Translation updated, but not finished.
svn: r4372
This commit is contained in:
@@ -4,21 +4,20 @@
|
||||
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
|
||||
# Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>, 2004, 2005.
|
||||
# Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 19:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Fran<EFBFBD>ais <fr@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:28-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Pratte <guillaumep@soireevideo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
|
||||
|
||||
#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120
|
||||
msgid "Select a media object"
|
||||
@@ -1498,8 +1497,9 @@ msgid "Has the family attribute"
|
||||
msgstr "A l'attribut familial"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has source of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contient la source"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2212
|
||||
msgid "Matches the filter named"
|
||||
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ReadGedcom.py:417
|
||||
msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement : Fin de fichier pr<70>matur<75>e <20> la ligne %d.\n"
|
||||
|
||||
#: ReadGedcom.py:443
|
||||
msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n"
|
||||
@@ -2176,9 +2176,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
|
||||
|
||||
#: ReadXML.py:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not copy file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la copie du fichier"
|
||||
|
||||
#: ReadXML.py:567
|
||||
msgid "GRAMPS XML import"
|
||||
@@ -2217,149 +2216,120 @@ msgid "default"
|
||||
msgstr "d<>faut"
|
||||
|
||||
#: Report.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Premi<EFBFBD>re g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Second Generation"
|
||||
msgstr "Seconde personne"
|
||||
msgstr "Deuxi<EFBFBD>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fourth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Quatri<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Troisi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Cinqui<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sixth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Sixi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eighth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Huiti<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seventh Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Septi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ninth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Neuvi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Dixi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eleventh Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Onzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twelfth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Douzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fourteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Quatorzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thirteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Treizi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Quinzi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sixteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Seizi<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eighteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Dix-huiti<74>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seventeenth Generation"
|
||||
msgstr "Dix-septi<74>me"
|
||||
msgstr "Dix-septi<74>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nineteenth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Dix-neuvi<76>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twentieth Generation"
|
||||
msgstr "%s G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
msgstr "Vingti<EFBFBD>me g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-first Generation"
|
||||
msgstr "Vingt et uni<6E>me"
|
||||
msgstr "Vingt et uni<6E>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-second Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-deuxi<78>me"
|
||||
msgstr "Vingt-deuxi<78>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-fourth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-quatri<72>me"
|
||||
msgstr "Vingt-quatri<72>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-third Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-troisi<73>me"
|
||||
msgstr "Vingt-troisi<73>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-fifth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-cinqui<75>me"
|
||||
msgstr "Vingt-cinqui<75>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-sixth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-sixi<78>me"
|
||||
msgstr "Vingt-sixi<78>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-eighth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-huiti<74>me"
|
||||
msgstr "Vingt-huiti<74>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-seventh Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-septi<74>me"
|
||||
msgstr "Vingt-septi<74>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Twenty-ninth Generation"
|
||||
msgstr "Vingt-neuvi<76>me"
|
||||
msgstr "Vingt-neuvi<76>me g<>n<EFBFBD>ration"
|
||||
|
||||
#: Report.py:251
|
||||
msgid "Progress Report"
|
||||
@@ -2415,9 +2385,8 @@ msgid "Select Person"
|
||||
msgstr "S<>lectionner un individu"
|
||||
|
||||
#: Report.py:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
|
||||
msgstr "Notes pour %(person)s :"
|
||||
msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410
|
||||
msgid "Print a copy"
|
||||
@@ -2789,79 +2758,64 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "elle <20>pousa %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s %(date)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "elle <20>pousa %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s <20> %(place)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il <20>pousa %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "il <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Il <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also married %(spouse)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "Elle <20>pousa <EFBFBD>galement %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
|
||||
msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s"
|
||||
msgstr "Elle eut <20>galement une relation avec %(spouse)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:968
|
||||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||||
@@ -2912,101 +2866,76 @@ msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||||
msgstr "elle est la fille de %(father)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est n<> le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s%"
|
||||
"(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est n<> le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est n<> le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est n<> le %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est n<> <EFBFBD> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est n<> en %(month_year)s <20> %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||||
msgstr "%s est n<>(e) en l'an %s. "
|
||||
msgstr "%(male_name)s est n<> en %(month_year)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est n<> <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est n<> <20> %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s%"
|
||||
"(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est n<>e le %(birth_date)s <20> %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est n<>e le %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est n<>e en %(month_year)s <20> %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est n<>e en %(month_year)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est n<>e <20> %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est n<>e <20> %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
|
||||
"d years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s <20> l'<27>ge de %(age)"
|
||||
"d ans."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
|
||||
"d months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s <20> l'<27>ge de %(age)"
|
||||
"d mois."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
|
||||
"d days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est d<>c<EFBFBD>d<EFBFBD> le %(death_date)s <20> %(death_place)s%"
|
||||
"(death_endnotes)s."
