First translation up to line 625.

svn: r4402
This commit is contained in:
Frode Jemtland 2005-04-21 19:48:44 +00:00
parent 26538760c8
commit 1ec714006e
2 changed files with 218 additions and 224 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Har et navn"
#: GenericFilter.py:2183
msgid "Has the relationships"
msgstr "Har relasjonen"
msgstr "Har relasjonene"
#: GenericFilter.py:2184
msgid "Has the death"
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Klarte ikke
#: MergeData.py:67
#, fuzzy
msgid "Select title"
msgstr "Velg"
msgstr "Velg titel"
#: MergeData.py:154
msgid "Merge Places"
@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr "Flett sammen steder"
#: MergeData.py:304
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Slå sammen Kilder"
msgstr "Flett sammen kilder"
#: MergePeople.py:59
#, fuzzy
msgid "Compare People"
msgstr "Sammenligne Mennesker"
msgstr "Sammenligne personer"
#: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232
msgid "Alternate Names"
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Hendelser"
#: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "Forelder"
msgstr "Foreldre"
#: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134
#, fuzzy
@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr "Familie ID"
#: MergePeople.py:126
#, fuzzy
msgid "No parents found"
msgstr "Nei"
msgstr "Fant ingen foreldre"
#: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "Ektefelle"
msgstr "Ektefeller"
#: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363
#: plugins/FamilyGroup.py:481
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Barn"
#: MergePeople.py:149
#, fuzzy
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nei eller"
msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn"
#: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104
msgid "Addresses"
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Adresser"
#: MergePeople.py:221
#, fuzzy
msgid "Merge People"
msgstr "Slå sammen Mennesker"
msgstr "Flett sammen personer"
#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224
#, fuzzy
@ -1834,34 +1834,33 @@ msgid "Name Editor for %s"
msgstr "Navnbehandler for %s"
#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
#: NameEdit.py:218
#, fuzzy
msgid "Alternate Name"
msgstr "Navn"
msgstr "Alernativtnavn"
#: NameEdit.py:292
#, fuzzy
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Gruppe med?"
msgstr "Grupper alle personer med samme navn?"
#: NameEdit.py:293
#, fuzzy
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "av med av med av gruppe eller avbilding, mapping."
msgstr "Du har valget å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navet %(group_name)s, eller kun dette navnet."
#: NameEdit.py:297
#, fuzzy
msgid "Group all"
msgstr "Gruppe"
msgstr "Grupper alle"
#: NameEdit.py:298
#, fuzzy
msgid "Group this name only"
msgstr "Gruppe"
msgstr "Grupper kun dette navnet"
#: NoteEdit.py:71
#, fuzzy
@ -1883,21 +1882,22 @@ msgstr "Tilpasset st
#: PedView.py:64
#, fuzzy
msgid "bap."
msgstr "f."
msgstr "dåp"
#: PedView.py:65
#, fuzzy
msgid "chr."
msgstr "Anker"
msgstr "krist."
#: PedView.py:66
#, fuzzy
msgid "bur."
msgstr "f."
msgstr "begr."
#: PedView.py:67
#, fuzzy
msgid "crem."
msgstr ""
msgstr "krem."
#: PedView.py:379
msgid "Anchor"
@ -1916,8 +1916,9 @@ msgid "Remove anchor"
msgstr "Fjern anker"
#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711
#, fuzzy
msgid "Siblings"
msgstr ""
msgstr "Søskenbarn"
#: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295
#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738
@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Barn"
#: PeopleView.py:66
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "_Endre"
msgstr "Siste endring"
#: PeopleView.py:67
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "av Død"
msgstr "Døds grunn"
#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895
#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84
@ -1962,24 +1963,21 @@ msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
#: PlaceView.py:52
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
#: PlaceView.py:57
#, fuzzy
msgid "Longitude"
msgstr "_Lengdegrad:"
msgstr "Lengdegrad"
#: PlaceView.py:58
#, fuzzy
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegr_ad:"
msgstr "Breddegrad"
#: PlaceView.py:173
#, fuzzy
msgid "Place Menu"
msgstr "Sted Meny"
msgstr "Stedsmeny"
#: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381
msgid "Delete %s?"
