Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.3% (6868 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/
This commit is contained in:
Jean-Marc 2021-05-24 11:01:55 +00:00 committed by Nick Hall
parent e6095a03e9
commit 19b6ecb392

121
po/fr.po
View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n" "Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fr/>\n" "gramps/fr/>\n"
@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Rue"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2900 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2900
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2967 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2967
msgid "Locality" msgid "Locality"
msgstr "Lieu-dit " msgstr "Lieu-dit"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "Lieu-dit "
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2901 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2901
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2968 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2968
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Ville " msgstr "Ville"
# comté (Canada) # comté (Canada)
#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 #: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97
@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "Province (Région)"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:205 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:205
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Pays " msgstr "Pays"
# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie. # Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 #: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103
@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "Code lieu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Téléphone " msgstr "Téléphone"
#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70
#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr "Évènement"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1063 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1063
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Lieu " msgstr "Lieu"
# master # master
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95
@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "Évènements de vie"
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:196 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:196
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Famille " msgstr "Famille"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142
msgid "Religious" msgid "Religious"
@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "Auteur"
# master # master
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110 #: ../gramps/gen/lib/src.py:110
msgid "Publication info" msgid "Publication info"
msgstr "Information de publication" msgstr "Informations de publication"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gen/lib/src.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "URL"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Adresse électronique " msgstr "Adresse électronique"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport."
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 ../gramps/gui/configure.py:1194 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 ../gramps/gui/configure.py:1194
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803
msgid "Name format" msgid "Name format"
msgstr "Format des noms " msgstr "Format des noms"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:94 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:94
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1807 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1807
@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:274 ../gramps/gui/configure.py:1222 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:274 ../gramps/gui/configure.py:1222
msgid "Date format" msgid "Date format"
msgstr "Format des dates " msgstr "Format des dates"
# master # master
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:277 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:277
@ -12448,21 +12448,21 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
msgid "State/County" msgid "State/County"
msgstr "Province/Comté " msgstr "Province/Comté"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie. # Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 #: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code" msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Code lieu " msgstr "Code lieu"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique " msgstr "Adresse électronique"
#: ../gramps/gui/configure.py:629 #: ../gramps/gui/configure.py:629
msgid "Researcher" msgid "Researcher"
@ -12477,11 +12477,11 @@ msgstr "Paramètres de format des identifiants Gramps"
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#: ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/gui/configure.py:658
msgid "Media Object" msgid "Media Object"
msgstr "Objet medium " msgstr "Objet medium"
#: ../gramps/gui/configure.py:669 #: ../gramps/gui/configure.py:669
msgid "ID Formats" msgid "ID Formats"
msgstr "Formats des identifiants" msgstr "Format des identifiants"
# trunk # trunk
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286 # https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
@ -12780,23 +12780,23 @@ msgstr "Précision pour l'affichage de l'âge (nécessite de relancer Gramps)"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1282 #: ../gramps/gui/configure.py:1282
msgid "Calendar on reports" msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendrier des rapports " msgstr "Calendrier des rapports"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1295 #: ../gramps/gui/configure.py:1295
msgid "Surname guessing" msgid "Surname guessing"
msgstr "Nom de famille proposé " msgstr "Nom de famille proposé"
# trunk # trunk
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1308 #: ../gramps/gui/configure.py:1308
msgid "Default family relationship" msgid "Default family relationship"
msgstr "Relation de famille par défaut " msgstr "Relation de famille par défaut"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1315 #: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Hauteur du cadre des noms multiples (en pixels) " msgstr "Hauteur du cadre des noms multiples (en pixels)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1322 #: ../gramps/gui/configure.py:1322
