msgstr ""
#: plugins/Verify.py:208
msgid "Unknown gender for %s.\n"
msgstr "Unknown gender for %s.\n"
msgstr "Sexe inconnu pour %s.\n"
#: plugins/Verify.py:212
msgid "Ambiguous gender for %s.\n"
@ -6782,7 +6781,7 @@ msgstr "V
#: plugins/Verify.py:419
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Liste les exceptions d'assertions ou vérifie dans la base de données"
msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données"
#: plugins/WebPage.py:328
msgid "ID Number"
@ -6802,7 +6801,7 @@ msgstr "Cr
#: plugins/WebPage.py:665
msgid "Generate HTML reports - GRAMPS"
msgstr "Génération d'éditions HTML - GRAMPS"
msgstr "Constitution des pages HTML - GRAMPS"
#: plugins/WebPage.py:754 plugins/WebPage.py:758
msgid "Family Tree Index"
@ -6879,7 +6878,7 @@ msgstr "URL de l'identifiant GRAMPS"
#: plugins/WebPage.py:964 plugins/WebPage.py:1402
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Générer un Site Web"
msgstr "Constitution du Site Web"
#: plugins/WebPage.py:964 plugins/WebPage.py:1403
msgid "Web Page"
@ -6951,7 +6950,7 @@ msgstr "Style utilis
#: plugins/WebPage.py:1405
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Générer des pages web (HTML) pour tout ou partie des individus."
msgstr "Constitution des pages web (HTML) pour tout ou partie des individus."
#: plugins/WriteCD.py:55
msgid "Export to CD"
@ -7103,11 +7102,11 @@ msgstr "Python evaluation window"
#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgstr "Débeuguer"
#: plugins/eval.py:92
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
#: plugins/eventcmp.glade:9
msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS"
@ -7278,7 +7277,7 @@ msgstr "Afficher les objets non retenus"
#: plugins/leak.py:80
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr "Produit une liste des objets sans objet"
#: plugins/merge.glade:46
msgid "Please be patient. This may take a while."
@ -7517,7 +7516,7 @@ msgstr "Configuration GNOME"
#: preferences.glade:811
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
msgstr "Récupérer la relation pour le 'de Cujus'"
msgstr "Afficher la relation avec le 'de Cujus'"
#: preferences.glade:833
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
@ -7649,7 +7648,7 @@ msgstr "S
#: preferences.glade:2104
msgid "The default directory for the output of many report generators"
msgstr "Répertoire par défaut de génération des éditions"
msgstr "Répertoire par défaut pour la création des éditions"
#: preferences.glade:2129
msgid "Default _web site directory:"