@ -2068,7 +2066,7 @@ msgstr "F
#: Plugins.py:726
#, fuzzy
msgid "Reload plugins"
msgstr "Last på nytt"
msgstr "Last programtillegg på nytt"
#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136
#: plugins/TestcaseGenerator.py:504
@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr "Feils
#: Plugins.py:728
#, fuzzy
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr "å laste på nytt, oppdate Notat verktøy!"
msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: Dette verktøyet bli ikke lastet på nytt"
#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80
msgid "Windows 9x file system"
@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "Klarte ikke
#: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685
#, fuzzy
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra"
msgstr "Import fra %s"
#: ReadGedcom.py:345
msgid ""
@ -2127,7 +2125,7 @@ msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil prog
#: ReadGedcom.py:417
#, fuzzy
msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n"
msgstr "Advarsel slutt av fil ved linje"
msgstr "Advarsel: Uventet slutt på fil ved linje %d.\n"
#: ReadGedcom.py:443
msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n"
@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr "Importeringen er fullf
#: ReadGedcom.py:500
#, fuzzy
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM eksport"
msgstr "GEDCOM import"
#: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207
msgid "Warning: could not import %s"
@ -2161,7 +2159,7 @@ msgstr ""
#: ReadGedcom.py:1705
#, fuzzy
msgid "Overridden"
msgstr "_Overskriv"
msgstr "Overskriv, erstatt, "
#: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57
msgid "%s could not be opened"
@ -2170,7 +2168,7 @@ msgstr "Klarte ikke
#: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162
#, fuzzy
msgid "Import database"
msgstr "Import"
msgstr "Importer database"
#: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133
msgid "Error reading %s"
@ -2183,12 +2181,12 @@ msgstr "Fila er sannsynligvis enten
#: ReadXML.py:173
#, fuzzy
msgid "Could not copy file"
msgstr "fil"
msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
#: ReadXML.py:567
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS XML import"
#: RelImage.py:53
msgid "The file has been moved or deleted"
@ -2221,147 +2219,147 @@ msgstr "standard"
#: Report.py:188
#, fuzzy
msgid "First Generation"
msgstr "Første"
msgstr "Første generasjon"
#: Report.py:188
#, fuzzy
msgid "Second Generation"
msgstr "Andre"
msgstr "Andre generasjon"
#: Report.py:189
#, fuzzy
msgid "Fourth Generation"
msgstr "Fjerde"
msgstr "Fjerde generasjon"
#: Report.py:189
#, fuzzy
msgid "Third Generation"
msgstr "Tredje"
msgstr "Tredje generasjon"
#: Report.py:190
#, fuzzy
msgid "Fifth Generation"
msgstr "Femte"
msgstr "Femte generasjon"
#: Report.py:190
#, fuzzy
msgid "Sixth Generation"
msgstr "Sjette"
msgstr "Sjette generasjon"
#: Report.py:191
#, fuzzy
msgid "Eighth Generation"
msgstr "Åttende"
msgstr "Åttende generasjon"
#: Report.py:191
#, fuzzy
msgid "Seventh Generation"
msgstr "Sjuende"
msgstr "Sjuende generasjon"
#: Report.py:192
#, fuzzy
msgid "Ninth Generation"
msgstr "Niende"
msgstr "Niende generasjon"
#: Report.py:192
#, fuzzy
msgid "Tenth Generation"
msgstr "Tiende"
msgstr "Tiende generasjon"
#: Report.py:193
#, fuzzy
msgid "Eleventh Generation"
msgstr "Ellevte"
msgstr "Ellevte generasjon"
#: Report.py:193
#, fuzzy
msgid "Twelfth Generation"
msgstr "Tolvte"
msgstr "Tolvte generasjon"
#: Report.py:194
#, fuzzy
msgid "Fourteenth Generation"
msgstr "Fjortende"
msgstr "Fjortende generasjon"
#: Report.py:194
#, fuzzy
msgid "Thirteenth Generation"
msgstr "Trettende"
msgstr "Trettende generasjon"
#: Report.py:195
#, fuzzy
msgid "Fifteenth Generation"
msgstr "Femtende"
msgstr "Femtende generasjon"
#: Report.py:195
#, fuzzy
msgid "Sixteenth Generation"
msgstr "Sekstende"
msgstr "Sekstende generasjon"
#: Report.py:196
#, fuzzy
msgid "Eighteenth Generation"
msgstr "Attende"
msgstr "Attende generasjon"
#: Report.py:196
#, fuzzy
msgid "Seventeenth Generation"
msgstr "Syttende"
msgstr "Syttende generasjon"
#: Report.py:197
#, fuzzy
msgid "Nineteenth Generation"
msgstr "Nittende"
msgstr "Nittende generasjon"
#: Report.py:197
#, fuzzy
msgid "Twentieth Generation"
msgstr "Tjuende"
msgstr "Tjuende generasjon"
#: Report.py:198
#, fuzzy
msgid "Twenty-first Generation"
msgstr "Tjueførste"
msgstr "Tjueførste generasjon"
#: Report.py:198
#, fuzzy
msgid "Twenty-second Generation"
msgstr "sekunder"
msgstr "Tjueandre generasjon"
#: Report.py:199
#, fuzzy
msgid "Twenty-fourth Generation"
msgstr "Tjuefjerde"
msgstr "Tjuefjerde generasjon"
#: Report.py:199
#, fuzzy
msgid "Twenty-third Generation"
msgstr "Tjuetredje"
msgstr "Tjuetredje generasjon"
#: Report.py:200
#, fuzzy
msgid "Twenty-fifth Generation"
msgstr "Tjuefemte"
msgstr "Tjuefemte generasjon"
#: Report.py:200
#, fuzzy
msgid "Twenty-sixth Generation"
msgstr "Tjuesjette"
msgstr "Tjuesjette generasjon"
#: Report.py:201
#, fuzzy
msgid "Twenty-eighth Generation"
msgstr "Tjueåttende"
msgstr "Tjueåttende generasjon"
#: Report.py:201
#, fuzzy
msgid "Twenty-seventh Generation"
msgstr "Tjuesyvende"
msgstr "Tjuesyvende generasjon"
#: Report.py:202
#, fuzzy
msgid "Twenty-ninth Generation"
msgstr "Tjueniende"
msgstr "Tjueniende generasjon"
#: Report.py:251
msgid "Progress Report"
