Translation updated, but not finished.

svn: r4372
This commit is contained in:
Guillaume Pratte
2005-04-19 02:39:24 +00:00
parent 1744d7407a
commit 1afc9c22d8

View File

@@ -4,21 +4,20 @@
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
# Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>, 2005.
#
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>\n"
"Language-Team: Fran<EFBFBD>ais <fr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:28-0400\n"
"Last-Translator: Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120
msgid "Select a media object"
@@ -1498,8 +1497,9 @@ msgid "Has the family attribute"
msgstr "A l'attribut familial"
#: GenericFilter.py:2211
#, fuzzy
msgid "Has source of"
msgstr ""
msgstr "Contient la source"
#: GenericFilter.py:2212
msgid "Matches the filter named"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
#: ReadGedcom.py:417
msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n"
msgstr ""
msgstr "Avertissement : Fin de fichier pr<70>matur<75>e <20> la ligne %d.\n"
#: ReadGedcom.py:443
msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n"
@@ -2176,9 +2176,8 @@ msgstr ""
"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
#: ReadXML.py:173
#, fuzzy
msgid "Could not copy file"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
msgstr "Erreur lors de la copie du fichier"
#: ReadXML.py:567
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -2217,149 +2216,120 @@ msgid "default"
msgstr "d<>faut"
#: Report.py:188
#, fuzzy
msgid "First Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Premi<EFBFBD>re g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:188
#, fuzzy
msgid "Second Generation"
msgstr "Seconde personne"
msgstr "Deuxi<EFBFBD>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:189
#, fuzzy
msgid "Fourth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Quatri<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:189
#, fuzzy
msgid "Third Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Troisi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:190
#, fuzzy
msgid "Fifth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Cinqui<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:190
#, fuzzy
msgid "Sixth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Sixi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:191
#, fuzzy
msgid "Eighth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Huiti<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:191
#, fuzzy
msgid "Seventh Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Septi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:192
#, fuzzy
msgid "Ninth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Neuvi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:192
#, fuzzy
msgid "Tenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Dixi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:193
#, fuzzy
msgid "Eleventh Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Onzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:193
#, fuzzy
msgid "Twelfth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Douzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:194
#, fuzzy
msgid "Fourteenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Quatorzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:194
#, fuzzy
msgid "Thirteenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Treizi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:195
#, fuzzy
msgid "Fifteenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Quinzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:195
#, fuzzy
msgid "Sixteenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Seizi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:196
#, fuzzy
msgid "Eighteenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Dix-huiti<74>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:196
#, fuzzy
msgid "Seventeenth Generation"
msgstr "Dix-septi<74>me"
msgstr "Dix-septi<74>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:197
#, fuzzy
msgid "Nineteenth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Dix-neuvi<76>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:197
#, fuzzy
msgid "Twentieth Generation"
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
msgstr "Vingti<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:198
#, fuzzy
msgid "Twenty-first Generation"
msgstr "Vingt et uni<6E>me"
msgstr "Vingt et uni<6E>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:198
#, fuzzy
msgid "Twenty-second Generation"
msgstr "Vingt-deuxi<78>me"
msgstr "Vingt-deuxi<78>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:199
#, fuzzy
msgid "Twenty-fourth Generation"
msgstr "Vingt-quatri<72>me"
msgstr "Vingt-quatri<72>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:199
#, fuzzy
msgid "Twenty-third Generation"
msgstr "Vingt-troisi<73>me"
msgstr "Vingt-troisi<73>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:200
#, fuzzy
msgid "Twenty-fifth Generation"
msgstr "Vingt-cinqui<75>me"
msgstr "Vingt-cinqui<75>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:200
#, fuzzy
msgid "Twenty-sixth Generation"
msgstr "Vingt-sixi<78>me"
msgstr "Vingt-sixi<78>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:201
#, fuzzy
msgid "Twenty-eighth Generation"
msgstr "Vingt-huiti<74>me"
msgstr "Vingt-huiti<74>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:201
#, fuzzy
msgid "Twenty-seventh Generation"
msgstr "Vingt-septi<74>me"
msgstr "Vingt-septi<74>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:202
#, fuzzy
msgid "Twenty-ninth Generation"
msgstr "Vingt-neuvi<76>me"
msgstr "Vingt-neuvi<76>me g<>n<EFBFBD>ration"
#: Report.py:251
msgid "Progress Report"
@@ -2415,9 +2385,8 @@ msgid "Select Person"
msgstr "S<>lectionner un individu"
#: Report.py:943
#, fuzzy
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
msgstr "Notes pour %(person)s :"
msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s"
#: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410
msgid "Print a copy"
@@ -2789,79 +2758,64 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:861
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:867
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "elle <20>pousa %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:874
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "elle <20>pousa %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:885
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:896
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:900
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:916
#, fuzzy
msgid "He married %(spouse)s."
