Translation updated, but not finished.
svn: r4372
This commit is contained in:
parent
1744d7407a
commit
1afc9c22d8
@ -4,21 +4,20 @@
|
||||
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
|
||||
# Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>, 2004, 2005.
|
||||
# Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 19:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:28-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
|
||||
|
||||
#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120
|
||||
msgid "Select a media object"
|
||||
@ -1498,8 +1497,9 @@ msgid "Has the family attribute"
|
||||
msgstr "A l'attribut familial"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has source of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contient la source"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2212
|
||||
msgid "Matches the filter named"
|
||||
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ReadGedcom.py:417
|
||||
msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n"
|
||||
|
||||
#: ReadGedcom.py:443
|
||||
msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n"
|
||||
@ -2176,9 +2176,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
|
||||
|
||||
#: ReadXML.py:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not copy file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la copie du fichier"
|
||||
|
||||
#: ReadXML.py:567
|
||||
msgid "GRAMPS XML import"
|
||||
@ -2217,149 +2216,120 @@ msgid "default"
|
||||
msgstr "défaut"
|
||||
|
||||
#: Report.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Première génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Second Generation"
|
||||
msgstr "Seconde personne"
|
||||
msgstr "Deuxième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fourth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Quatrième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Troisième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Cinquième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sixth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Sixième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eighth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Huitième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seventh Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Septième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ninth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Neuvième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Dixième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eleventh Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Onzième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twelfth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Douzième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fourteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Quatorzième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thirteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Treizième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Quinzième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sixteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Seizième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eighteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Dix-huitième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seventeenth Generation"
|
||||
msgstr "Dix-septième"
|
||||
msgstr "Dix-septième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nineteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Dix-neuvième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twentieth Generation"
|
||||
msgstr "%s Génération"
|
||||
msgstr "Vingtième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-first Generation"
|
||||
msgstr "Vingt et unième"
|
||||
msgstr "Vingt et unième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-second Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-deuxième"
|
||||
msgstr "Vingt-deuxième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-fourth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-quatrième"
|
||||
msgstr "Vingt-quatrième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-third Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-troisième"
|
||||
msgstr "Vingt-troisième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-fifth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-cinquième"
|
||||
msgstr "Vingt-cinquième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-sixth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-sixième"
|
||||
msgstr "Vingt-sixième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-eighth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-huitième"
|
||||
msgstr "Vingt-huitième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-seventh Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-septième"
|
||||
msgstr "Vingt-septième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-ninth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-neuvième"
|
||||
msgstr "Vingt-neuvième génération"
|
||||
|
||||
#: Report.py:251
|
||||
msgid "Progress Report"
|
||||
@ -2415,9 +2385,8 @@ msgid "Select Person"
|
||||
msgstr "Sélectionner un individu"
|
||||
|
||||
#: Report.py:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
|
||||
msgstr "Notes pour %(person)s :"
|
||||
msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410
|
||||
msgid "Print a copy"
|
||||
@ -2789,79 +2758,64 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il épousa %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il épousa également %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:968
|
||||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||||
@ -2912,101 +2866,76 @@ msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||||
msgstr "elle est la fille de %(father)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%"
|
||||
"(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||||
msgstr "%s est né(e) en l'an %s. "
|
||||
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%"
|
||||
"(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
|
||||
"d years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)"
|
||||
"d ans."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
|
||||
"d months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)"
|
||||
"d mois."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
|
||||
"d days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)"
|
||||
"d jours."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3855,6 +3784,7 @@ msgid ""
|
||||
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
|
||||
"software will accept a GEDCOM file as input. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents programmes généalogiques. La pluspart des programmes généalogiques acceptent ce format."
|
||||
|
||||
#: WriteGedcom.py:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4491,6 +4421,7 @@ msgid ""
|
||||
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilisé comme ANSEL. Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les données importées contiennent des caractères étranges, annulez l'importation et changez l'encodage utilisé en choissant un nouvelle encodage ci-bas."
|
||||
|
||||
#: gedcomimport.glade:629
|
||||
msgid "Encoding: "
|
||||
@ -5476,9 +5407,8 @@ msgid "_GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "_Identifiant GRAMPS :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Changed:"
|
||||
msgstr "Enregistrer les modifications?"
