Fix translation in Finnish

This commit is contained in:
niememat 2019-10-21 18:13:08 +03:00
parent cf184e72e8
commit 2fbf945309

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 05:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n"
"Language: fi\n"
@ -6242,12 +6242,10 @@ msgstr "Paikat alueella"
msgid "Matches places within a given distance of another place"
msgstr "Poimii paikat tietyllä etäisyydellä toiseen paikkaan"
# 20190911
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83
msgid "Cannot use the filter 'within area'"
msgstr "Suodatinta ei voi käyttää alueella"
msgstr "Suodatinta ei voi käyttää \"alueen sisällä\""
# 20190911
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84
msgid ""
"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean "
@ -11086,82 +11084,66 @@ msgstr "Nainen"
msgid "Male"
msgstr "Mies"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63
msgid "Asexuality, sexless, genderless"
msgstr "Aseksuaalisuus, seksitön, sukupuoleton"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64
msgid "Lesbianism"
msgstr "Lespolaisuus"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65
msgid "Male homosexuality"
msgstr "Mies homoseksualisuus"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66
msgid "Heterosexuality"
msgstr "Heteroseksuaalisuus"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67
msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)"
msgstr "Transsukupuoliset, hermafrodiitti (entomologiassa)"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68
msgid "Transgender"
msgstr "Transsukupuolinen"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69
msgid "Neuter"
msgstr "Steriloitu"
msgstr "Neutrisukuinen"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71
msgid "Illegitimate"
msgstr "Avioton"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
msgid "Baptism/Christening"
msgstr "Kaste/ristiäiset"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
msgid "Engaged"
msgstr "Kihloissa"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77
msgid "Unmarried partnership"
msgstr "Naimaton parisuhde (Avoliitto)"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78
msgid "Buried"
msgstr "Haudattu"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79
msgid "Cremated/Funeral urn"
msgstr "Tuhkattu/tuhkauurna"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80
msgid "Killed in action"
msgstr "Kaatui taistelussa"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81
msgid "Extinct"
msgstr "Kadonnut"
# 20190911
#. The following is used in the global preferences in the display tab.
#. Name
#. UNICODE SUBSTITUTION
@ -11169,77 +11151,62 @@ msgstr "Kadonnut"
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108
msgid "Skull and crossbones"
msgstr "Kallo ja sääriluut"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109
msgid "Ankh"
msgstr "Ankh"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110
msgid "Orthodox cross"
msgstr "Ortodoksinen risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111
msgid "Chi rho"
msgstr "Khii Rhoo"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112
msgid "Cross of Lorraine"
msgstr "Lorrainen risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113
msgid "Cross of Jerusalem"
msgstr "Jerusalemin risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114
msgid "Star and crescent"
msgstr "Tähti ja puolikuu"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
msgid "West Syriac cross"
msgstr "Länsi-Syyrian risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116
msgid "East Syriac cross"
msgstr "Itä-Syyrian risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
msgid "Heavy Greek cross"
msgstr "Vahvennettu Kreikkalainen risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118
msgid "Latin cross"
msgstr "Latinalainen risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
msgid "Shadowed White Latin cross"
msgstr "Varjostettu valkoinen latinalainen risti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120
msgid "Maltese cross"
msgstr "Maltanristi"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121
msgid "Star of David"
msgstr "Daavidin tähti"
# 20190911
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122
msgid "Dead"
msgstr "Kuollut"
@ -11942,7 +11909,6 @@ msgstr ""
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Näytä suljepainike gramplet-palkin kielekkäänä"
# 20190911
#: ../gramps/gui/configure.py:1351
msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
msgstr ""
@ -12117,7 +12083,6 @@ msgstr "Suurin sukupolvimäärä sukulaisuussuhteelle"
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille"
# 20190911
#: ../gramps/gui/configure.py:1617
msgid "Third party addons management"
msgstr "Kolmansien osapuolien laajennusten hallinta"
@ -12335,7 +12300,6 @@ msgstr "Valitse tietokannan hakemisto"
msgid "Select backup directory"
msgstr "Valitse varmuuskopion hakemisto"
# 15052019
#: ../gramps/gui/configure.py:1946
msgid ""
"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all "
@ -12350,7 +12314,6 @@ msgstr ""
"Jos valitset \"Käytä symboleja\" valintaruudun, Gramps käyttää valittua "
"kirjasinta, jos se on olemassa."