@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr "Jobber"
#: Report.py:391
#, fuzzy
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
msgstr "for GRAMPS Bok"
msgstr "%(report_name)s for GRAMPS Bok"
#: Report.py:542 Report.py:1076
msgid "Document Options"
@ -2418,9 +2416,8 @@ msgid "Select Person"
msgstr "Velg en person"
#: Report.py:943
#, fuzzy
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
msgstr "for"
msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s"
#: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410
msgid "Print a copy"
@ -2692,77 +2689,77 @@ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:861
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han dato tommer."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:867
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun dato tommer."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:874
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han dato."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun tommer."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:885
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han tommer."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:896
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:900
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:916
#, fuzzy
msgid "He married %(spouse)s."
msgstr "Han."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:918
#, fuzzy
msgid "She married %(spouse)s."
msgstr "Hun."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:921
#, fuzzy
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Han med."
msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:924
#, fuzzy
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Hun med."
msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:929
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s."
msgstr "Han."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:931
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s."
msgstr "Hun."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:934
#, fuzzy
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Han med."
msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:937
#, fuzzy
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Hun med."
msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:968
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
@ -2815,137 +2812,137 @@ msgstr "Hun er datter av %(father)s."
#: ReportUtils.py:1059
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "mann født på dato tommer."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1064
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "mann født på dato."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1068
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "mann født tommer måned år tommer."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1073
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "mann født tommer måned år."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1077
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "mann født tommer."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1084
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "kvinne født på dato tommer."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1089
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "kvinne født på dato."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1093
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "kvinne født tommer måned år tommer."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1098
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "kvinne født tommer måned år."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1102
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "kvinne født tommer."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1158
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "mann døde på dato tommer."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1163
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde på dato tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år."
#: ReportUtils.py:1170
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "mann døde på dato tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder."
#: ReportUtils.py:1177
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde på dato tommer ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager."
#: ReportUtils.py:1185
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "mann døde på dato."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
#: ReportUtils.py:1188
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde på dato av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s år."
#: ReportUtils.py:1193
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "mann døde på dato ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s måneder."
#: ReportUtils.py:1198
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde på dato ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s dager."
#: ReportUtils.py:1205
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1210
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år."
#: ReportUtils.py:1217
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d mpnths."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder."
#: ReportUtils.py:1224
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager."