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il <20>pousa %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:918
#, fuzzy
msgid "She married %(spouse)s."
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:921
#, fuzzy
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s"
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:924
#, fuzzy
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s"
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:929
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s."
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:931
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s."
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:934
#, fuzzy
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s"
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:937
#, fuzzy
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s"
msgstr "Elle eut <20>galement une relation avec %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:968
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
@@ -2912,101 +2866,76 @@ msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "elle est la fille de %(father)s."
#: ReportUtils.py:1059
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est n<> le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s est n<> le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1064
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est n<> le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s est n<> le %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1068
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est n<> <EFBFBD> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s est n<> en %(month_year)s <20> %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1073
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s est n<>(e) en l'an %s. "
msgstr "%(male_name)s est n<> en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1077
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est n<> <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s est n<> <20> %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1084
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s est n<>e le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1089
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s est n<>e le %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1093
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s est n<>e en %(month_year)s <20> %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1098
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s est n<>e en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1102
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s est n<>e <20> %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1158
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1163
#, fuzzy
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s <20> l'<27>ge de %(age)"
"d ans."
#: ReportUtils.py:1170
#, fuzzy
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s <20> l'<27>ge de %(age)"
"d mois."
#: ReportUtils.py:1177
#, fuzzy
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s <20> l'<27>ge de %(age)"
"d jours."
#: ReportUtils.py:1185
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s."
#: ReportUtils.py:1188
#, fuzzy
@@ -3855,6 +3784,7 @@ msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input. "
msgstr ""
"Le format GEDCOM est utilis<69> pour transf<73>rer des donn<6E>es entre diff<66>rents programmes g<>n<EFBFBD>alogiques. La pluspart des programmes g<>n<EFBFBD>alogiques acceptent ce format."
#: WriteGedcom.py:1239
#, fuzzy
@@ -4491,6 +4421,7 @@ msgid ""
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
"below."
msgstr ""
"Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilis<69> comme ANSEL. Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les donn<6E>es import<72>es contiennent des caract<63>res <20>tranges, annulez l'importation et changez l'encodage utilis<69> en choissant un nouvelle encodage ci-bas."
#: gedcomimport.glade:629
msgid "Encoding: "
@@ -5476,9 +5407,8 @@ msgid "_GRAMPS ID:"
msgstr "_Identifiant GRAMPS :"
#: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562
#, fuzzy
msgid "Last Changed:"
msgstr "Enregistrer les modifications?"
msgstr "Derni<EFBFBD>re modification :"
#: gramps.glade:12344
msgid "<b>Events</b>"
@@ -5658,7 +5588,7 @@ msgstr "de haut en bas"
#: gramps.glade:16891
msgid "_Display Tip of the Day"
msgstr ""
msgstr "_Afficher l'astuce du jour"
#: gramps.glade:16960
msgid "_Date format:"
@@ -5960,7 +5890,7 @@ msgstr "<b>Lieux</b>"
#: gramps.glade:22056
msgid "Global Notes"
msgstr ""
msgstr "Notes globales"
#: gramps.glade:22257
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
@@ -6147,12 +6077,11 @@ msgstr "Format d'affichage"
#: gramps.glade:30152
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
#: gramps.glade:30185
#, fuzzy
msgid "GRAMPS - Loading Database"
msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS"
msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donn<6E>e"
#: gramps.glade:30210
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
@@ -6216,7 +6145,7 @@ msgstr "_Commentaire :"
#: gramps_main.py:149
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
msgstr "Utilisez <20> vos propres risques"
#: gramps_main.py:150
msgid ""
@@ -6328,19 +6257,15 @@ msgstr ""
#: gramps_main.py:1204
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas d'acc<63>s en lecture sur le fichier s<>lectionn<6E>."
