Updating Catalan translation
This commit is contained in:
parent
f91063884e
commit
2ce48d3793
75
po/ca.po
75
po/ca.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 17:20+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 12:57+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 12:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 13:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
|
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -1091,14 +1091,14 @@ msgstr "cap"
|
|||||||
msgid ":"
|
msgid ":"
|
||||||
msgstr ":"
|
msgstr ":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83
|
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'analitzador de dates per a '%s' no està disponible, s'utilitza el "
|
"L'analitzador de dates per a '%s' no està disponible, s'utilitza el "
|
||||||
"predeterminat"
|
"predeterminat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:100
|
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6221,7 +6221,7 @@ msgid "Values"
|
|||||||
msgstr "Valors"
|
msgstr "Valors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:321
|
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613
|
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613
|
||||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396
|
#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396
|
||||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
|
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
|
||||||
@ -7894,11 +7894,11 @@ msgstr "Làpida"
|
|||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Vídeo"
|
msgstr "Vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:317
|
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
|
||||||
msgid "Styled Text"
|
msgid "Styled Text"
|
||||||
msgstr "Text amb estil"
|
msgstr "Text amb estil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:324
|
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
|
||||||
msgid "Styled Text Tags"
|
msgid "Styled Text Tags"
|
||||||
msgstr "Etiquetes del text amb estil"
|
msgstr "Etiquetes del text amb estil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11111,7 +11111,8 @@ msgstr "actualitza"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1730
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1730
|
||||||
msgid "Family tree database settings and Backup management"
|
msgid "Family tree database settings and Backup management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opcions de base de dades de l'arbre genealògic i gestió de còpies de seguretat"
|
"Opcions de base de dades de l'arbre genealògic i gestió de còpies de "
|
||||||
|
"seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1736
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1736
|
||||||
msgid "Database backend"
|
msgid "Database backend"
|
||||||
@ -11253,8 +11254,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aquesta pestanya us dona la possibilitat d'utilitzar un tipus de lletra que "
|
"Aquesta pestanya us dona la possibilitat d'utilitzar un tipus de lletra que "
|
||||||
"pugui mostrar tots els símbols genealògics.\n"
|
"pugui mostrar tots els símbols genealògics.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si marqueu la casella de verificació \"utilitzar símbols\", Gramps utilitzarà"
|
"Si marqueu la casella de verificació \"utilitzar símbols\", Gramps "
|
||||||
" el tipus de lletra seleccionat si existeix."
|
"utilitzarà el tipus de lletra seleccionat si existeix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1953
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1953
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -24096,8 +24097,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Source attribute text\n"
|
"Source attribute text\n"
|
||||||
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
|
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Text de l'atribució de la font "
|
"Text de l'atribució de la font (Text, Nom de fitxer d'importació & Data (de "
|
||||||
"(Text, Nom de fitxer d'importació & Data (de Sistema))."
|
"Sistema))."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade.h:12
|
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade.h:12
|
||||||
msgid "Citation reference."
|
msgid "Citation reference."
|
||||||
@ -29150,13 +29151,42 @@ msgstr "El mapa"
|
|||||||
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
|
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
|
||||||
msgstr "Selecciona el directori cau per les caselles per al mode fora de línia"
|
msgstr "Selecciona el directori cau per les caselles per al mode fora de línia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
|
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de reserva de caselles %s"
|
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de reserva de caselles %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You must verify and change the tiles cache\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"[geography]\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"path='bad/path'\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"in the gramps.ini file :\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The next errors will be normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Heu de verificar i modificar la reserva de caselles\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"[geography\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"path='camí/incorrecte'\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"al fitxer gramps.ini:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Abans de canviar el fitxer gramps.ini, heu de tancar Gramps\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Els següents errors seran normals"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174
|
||||||
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
|
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de reserva de caselles per a '%s'."
|
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de reserva de caselles per a '%s'."
|
||||||
@ -34309,9 +34339,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"use filtering."
|
"use filtering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feu clic dret al mapa i seleccioneu 'mostrar tots els esdeveniments' per "
|
"Feu clic dret al mapa i seleccioneu 'mostrar tots els esdeveniments' per "
|
||||||
" mostrar tots els "
|
"mostrar tots els esdeveniments coneguts amb coordenades. Podeu utilitzar la "
|
||||||
"esdeveniments coneguts amb coordenades. Podeu utilitzar la història per"
|
"història per navegar pel mapa. Podeu utilitzar el filtrat."
|
||||||
" navegar pel mapa. Podeu utilitzar el filtrat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
|
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
|
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
|
||||||
@ -35709,8 +35738,8 @@ msgstr "Ordenar les referències de lloc bé per data o bé per nom"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796
|
||||||
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
|
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ordenar les referències de lloc per data o per nom. Si no diu res vol dir que"
|
"Ordenar les referències de lloc per data o per nom. Si no diu res vol dir "
|
||||||
" es fa per data."
|
"que es fa per data."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
|
||||||
msgid "Graph generations"
|
msgid "Graph generations"
|
||||||
@ -35854,10 +35883,10 @@ msgstr "Amplada màxima d'imatge inicial"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
|
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
|
||||||
"page. Set to 0 for no limit."
|
"page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Això li permet de fixar l'amplada màxima de la imatge que es mostra a la "
|
"Això us permet de fixar l'amplada màxima de la imatge que es mostra a la "
|
||||||
"pàgina d'audiovisuals. Deixar a 0 perquè no hi hagi límit."
|
"pàgina d'audiovisuals."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
|
||||||
msgid "Max height of initial image"
|
msgid "Max height of initial image"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user