corrected a few strings

svn: r11085
This commit is contained in:
Espen Berg 2008-09-25 21:13:04 +00:00
parent 15429bb085
commit 2d31dd77d6
2 changed files with 72 additions and 54 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,13 +22,22 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/ArgHandler.py:417 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191
#: ../src/ArgHandler.py:335
#, python-format
msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke."
#: ../src/ArgHandler.py:336
msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead"
msgstr "Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et slektstre"
#: ../src/ArgHandler.py:431 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191
#: ../src/DbLoader.py:284
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s"
#: ../src/ArgHandler.py:418
#: ../src/ArgHandler.py:432
msgid ""
"Not a valid Family tree given to open\n"
"\n"
@ -972,7 +981,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Media Object"
msgstr "Mediaobjekt"
@ -3808,7 +3817,7 @@ msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr "Åpne i %s"
@ -4413,7 +4422,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
@ -4773,27 +4782,27 @@ msgstr "Ny person"
msgid "Patronymic:"
msgstr "Avstamningsnavn:"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Rediger person"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Rediger objektegenskapene"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
msgid "Make Active Person"
msgstr "Gjør person aktiv"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
msgid "Make Home Person"
msgstr "Gjør til startperson"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med å endre kjønn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@ -4801,45 +4810,45 @@ msgstr ""
"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n"
"Sjekk personens giftemål."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke lagre personen"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Legg til person (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Rediger person (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
msgid "_Male"
msgstr "_Hankjønn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
msgid "_Female"
msgstr "Hu_nkjønn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukjent"
@ -5630,7 +5639,7 @@ msgstr "Alle hendelser"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 ../src/plugins/BookReport.py:1250
#: ../src/plugins/Calendar.py:929 ../src/plugins/Calendar.py:942
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:248
#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:241
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 ../src/plugins/DescendTree.py:490
#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
@ -6886,11 +6895,11 @@ msgstr "Kontrollere og reparere database"
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
#: ../src/plugins/CmdRef.py:247
#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje"
#: ../src/plugins/CmdRef.py:251
#: ../src/plugins/CmdRef.py:244
msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy."
@ -11705,7 +11714,7 @@ msgstr "OK"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:201
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,13 +22,22 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/ArgHandler.py:417 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191
#: ../src/ArgHandler.py:335
#, python-format
msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke."
#: ../src/ArgHandler.py:336
msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead"
msgstr "Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et slektstre"
#: ../src/ArgHandler.py:431 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191
#: ../src/DbLoader.py:284
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s"
#: ../src/ArgHandler.py:418
#: ../src/ArgHandler.py:432
msgid ""
"Not a valid Family tree given to open\n"
"\n"
@ -972,7 +981,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Media Object"
msgstr "Mediaobjekt"
@ -3808,7 +3817,7 @@ msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr "Åpne i %s"
@ -4413,7 +4422,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
@ -4773,27 +4782,27 @@ msgstr "Ny person"
msgid "Patronymic:"
msgstr "Avstamningsnavn:"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Rediger person"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Rediger objektegenskapene"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
msgid "Make Active Person"
msgstr "Gjør person aktiv"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
msgid "Make Home Person"
msgstr "Gjør til startperson"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med å endre kjønn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@ -4801,45 +4810,45 @@ msgstr ""
"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n"
"Sjekk personens giftemål."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke lagre personen"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Legg til person (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Rediger person (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
msgid "_Male"
msgstr "_Hankjønn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
msgid "_Female"
msgstr "Hu_nkjønn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukjent"
@ -5630,7 +5639,7 @@ msgstr "Alle hendelser"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 ../src/plugins/BookReport.py:1250
#: ../src/plugins/Calendar.py:929 ../src/plugins/Calendar.py:942
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:248
#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:241
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 ../src/plugins/DescendTree.py:490
#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
@ -6886,11 +6895,11 @@ msgstr "Kontrollere og reparere database"
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
#: ../src/plugins/CmdRef.py:247
#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje"
#: ../src/plugins/CmdRef.py:251
#: ../src/plugins/CmdRef.py:244
msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy."
@ -11705,7 +11714,7 @@ msgstr "OK"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:201
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"