# 20190911
#: ../gramps/gui/configure.py:1952
msgid ""
"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to "
@ -12382,7 +12345,6 @@ msgstr ""
"Olet jo suorittanut työkalun etsi sukututkimus kirjasimia.\n"
"Suorita se uudelleen vain, jos olet lisännyt fontteja järjestelmään."
# 15052019
#: ../gramps/gui/configure.py:1979
msgid "Try to find"
msgstr "Yritä löytää"
@ -15243,7 +15205,7 @@ msgstr "Kuolinaika"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112
msgid "Within"
msgstr "sisällä"
msgstr "Sisällä"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107
msgid "URL"
@ -21527,7 +21489,6 @@ msgstr "Tuottaa graafisen kaavion jälkeläisistä"
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Jälkeläispuu"
# 20191004
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Tuottaa graafisen puun jälkeläisistä"
@ -21544,7 +21505,6 @@ msgstr "Tuottaa graafisen kaavion perheen jälkeläisistä"
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Perheen jälkeläispuu"
# 20191004
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Tuottaa graafisen puun perheen jälkeläisistä"
@ -23498,7 +23458,7 @@ msgstr "Gramplet näyttää aktiivisen paikan ympäröimät paikat"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2673
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2736
msgid "Place Encloses"
msgstr "Ympäröi"
msgstr "Paikka ympäröi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309
msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
@ -24614,7 +24574,6 @@ msgstr ""
msgid "Ahnentafel number visible"
msgstr "Ahnentafel numero näkyvä"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445
msgid ""
"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
@ -29804,49 +29763,41 @@ msgstr ""
"Puoliso: %(spouse)s, uusi parisuhde rekisteröitiin paikassa %(place)s"
"%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Uusi suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Uusi suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Uusi suhde: %(spouse)s%(endnotes)s."
# 20191010
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
@ -34525,7 +34476,6 @@ msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %(ancestor1)s ja %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat: "
# 20190911
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54
msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr "Poista_edessä_ja_perässä_olevat_välilyönnit"
@ -34535,7 +34485,6 @@ msgstr "Poista_edessä_ja_perässä_olevat_välilyönnit"
msgid "Clean input data"
msgstr "Puhdista tuontitiedot"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104
msgid ""
"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma "
@ -34546,30 +34495,25 @@ msgstr ""
"Etsi pilkku koordinaattikentistä. Kaksoisnapsauta riviä muokataksesi sen "
"sisältöä."
# 20190911
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113
msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
msgstr "Etsitään kenttiä, joissa on alussa tai lopussa välilyöntejä"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179
msgid "handle"
msgstr "käsitellään"
# 20190911
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135
msgid "firstname"
msgstr "etunimi"
# 20190911
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143
msgid "alternate name"
msgstr "vaihtoehtoinen nimi"
# 20190911
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147
msgid "group as"
@ -35061,7 +35005,6 @@ msgstr ""
msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
msgstr "Etsii koko tietokannasta, etsii mahdollista silmukkaa."
# 15052019
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
msgid ""
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
@ -36466,7 +36409,6 @@ msgstr "Muuta vanhempien ja perheiden järjestystä"
msgid "Edit the active person"
msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796
#, python-format
@ -36553,19 +36495,16 @@ msgstr "%(event)s: %(date)s"
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Suhdetyyppi: %s"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520
#, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s %(date)s %(place)s"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524
#, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s"
msgstr "%(event_type)s %(date)s"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528
#, python-format
msgid "%(event_type)s %(place)s"
@ -36915,12 +36854,10 @@ msgstr "Seurakunta"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
# 20191017
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2943
msgid "circa"
msgstr "noin"
# 20191017
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945
msgid "around"
msgstr "suunnilleen"
@ -37249,7 +37186,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Määritä oletusasetelma käytettäväksi lähdesivun lainausviitteet osiossa"
# 20191004
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Lisää esivanhempien sukupuu"
@ -37328,12 +37264,10 @@ msgstr "Kaavion sukupolvet"
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Montako sukupolvea tulee esivanhempien kaavioon"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807
msgid "Include narrative notes just after name, gender"
msgstr "Lisää lisätiedot sukunimen ja sukupuolen jälkeen"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
msgid ""
"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) "
@ -38241,12 +38175,10 @@ msgstr "Linkki Kertova-nettisivusto raporttiin"
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Linkittäänkö tiedot Kertova-nettisivusto raporttiin vai ei"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902
msgid "Show data only after year"
msgstr "Näytä vasta vuoden jälkeiset tapahtumat"
# 20190911
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905
msgid ""
"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age "