#: gramps_main.py:1209
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Ouvrir une base de donn<6E>es"
msgstr "Base de donn<6E>es en lecture seule"
#: gramps_main.py:1210
#, fuzzy
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir soit d'<27>craser le fichier ou de changer de nom de "
"fichier."
msgstr "Vous n'avez pas acc<63>s en <20>criture au fichier s<>lectionn<6E>."
#: gramps_main.py:1219
msgid "Read Only"
@@ -6498,27 +6423,23 @@ msgstr "S
#: mergedata.glade:611
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
msgstr ""
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fusionner les sources</span>"
#: mergedata.glade:638
#, fuzzy
msgid "<b>Source 1</b>"
msgstr "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Source 1</b>"
#: mergedata.glade:666
#, fuzzy
msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Source 2</b>"
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
#, fuzzy
msgid "Abbreviation:"
msgstr "A_br<EFBFBD>viation :"
msgstr "Abr<62>viation :"
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "Information de publication :"
msgstr "Publication :"
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
#, fuzzy
@@ -7154,7 +7075,7 @@ msgstr "%d M
#: plugins/Check.py:525
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
msgstr "R<EFBFBD>sultats de la v<>rification de l'int<6E>grit<69>"
#: plugins/Check.py:566
msgid "Check and repair database"
@@ -7436,36 +7357,32 @@ msgid "Export to vCalendar"
msgstr "Exporter sur un CD"
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
#, fuzzy
msgid "vCalendar"
msgstr "<b>Calendriers</b>"
msgstr "vCalendar"
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr ""
msgstr "Le format vCalendar est utilis<69> dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles."
#: plugins/ExportVCalendar.py:314
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Options des rapports"
msgstr "Options d'exportation vCalendar"
#: plugins/ExportVCard.py:57
msgid "Export to vCard"
msgstr "Exporter en format vCard"
#: plugins/ExportVCard.py:234
#, fuzzy
msgid "vCard"
msgstr "Correct"
msgstr "vCard"
#: plugins/ExportVCard.py:235
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: plugins/ExportVCard.py:236
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "Options des rapports"
msgstr "Options d'exportation vCard"
#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758
msgid "Husband"
@@ -7537,18 +7454,16 @@ msgid "Filter Editor tool"
msgstr "Filtres personnalis<69>s"
#: plugins/FilterEditor.py:362
#, fuzzy
msgid "Filter List"
msgstr "Test du filtre"
msgstr "Liste des filtres"
#: plugins/FilterEditor.py:447
msgid "Define filter"
msgstr "D<>finir un filtre"
#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516
#, fuzzy
msgid "New Filter"
msgstr "Filtre"
msgstr "Nouveau filtre"
#: plugins/FilterEditor.py:523
#, fuzzy
@@ -7599,9 +7514,8 @@ msgid "Filter Test"
msgstr "Test du filtre"
#: plugins/FilterEditor.py:888
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "est"
msgstr "Test"
#: plugins/FilterEditor.py:926
msgid "Custom Filter Editor"
@@ -7713,9 +7627,8 @@ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker."
msgstr "Produit une liste des descendants similaire <20> Family Tree Maker."
#: plugins/GraphViz.py:64
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: plugins/GraphViz.py:65
#, fuzzy
@@ -7735,14 +7648,12 @@ msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
#: plugins/GraphViz.py:69
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "Image"
msgstr "Image GIF"
#: plugins/GraphViz.py:73
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "d<EFBFBD>faut"
msgstr "D<EFBFBD>faut"
#: plugins/GraphViz.py:74
msgid "Postscript / Helvetica"
@@ -7876,7 +7787,7 @@ msgstr ""
#: plugins/GraphViz.py:636
#, fuzzy
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Options de Arrowhead"
msgstr "Direction des pointes de fl<66>ches"
#: plugins/GraphViz.py:638
msgid "Choose the direction that the arrows point."