|
||||
"%(male_name)s est mort le %(death_date)s <20> %(death_place)s <20> l'<27>ge de %(age)"
|
||||
"d jours."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3855,6 +3784,7 @@ msgid ""
|
||||
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
|
||||
"software will accept a GEDCOM file as input. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format GEDCOM est utilis<69> pour transf<73>rer des donn<6E>es entre diff<66>rents programmes g<>n<EFBFBD>alogiques. La pluspart des programmes g<>n<EFBFBD>alogiques acceptent ce format."
|
||||
|
||||
#: WriteGedcom.py:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4491,6 +4421,7 @@ msgid ""
|
||||
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilis<69> comme ANSEL. Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les donn<6E>es import<72>es contiennent des caract<63>res <20>tranges, annulez l'importation et changez l'encodage utilis<69> en choissant un nouvelle encodage ci-bas."
|
||||
|
||||
#: gedcomimport.glade:629
|
||||
msgid "Encoding: "
|
||||
@@ -5476,9 +5407,8 @@ msgid "_GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "_Identifiant GRAMPS :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Changed:"
|
||||
msgstr "Enregistrer les modifications?"
|
||||
msgstr "Derni<EFBFBD>re modification :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:12344
|
||||
msgid "<b>Events</b>"
|
||||
@@ -5658,7 +5588,7 @@ msgstr "de haut en bas"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16891
|
||||
msgid "_Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afficher l'astuce du jour"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16960
|
||||
msgid "_Date format:"
|
||||
@@ -5960,7 +5890,7 @@ msgstr "<b>Lieux</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22056
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes globales"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22257
|
||||
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
|
||||
@@ -6147,12 +6077,11 @@ msgstr "Format d'affichage"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30152
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS"
|
||||
msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donn<6E>e"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30210
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
@@ -6216,7 +6145,7 @@ msgstr "_Commentaire :"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:149
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez <20> vos propres risques"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6328,19 +6257,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas d'acc<63>s en lecture sur le fichier s<>lectionn<6E>."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Ouvrir une base de donn<6E>es"
|
||||
msgstr "Base de donn<6E>es en lecture seule"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez choisir soit d'<27>craser le fichier ou de changer de nom de "
|
||||
"fichier."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas acc<63>s en <20>criture au fichier s<>lectionn<6E>."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
@@ -6498,27 +6423,23 @@ msgstr "S
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fusionner les sources</span>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources</b>"
|
||||
msgstr "<b>Source 1</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sources</b>"
|
||||
msgstr "<b>Source 2</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abbreviation:"
|
||||
msgstr "A_br<EFBFBD>viation :"
|
||||
msgstr "Abr<62>viation :"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication:"
|
||||
msgstr "Information de publication :"
|
||||
msgstr "Publication :"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7154,7 +7075,7 @@ msgstr "%d M
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:525
|
||||
msgid "Integrity Check Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R<EFBFBD>sultats de la v<>rification de l'int<6E>grit<69>"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:566
|
||||
msgid "Check and repair database"
|
||||
@@ -7436,36 +7357,32 @@ msgid "Export to vCalendar"
|
||||
msgstr "Exporter sur un CD"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "<b>Calendriers</b>"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
|
||||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le format vCalendar est utilis<69> dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles."
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar export options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options d'exportation vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:57
|
||||
msgid "Export to vCard"
|
||||
msgstr "Exporter en format vCard"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCard"
|
||||
msgstr "Correct"
|
||||
msgstr "vCard"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:235
|
||||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCard.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCard export options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options d'exportation vCard"
|
||||
|
||||
#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758
|
||||
msgid "Husband"
|
||||
@@ -7537,18 +7454,16 @@ msgid "Filter Editor tool"
|
||||
msgstr "Filtres personnalis<69>s"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter List"
|
||||
msgstr "Test du filtre"
|
||||
msgstr "Liste des filtres"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:447
|
||||
msgid "Define filter"
|
||||
msgstr "D<>finir un filtre"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
msgstr "Nouveau filtre"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7599,9 +7514,8 @@ msgid "Filter Test"
|
||||
msgstr "Test du filtre"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "est"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:926
|
||||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||||
@@ -7713,9 +7627,8 @@ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker."