|
||||
msgstr "Dernière modification :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:12344
|
||||
msgid "<b>Events</b>"
|
||||
@ -5658,7 +5588,7 @@ msgstr "de haut en bas"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16891
|
||||
msgid "_Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afficher l'astuce du jour"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16960
|
||||
msgid "_Date format:"
|
||||
@ -5960,7 +5890,7 @@ msgstr "<b>Lieux</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22056
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes globales"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22257
|
||||
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
|
||||
@ -6147,12 +6077,11 @@ msgstr "Format d'affichage"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30152
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS"
|
||||
msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donnée"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30210
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
@ -6216,7 +6145,7 @@ msgstr "_Commentaire :"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:149
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez à vos propres risques"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6328,19 +6257,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Ouvrir une base de données"
|
||||
msgstr "Base de données en lecture seule"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de "
|
||||
"fichier."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
@ -6498,27 +6423,23 @@ msgstr "S
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fusionner les sources</span>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources</b>"
|
||||
msgstr "<b>Source 1</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources</b>"
|
||||
msgstr "<b>Source 2</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abbreviation:"
|
||||
msgstr "A_bréviation :"
|
||||
msgstr "Abréviation :"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication:"
|
||||
msgstr "Information de publication :"
|
||||
msgstr "Publication :"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7154,7 +7075,7 @@ msgstr "%d M
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:525
|
||||
msgid "Integrity Check Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:566
|
||||
msgid "Check and repair database"
|
||||
@ -7436,36 +7357,32 @@ msgid "Export to vCalendar"
|
||||
msgstr "Exporter sur un CD"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "<b>Calendriers</b>"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
|
||||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles."
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar export options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options d'exportation vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:57
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr "Exporter en format vCard"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCard"
|
||||
msgstr "Correct"
|
||||
msgstr "vCard"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:235
|
||||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCard export options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options d'exportation vCard"
|
||||
|
||||
#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758
|
||||
msgid "Husband"
|
||||
@ -7537,18 +7454,16 @@ msgid "Filter Editor tool"
|
||||
msgstr "Filtres personnalisés"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter List"
|
||||
msgstr "Test du filtre"
|
||||
msgstr "Liste des filtres"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:447
|
||||
msgid "Define filter"
|
||||
msgstr "Définir un filtre"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
msgstr "Nouveau filtre"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7599,9 +7514,8 @@ msgid "Filter Test"
|
||||
msgstr "Test du filtre"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "est"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:926
|
||||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||||
@ -7713,9 +7627,8 @@ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker."
|
||||
msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "PostScript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7735,14 +7648,12 @@ msgid "JPEG image"
|
||||
msgstr "Image JPEG"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
msgstr "Image GIF"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "défaut"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:74
|
||||
msgid "Postscript / Helvetica"
|
||||
@ -7876,7 +7787,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrowhead direction"
|
||||
msgstr "Options de Arrowhead"
|
||||
msgstr "Direction des pointes de flèches"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:638
|
||||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||||
@ -8173,9 +8084,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Éducation"
|
||||
msgstr "Introduction"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:444
|
||||
msgid "All sources cited in the project."
|
||||
@ -8183,12 +8093,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:582
|
||||
msgid "Pedigree"
|
||||
@ -8200,14 +8109,12 @@ msgid "Narrative"
|
||||
msgstr "Marié(e)"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relation :"
|
||||
msgstr "Relations"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partenaires"
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:831
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8421,9 +8328,8 @@ msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
|
||||
msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut."
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Éducation"
|
||||
msgstr "Endroit"
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:145
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
@ -8469,8 +8375,9 @@ msgstr "Personne"
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893
|
||||
#: plugins/scratchpad.glade:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scratch Pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloc-notes"
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:895
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8590,9 +8497,8 @@ msgid "Death months"
|
||||
msgstr "Mois de décès"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Causes of death"
|
||||
msgstr "Cause du décès"
|
||||
msgstr "Causes du décès"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:114
|
||||
msgid "Birth places"
|
||||
@ -8762,8 +8668,9 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9261,7 +9168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:473
|
||||
msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:480
|
||||
msgid "ERRORS:\n"
|
||||
@ -9450,14 +9357,12 @@ msgid "CD export preparation failed"
|
||||
msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create burn:///%s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer burn:///%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create burn:///%s/.thumb"
|
||||
msgstr "Impossible de créer %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer burn:///%s/.thumb"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9497,12 +9402,11 @@ msgstr "G_eneWeb"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteGeneWeb.py:578
|
||||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GeneWeb est un programme de généalogie fonctionnant sur le web."
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteGeneWeb.py:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GeneWeb export options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: plugins/WritePkg.py:202
|
||||
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
|
||||
@ -9582,6 +9486,10 @@ msgid ""
|
||||
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
|
||||
"Select the names you which GRAMPS to convert. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici une liste des noms de familles dont \n"
|
||||
"GRAMPS peut corriger l'utilisation des majuscules. \n"
|
||||
"Veuillez sélectionner les noms que vous désirez \n"
|
||||
"que GRAMPS convertisse."
|
||||
|
||||
#: plugins/changenames.glade:125
|
||||
msgid "_Accept changes and close"
|
||||
@ -9850,9 +9758,8 @@ msgstr ""
|
||||
"résultats)"
|
||||
|
||||
#: rule.glade:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Filter inversion</b>"
|
||||
msgstr "<b>Première Personne</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inversion du filtre</b>"
|
||||
|
||||
#: rule.glade:719
|
||||
msgid "Add a new filter"
|
||||
@ -9888,3 +9795,4 @@ msgstr "<b>Crit
|
||||
#: rule.glade:1186
|
||||
msgid "<b>Values</b>"
|
||||
msgstr "<b>Valeurs</b>"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user