#: ReportUtils.py:1232
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "mann døde tommer måned år."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1235
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde tommer måned år ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
#: ReportUtils.py:1240
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "mann døde tommer måned år ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ReportUtils.py:1245
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde tommer måned år ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
#: ReportUtils.py:1252
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "mann døde tommer."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1255
#, fuzzy

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Har et navn"
#: GenericFilter.py:2183
msgid "Has the relationships"
msgstr "Har relasjonen"
msgstr "Har relasjonene"
#: GenericFilter.py:2184
msgid "Has the death"
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Klarte ikke
#: MergeData.py:67
#, fuzzy
msgid "Select title"
msgstr "Velg"
msgstr "Velg titel"
#: MergeData.py:154
msgid "Merge Places"
@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr "Flett sammen steder"
#: MergeData.py:304
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Slå sammen Kilder"
msgstr "Flett sammen kilder"
#: MergePeople.py:59
#, fuzzy
msgid "Compare People"
msgstr "Sammenligne Mennesker"
msgstr "Sammenligne personer"
#: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232
msgid "Alternate Names"
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Hendelser"
#: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "Forelder"
msgstr "Foreldre"
#: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134
#, fuzzy
@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr "Familie ID"
#: MergePeople.py:126
#, fuzzy
msgid "No parents found"
msgstr "Nei"
msgstr "Fant ingen foreldre"
#: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "Ektefelle"
msgstr "Ektefeller"
#: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363
#: plugins/FamilyGroup.py:481
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Barn"
#: MergePeople.py:149
#, fuzzy
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nei eller"
msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn"
#: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104
msgid "Addresses"
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Adresser"
#: MergePeople.py:221
#, fuzzy
msgid "Merge People"
msgstr "Slå sammen Mennesker"
msgstr "Flett sammen personer"
#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224
#, fuzzy
@ -1834,34 +1834,33 @@ msgid "Name Editor for %s"
msgstr "Navnbehandler for %s"
#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
#: NameEdit.py:218
#, fuzzy
msgid "Alternate Name"
msgstr "Navn"
msgstr "Alernativtnavn"
#: NameEdit.py:292
#, fuzzy
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Gruppe med?"
msgstr "Grupper alle personer med samme navn?"
#: NameEdit.py:293
#, fuzzy
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "av med av med av gruppe eller avbilding, mapping."
msgstr "Du har valget å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navet %(group_name)s, eller kun dette navnet."
#: NameEdit.py:297
#, fuzzy
msgid "Group all"
msgstr "Gruppe"
msgstr "Grupper alle"
#: NameEdit.py:298
#, fuzzy
msgid "Group this name only"
msgstr "Gruppe"
msgstr "Grupper kun dette navnet"
#: NoteEdit.py:71
#, fuzzy
@ -1883,21 +1882,22 @@ msgstr "Tilpasset st
#: PedView.py:64
#, fuzzy
msgid "bap."
msgstr "f."
msgstr "dåp"
#: PedView.py:65
#, fuzzy
msgid "chr."
msgstr "Anker"
msgstr "krist."
#: PedView.py:66
#, fuzzy
msgid "bur."
msgstr "f."
msgstr "begr."
#: PedView.py:67
#, fuzzy
msgid "crem."
msgstr ""
msgstr "krem."
#: PedView.py:379
msgid "Anchor"
@ -1916,8 +1916,9 @@ msgid "Remove anchor"
msgstr "Fjern anker"
#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711
#, fuzzy
msgid "Siblings"
msgstr ""
msgstr "Søskenbarn"
#: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295
#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738
@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Barn"
#: PeopleView.py:66
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "_Endre"
msgstr "Siste endring"
#: PeopleView.py:67
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "av Død"
msgstr "Døds grunn"
#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895
#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84
@ -1962,24 +1963,21 @@ msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
#: PlaceView.py:52
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
#: PlaceView.py:57
#, fuzzy
msgid "Longitude"
msgstr "_Lengdegrad:"
msgstr "Lengdegrad"
#: PlaceView.py:58
#, fuzzy
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegr_ad:"
msgstr "Breddegrad"
#: PlaceView.py:173
#, fuzzy
msgid "Place Menu"
msgstr "Sted Meny"
msgstr "Stedsmeny"
#: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381
msgid "Delete %s?"