|
||||
msgstr "Produit une liste des descendants similaire <20> Family Tree Maker."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "PostScript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7735,14 +7648,12 @@ msgid "JPEG image"
|
||||
msgstr "Image JPEG"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
msgstr "Image GIF"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "d<EFBFBD>faut"
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>faut"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:74
|
||||
msgid "Postscript / Helvetica"
|
||||
@@ -7876,7 +7787,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrowhead direction"
|
||||
msgstr "Options de Arrowhead"
|
||||
msgstr "Direction des pointes de fl<66>ches"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:638
|
||||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||||
@@ -8173,9 +8084,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ducation"
|
||||
msgstr "Introduction"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:444
|
||||
msgid "All sources cited in the project."
|
||||
@@ -8183,12 +8093,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>l<EFBFBD>charger"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:582
|
||||
msgid "Pedigree"
|
||||
@@ -8200,14 +8109,12 @@ msgid "Narrative"
|
||||
msgstr "Mari<72>(e)"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Relation :"
|
||||
msgstr "Relations"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partenaires"
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:831
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8421,9 +8328,8 @@ msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
|
||||
msgstr "R<>organise les identifiants GRAMPS en fonction des r<>gles par d<>faut."
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ducation"
|
||||
msgstr "Endroit"
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:145
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
@@ -8469,8 +8375,9 @@ msgstr "Personne"
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893
|
||||
#: plugins/scratchpad.glade:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scratch Pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloc-notes"
|
||||
|
||||
#: plugins/ScratchPad.py:895
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8590,9 +8497,8 @@ msgid "Death months"
|
||||
msgstr "Mois de d<>c<EFBFBD>s"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Causes of death"
|
||||
msgstr "Cause du d<>c<EFBFBD>s"
|
||||
msgstr "Causes du d<>c<EFBFBD>s"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:114
|
||||
msgid "Birth places"
|
||||
@@ -8762,8 +8668,9 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notez que les enfants naturels et adopt<70>s seront pris en compte."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9261,7 +9168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:473
|
||||
msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:480
|
||||
msgid "ERRORS:\n"
|
||||
@@ -9450,14 +9357,12 @@ msgid "CD export preparation failed"
|
||||
msgstr "La pr<70>paration de l'exportation sur CD a <20>chou<6F>e"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create burn:///%s"
|
||||
msgstr "Impossible de cr<63>er %s"
|
||||
msgstr "Impossible de cr<63>er burn:///%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create burn:///%s/.thumb"
|
||||
msgstr "Impossible de cr<63>er %s"
|
||||
msgstr "Impossible de cr<63>er burn:///%s/.thumb"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteCD.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9497,12 +9402,11 @@ msgstr "G_eneWeb"
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteGeneWeb.py:578
|
||||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GeneWeb est un programme de g<>n<EFBFBD>alogie fonctionnant sur le web."
|
||||
|
||||
#: plugins/WriteGeneWeb.py:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GeneWeb export options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: plugins/WritePkg.py:202
|
||||
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
|
||||
@@ -9582,6 +9486,10 @@ msgid ""
|
||||
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
|
||||
"Select the names you which GRAMPS to convert. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici une liste des noms de familles dont \n"
|
||||
"GRAMPS peut corriger l'utilisation des majuscules. \n"
|
||||
"Veuillez s<>lectionner les noms que vous d<>sirez \n"
|
||||
"que GRAMPS convertisse."
|
||||
|
||||
#: plugins/changenames.glade:125
|
||||
msgid "_Accept changes and close"
|
||||
@@ -9850,9 +9758,8 @@ msgstr ""
|
||||
"r<>sultats)"
|
||||
|
||||
#: rule.glade:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Filter inversion</b>"
|
||||
msgstr "<b>Premi<EFBFBD>re Personne</b>"
|
||||
msgstr "<b>Inversion du filtre</b>"
|
||||
|
||||
#: rule.glade:719
|
||||
msgid "Add a new filter"
|
||||
@@ -9888,3 +9795,4 @@ msgstr "<b>Crit
|
||||
#: rule.glade:1186
|
||||
msgid "<b>Values</b>"
|
||||
msgstr "<b>Valeurs</b>"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user