msgid "Active person's name and ID" msgid "Active person's name and ID"
@ -12810,7 +12810,7 @@ msgstr "Relation avec la souche"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1333 #: ../gramps/gui/configure.py:1333
msgid "Status bar" msgid "Status bar"
msgstr "Barre d'état " msgstr "Barre d'état"
# master # master
#: ../gramps/gui/configure.py:1340 #: ../gramps/gui/configure.py:1340
@ -12850,32 +12850,32 @@ msgstr "Texte par défaut selon conditions"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1376 #: ../gramps/gui/configure.py:1376
msgid "Missing surname" msgid "Missing surname"
msgstr "Nom de famille manquant " msgstr "Nom de famille manquant"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1379 #: ../gramps/gui/configure.py:1379
msgid "Missing given name" msgid "Missing given name"
msgstr "Prénom manquant " msgstr "Prénom manquant"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1382 #: ../gramps/gui/configure.py:1382
msgid "Missing record" msgid "Missing record"
msgstr "Enregistrement manquant " msgstr "Enregistrement manquant"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1385 #: ../gramps/gui/configure.py:1385
msgid "Private surname" msgid "Private surname"
msgstr "Nom de famille privé " msgstr "Nom de famille privé"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1389 #: ../gramps/gui/configure.py:1389
msgid "Private given name" msgid "Private given name"
msgstr "Prénom privé " msgstr "Prénom privé"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1393 #: ../gramps/gui/configure.py:1393
msgid "Private record" msgid "Private record"
msgstr "Enregistrement privé " msgstr "Enregistrement privé"
#: ../gramps/gui/configure.py:1462 #: ../gramps/gui/configure.py:1462
msgid "Change is not immediate" msgid "Change is not immediate"
@ -12898,7 +12898,7 @@ msgstr "Paramètres de dates pour les opérations de calculs"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1494 #: ../gramps/gui/configure.py:1494
msgid "Markup for invalid date format" msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Balise pour formater les dates invalides " msgstr "Balise pour formater les dates invalides"
#: ../gramps/gui/configure.py:1498 #: ../gramps/gui/configure.py:1498
#, python-format #, python-format
@ -12936,27 +12936,27 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1514 #: ../gramps/gui/configure.py:1514
msgid "Date about range" msgid "Date about range"
msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers » " msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers »"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1518 #: ../gramps/gui/configure.py:1518
msgid "Date after range" msgid "Date after range"
msgstr "Nb. d'années après les dates « après » " msgstr "Nb. d'années après les dates « après »"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1522 #: ../gramps/gui/configure.py:1522
msgid "Date before range" msgid "Date before range"
msgstr "Nb. d'années avant les dates « avant » " msgstr "Nb. d'années avant les dates « avant »"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1526 #: ../gramps/gui/configure.py:1526
msgid "Maximum age probably alive" msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Espérance de vie maximale " msgstr "Espérance de vie maximale"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1530 #: ../gramps/gui/configure.py:1530
msgid "Maximum sibling age difference" msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs " msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1534 #: ../gramps/gui/configure.py:1534
@ -12966,7 +12966,7 @@ msgstr "Nb. minimal d'années entre les générations"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1538 #: ../gramps/gui/configure.py:1538
msgid "Average years between generations" msgid "Average years between generations"
msgstr "Nb. moyen d'années entre les générations " msgstr "Nb. moyen d'années entre les générations"
#: ../gramps/gui/configure.py:1541 #: ../gramps/gui/configure.py:1541
msgid "Dates" msgid "Dates"
@ -13034,7 +13034,7 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1606 #: ../gramps/gui/configure.py:1606
msgid "Max generations for relationships" msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus " msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus"
#: ../gramps/gui/configure.py:1612 #: ../gramps/gui/configure.py:1612
msgid "Base path for relative media paths" msgid "Base path for relative media paths"
@ -13121,11 +13121,11 @@ msgstr "» et «"
#. Dead code for l10n #. Dead code for l10n
#: ../gramps/gui/configure.py:1701 #: ../gramps/gui/configure.py:1701
msgid "new" msgid "new"
msgstr "nouveau" msgstr "Nouveaux"
#: ../gramps/gui/configure.py:1701 #: ../gramps/gui/configure.py:1701
msgid "update" msgid "update"
msgstr "mis à jour" msgstr "Mis à jour"
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286 # https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
#: ../gramps/gui/configure.py:1730 #: ../gramps/gui/configure.py:1730
@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "Numéro de port"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1756 #: ../gramps/gui/configure.py:1756
msgid "Family Tree Database path" msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Répertoire des bases de données " msgstr "Répertoire des bases de données"
#: ../gramps/gui/configure.py:1760 #: ../gramps/gui/configure.py:1760
msgid "Automatically load last Family Tree" msgid "Automatically load last Family Tree"
@ -17144,8 +17144,8 @@ msgstr "_Identifiant :"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
msgid "A unique ID to identify the citation" msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr "" msgstr ""
"Un enregistrement unique pour identifier la citation, laissez Gramps le " "Un identifiant unique pour identifier la citation, laissez Gramps le "
"désigner. " "désigner."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
@ -17360,8 +17360,7 @@ msgstr "Information sur la relation"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
msgid "A unique ID for the family" msgid "A unique ID for the family"
msgstr "" msgstr ""
"Un enregistrement unique pour identifier la famille, laissez Gramps le " "Un identifiant unique pour identifier la famille, laissez Gramps le désigner."