@@ -8173,9 +8084,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "<EFBFBD>ducation"
msgstr "Introduction"
#: plugins/NavWebPage.py:444
msgid "All sources cited in the project."
@@ -8183,12 +8093,11 @@ msgstr ""
#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "T<EFBFBD>l<EFBFBD>charger"
#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contenu"
msgstr "Contact"
#: plugins/NavWebPage.py:582
msgid "Pedigree"
@@ -8200,14 +8109,12 @@ msgid "Narrative"
msgstr "Mari<72>(e)"
#: plugins/NavWebPage.py:706
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Relation :"
msgstr "Relations"
#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Partenaires"
msgstr "Partenaire"
#: plugins/NavWebPage.py:831
msgid ""
@@ -8421,9 +8328,8 @@ msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr "R<>organise les identifiants GRAMPS en fonction des r<>gles par d<>faut."
#: plugins/ScratchPad.py:139
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "<EFBFBD>ducation"
msgstr "Endroit"
#: plugins/ScratchPad.py:145
msgid "Telephone"
@@ -8469,8 +8375,9 @@ msgstr "Personne"
#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893
#: plugins/scratchpad.glade:9
#, fuzzy
msgid "Scratch Pad"
msgstr ""
msgstr "Bloc-notes"
#: plugins/ScratchPad.py:895
msgid ""
@@ -8590,9 +8497,8 @@ msgid "Death months"
msgstr "Mois de d<>c<EFBFBD>s"
#: plugins/StatisticsChart.py:112
#, fuzzy
msgid "Causes of death"
msgstr "Cause du d<>c<EFBFBD>s"
msgstr "Causes du d<>c<EFBFBD>s"
#: plugins/StatisticsChart.py:114
msgid "Birth places"
@@ -8762,8 +8668,9 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
msgstr ""
#: plugins/StatisticsChart.py:926
#, fuzzy
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
msgstr ""
msgstr "Notez que les enfants naturels et adopt<70>s seront pris en compte."
#: plugins/StatisticsChart.py:957
#, fuzzy
@@ -9261,7 +9168,7 @@ msgstr ""
#: plugins/Verify.py:473
msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n"
msgstr ""
msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n"
#: plugins/Verify.py:480
msgid "ERRORS:\n"
@@ -9450,14 +9357,12 @@ msgid "CD export preparation failed"
msgstr "La pr<70>paration de l'exportation sur CD a <20>chou<6F>e"
#: plugins/WriteCD.py:151
#, fuzzy
msgid "Could not create burn:///%s"
msgstr "Impossible de cr<63>er %s"
msgstr "Impossible de cr<63>er burn:///%s"
#: plugins/WriteCD.py:163
#, fuzzy
msgid "Could not create burn:///%s/.thumb"
msgstr "Impossible de cr<63>er %s"
msgstr "Impossible de cr<63>er burn:///%s/.thumb"
#: plugins/WriteCD.py:304
#, fuzzy
@@ -9497,12 +9402,11 @@ msgstr "G_eneWeb"
#: plugins/WriteGeneWeb.py:578
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
msgstr "GeneWeb est un programme de g<>n<EFBFBD>alogie fonctionnant sur le web."
#: plugins/WriteGeneWeb.py:579
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Options des rapports"
msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb"
#: plugins/WritePkg.py:202
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
@@ -9582,6 +9486,10 @@ msgid ""
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you which GRAMPS to convert. "
msgstr ""
"Voici une liste des noms de familles dont \n"
"GRAMPS peut corriger l'utilisation des majuscules. \n"
"Veuillez s<>lectionner les noms que vous d<>sirez \n"
"que GRAMPS convertisse."
#: plugins/changenames.glade:125
msgid "_Accept changes and close"
@@ -9850,9 +9758,8 @@ msgstr ""
"r<>sultats)"
#: rule.glade:488
#, fuzzy
msgid "<b>Filter inversion</b>"
msgstr "<b>Premi<EFBFBD>re Personne</b>"
msgstr "<b>Inversion du filtre</b>"
#: rule.glade:719
msgid "Add a new filter"
@@ -9888,3 +9795,4 @@ msgstr "<b>Crit
#: rule.glade:1186
msgid "<b>Values</b>"
msgstr "<b>Valeurs</b>"