@ -2068,7 +2066,7 @@ msgstr "F
#: Plugins.py:726
#, fuzzy
msgid "Reload plugins"
msgstr "Last på nytt"
msgstr "Last programtillegg på nytt"
#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136
#: plugins/TestcaseGenerator.py:504
@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr "Feils
#: Plugins.py:728
#, fuzzy
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr "å laste på nytt, oppdate Notat verktøy!"
msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: Dette verktøyet bli ikke lastet på nytt"
#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80
msgid "Windows 9x file system"
@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "Klarte ikke
#: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685
#, fuzzy
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra"
msgstr "Import fra %s"
#: ReadGedcom.py:345
msgid ""
@ -2127,7 +2125,7 @@ msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil prog
#: ReadGedcom.py:417
#, fuzzy
msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n"
msgstr "Advarsel slutt av fil ved linje"
msgstr "Advarsel: Uventet slutt på fil ved linje %d.\n"
#: ReadGedcom.py:443
msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n"
@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr "Importeringen er fullf
#: ReadGedcom.py:500
#, fuzzy
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM eksport"
msgstr "GEDCOM import"
#: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207
msgid "Warning: could not import %s"
@ -2161,7 +2159,7 @@ msgstr ""
#: ReadGedcom.py:1705
#, fuzzy
msgid "Overridden"
msgstr "_Overskriv"
msgstr "Overskriv, erstatt, "
#: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57
msgid "%s could not be opened"
@ -2170,7 +2168,7 @@ msgstr "Klarte ikke
#: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162
#, fuzzy
msgid "Import database"
msgstr "Import"
msgstr "Importer database"
#: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133
msgid "Error reading %s"
@ -2183,12 +2181,12 @@ msgstr "Fila er sannsynligvis enten
#: ReadXML.py:173
#, fuzzy
msgid "Could not copy file"
msgstr "fil"
msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
#: ReadXML.py:567
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS XML import"
#: RelImage.py:53
msgid "The file has been moved or deleted"
@ -2221,147 +2219,147 @@ msgstr "standard"
#: Report.py:188
#, fuzzy
msgid "First Generation"
msgstr "Første"
msgstr "Første generasjon"
#: Report.py:188
#, fuzzy
msgid "Second Generation"
msgstr "Andre"
msgstr "Andre generasjon"
#: Report.py:189
#, fuzzy
msgid "Fourth Generation"
msgstr "Fjerde"
msgstr "Fjerde generasjon"
#: Report.py:189
#, fuzzy
msgid "Third Generation"
msgstr "Tredje"
msgstr "Tredje generasjon"
#: Report.py:190
#, fuzzy
msgid "Fifth Generation"
msgstr "Femte"
msgstr "Femte generasjon"
#: Report.py:190
#, fuzzy
msgid "Sixth Generation"
msgstr "Sjette"
msgstr "Sjette generasjon"
#: Report.py:191
#, fuzzy
msgid "Eighth Generation"
msgstr "Åttende"
msgstr "Åttende generasjon"
#: Report.py:191
#, fuzzy
msgid "Seventh Generation"
msgstr "Sjuende"
msgstr "Sjuende generasjon"
#: Report.py:192
#, fuzzy
msgid "Ninth Generation"
msgstr "Niende"
msgstr "Niende generasjon"
#: Report.py:192
#, fuzzy
msgid "Tenth Generation"
msgstr "Tiende"
msgstr "Tiende generasjon"
#: Report.py:193
#, fuzzy
msgid "Eleventh Generation"
msgstr "Ellevte"
msgstr "Ellevte generasjon"
#: Report.py:193
#, fuzzy
msgid "Twelfth Generation"
msgstr "Tolvte"
msgstr "Tolvte generasjon"
#: Report.py:194
#, fuzzy
msgid "Fourteenth Generation"
msgstr "Fjortende"
msgstr "Fjortende generasjon"
#: Report.py:194
#, fuzzy
msgid "Thirteenth Generation"
msgstr "Trettende"
msgstr "Trettende generasjon"
#: Report.py:195
#, fuzzy
msgid "Fifteenth Generation"
msgstr "Femtende"
msgstr "Femtende generasjon"
#: Report.py:195
#, fuzzy
msgid "Sixteenth Generation"
msgstr "Sekstende"
msgstr "Sekstende generasjon"
#: Report.py:196
#, fuzzy
msgid "Eighteenth Generation"
msgstr "Attende"
msgstr "Attende generasjon"
#: Report.py:196
#, fuzzy
msgid "Seventeenth Generation"
msgstr "Syttende"
msgstr "Syttende generasjon"
#: Report.py:197
#, fuzzy
msgid "Nineteenth Generation"
msgstr "Nittende"
msgstr "Nittende generasjon"
#: Report.py:197
#, fuzzy
msgid "Twentieth Generation"
msgstr "Tjuende"
msgstr "Tjuende generasjon"
#: Report.py:198
#, fuzzy
msgid "Twenty-first Generation"
msgstr "Tjueførste"
msgstr "Tjueførste generasjon"
#: Report.py:198
#, fuzzy
msgid "Twenty-second Generation"
msgstr "sekunder"
msgstr "Tjueandre generasjon"
#: Report.py:199
#, fuzzy
msgid "Twenty-fourth Generation"
msgstr "Tjuefjerde"
msgstr "Tjuefjerde generasjon"
#: Report.py:199
#, fuzzy
msgid "Twenty-third Generation"
msgstr "Tjuetredje"
msgstr "Tjuetredje generasjon"
#: Report.py:200
#, fuzzy
msgid "Twenty-fifth Generation"
msgstr "Tjuefemte"
msgstr "Tjuefemte generasjon"
#: Report.py:200
#, fuzzy
msgid "Twenty-sixth Generation"
msgstr "Tjuesjette"
msgstr "Tjuesjette generasjon"
#: Report.py:201
#, fuzzy
msgid "Twenty-eighth Generation"
msgstr "Tjueåttende"
msgstr "Tjueåttende generasjon"
#: Report.py:201
#, fuzzy
msgid "Twenty-seventh Generation"
msgstr "Tjuesyvende"
msgstr "Tjuesyvende generasjon"
#: Report.py:202
#, fuzzy
msgid "Twenty-ninth Generation"
msgstr "Tjueniende"
msgstr "Tjueniende generasjon"
#: Report.py:251
msgid "Progress Report"
@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr "Jobber"
#: Report.py:391
#, fuzzy
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
msgstr "for GRAMPS Bok"
msgstr "%(report_name)s for GRAMPS Bok"
#: Report.py:542 Report.py:1076
msgid "Document Options"
@ -2418,9 +2416,8 @@ msgid "Select Person"
msgstr "Velg en person"
#: Report.py:943
#, fuzzy
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
msgstr "for"
msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s"
#: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410
msgid "Print a copy"
@ -2692,77 +2689,77 @@ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:861
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han dato tommer."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:867
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun dato tommer."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:874
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han dato."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun tommer."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:885
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han tommer."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:896
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:900
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
#: ReportUtils.py:916
#, fuzzy
msgid "He married %(spouse)s."
msgstr "Han."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:918
#, fuzzy
msgid "She married %(spouse)s."
msgstr "Hun."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:921
#, fuzzy
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Han med."
msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:924
#, fuzzy
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Hun med."
msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:929
#, fuzzy
msgid "He also married %(spouse)s."
msgstr "Han."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:931
#, fuzzy
msgid "She also married %(spouse)s."
msgstr "Hun."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:934
#, fuzzy
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Han med."
msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:937
#, fuzzy
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
msgstr "Hun med."
msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s."
#: ReportUtils.py:968
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
@ -2815,137 +2812,137 @@ msgstr "Hun er datter av %(father)s."
#: ReportUtils.py:1059
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "mann født på dato tommer."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1064
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "mann født på dato."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1068
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "mann født tommer måned år tommer."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1073
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "mann født tommer måned år."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1077
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "mann født tommer."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1084
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "kvinne født på dato tommer."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1089
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "kvinne født på dato."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1093
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "kvinne født tommer måned år tommer."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1098
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "kvinne født tommer måned år."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1102
#, fuzzy
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "kvinne født tommer."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1158
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "mann døde på dato tommer."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1163
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde på dato tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år."
#: ReportUtils.py:1170
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "mann døde på dato tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder."
#: ReportUtils.py:1177
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde på dato tommer ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager."
#: ReportUtils.py:1185
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "mann døde på dato."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
#: ReportUtils.py:1188
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde på dato av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s år."
#: ReportUtils.py:1193
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "mann døde på dato ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s måneder."
#: ReportUtils.py:1198
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde på dato ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s dager."
#: ReportUtils.py:1205
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1210
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år."
#: ReportUtils.py:1217
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d mpnths."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder."
#: ReportUtils.py:1224
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager."
#: ReportUtils.py:1232
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "mann døde tommer måned år."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:1235
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "mann døde tommer måned år ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
#: ReportUtils.py:1240
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "mann døde tommer måned år ved av."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ReportUtils.py:1245
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "mann døde tommer måned år ved av dager."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
#: ReportUtils.py:1252
#, fuzzy
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "mann døde tommer."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1255
#, fuzzy