"désigner. "
# éviter le raccourci sur le y ou le p # éviter le raccourci sur le y ou le p
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
@ -17533,8 +17532,7 @@ msgstr "Répertoire"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
msgid "A unique ID to identify the Media object." msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr "" msgstr ""
"Un enregistrement unique pour identifier l'objet, laissez Gramps le " "Un identifiant unique pour identifier l'objet, laissez Gramps le désigner."
"désigner. "
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
msgid "" msgid ""
@ -17888,8 +17886,7 @@ msgstr "Ge_nre :"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
msgid "A unique ID for the person." msgid "A unique ID for the person."
msgstr "" msgstr ""
"Un enregistrement unique pour identifier l'individu, laissez Gramps le " "Un identifiant unique pour identifier l'individu, laissez Gramps le désigner."
"désigner. "
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
msgid "Preferred Name" msgid "Preferred Name"
@ -18176,8 +18173,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository." msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr "" msgstr ""
"Un enregistrement unique pour identifier le dépôt, laissez Gramps le " "Un identifiant unique pour identifier le dépôt, laissez Gramps le désigner."
"désigner."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
@ -18205,8 +18201,8 @@ msgid ""
"Publication Information, such as city and year of publication, name of " "Publication Information, such as city and year of publication, name of "
"publisher, ..." "publisher, ..."
msgstr "" msgstr ""
"L'information de publication, tel que un village, l'année de publication, le " "Les informations de publication, tel que un village, l'année de publication, "
"nom de l'organisme publiant cette source..." "le nom de l'organisme publiant cette source..."
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
msgid "" msgid ""
@ -18223,8 +18219,7 @@ msgstr "A_bréviation :"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
msgid "A unique ID to identify the source" msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr "" msgstr ""
"Un enregistrement unique pour identifier la source, laissez Gramps le " "Un identifiant unique pour identifier la source, laissez Gramps le désigner."
"désigner. "
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96
msgid "_Web address:" msgid "_Web address:"
@ -19199,7 +19194,7 @@ msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Make Backup..." msgid "Make Backup..."
msgstr "Faire une sauvegarde..." msgstr "Sauvegarder..."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Manage databases" msgid "Manage databases"
@ -25113,7 +25108,7 @@ msgstr "Gramplet affichant les références du lieu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2550 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2550
msgid "Source References" msgid "Source References"
msgstr "Références des sources" msgstr "Références de la source"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
@ -28305,7 +28300,7 @@ msgstr "TRLR (trailer-piste)"
# master # master
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481
msgid "(Submitter):" msgid "(Submitter):"
msgstr "(Auteur·trice) :" msgstr "(Auteur) :"
# trunk # trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
@ -28568,9 +28563,8 @@ msgstr "NOTE Gramps ID %s"
# trunk # trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734
#, fuzzy
msgid "Submission: Submitter" msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Soumission : auteur·trice" msgstr "Soumission : auteur"
# trunk # trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736
@ -34867,7 +34861,7 @@ msgstr "Notes pour %(mother_name)s et %(father_name)s :"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Record (Modified Register) numbering" msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numérotation Enregistrement" msgstr "Numérotation d'enregistrement"
# master # master
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
@ -35264,7 +35258,7 @@ msgstr "Rapport de vérification des liens de note"
# master # master
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
msgid "Note ID" msgid "Note ID"
msgstr "Id Note " msgstr "Identifiant de note"
# trunk # trunk
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
@ -35446,7 +35440,7 @@ msgstr "Sous-titre du livre."
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
#, python-format #, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Droit d'auteur %(year)d %(name)s" msgstr "Droits d'auteur %(year)d %(name)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148
msgid "Footer" msgid "Footer"
@ -35580,7 +35574,7 @@ msgstr "Adresse de messagerie"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information" msgid "Publication Information"
msgstr "Information de publication" msgstr "Informations de publication"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916
msgid "The tag to use for the report" msgid "The tag to use for the report"
@ -40172,7 +40166,7 @@ msgstr "Licence"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2013 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2013
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776
msgid "The copyright to be used for the web files" msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers web" msgstr "Les droits d'auteur utilisé pour les fichiers web"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782
@ -40858,9 +40852,8 @@ msgid "How many updates do you want to see max"
msgstr "Combien de modifications souhaitez-vous voir ?" msgstr "Combien de modifications souhaitez-vous voir ?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
#, fuzzy
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Traduction " msgstr "Traduction"
# trunk # trunk
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547