update french translation

svn: r23025
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2013-09-04 08:34:20 +00:00
parent a0ad96c66d
commit 3352bcd8b2

229
po/fr.po
View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -214,8 +214,8 @@ msgstr ""
# The same "none" is used for name, surname and date. However, in French we say "aucun" for name and surname, but we say "aucune" for date...
#: ../src/const.py:235
#: ../src/const.py:236
#: ../src/gen/lib/date.py:1665
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#: ../src/gen/lib/date.py:1701
#: ../src/gen/lib/date.py:1715
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
@ -654,11 +654,11 @@ msgstr ""
#: ../src/LdsUtils.py:82
#: ../src/LdsUtils.py:88
#: ../src/ScratchPad.py:181
#: ../src/Utils.py:1716
#: ../src/Utils.py:1718
#: ../src/Utils.py:1722
#: ../src/Utils.py:1728
#: ../src/Utils.py:1733
#: ../src/Utils.py:1719
#: ../src/Utils.py:1721
#: ../src/Utils.py:1725
#: ../src/Utils.py:1731
#: ../src/Utils.py:1736
#: ../src/cli/clidbman.py:504
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Ref. Événement"
# trop de références pour faire le changement vers nom. Les développeurs ne tiennent pas toujours compte de la différence (voir rapport Saga)
#. show surname and first name
#: ../src/ScratchPad.py:577
#: ../src/Utils.py:1337
#: ../src/Utils.py:1340
#: ../src/gui/configure.py:540
#: ../src/gui/configure.py:542
#: ../src/gui/configure.py:544
@ -1719,102 +1719,94 @@ msgstr "Ni la combinaison langue et pays \"%s\", ni la langue %s ne sont support
msgid "PyICU not available: sorting may be incorrect"
msgstr "PyICU n'est pas disponible : le tri peut être incorrect"
#: ../src/Utils.py:613
msgid "death-related evidence"
msgstr "événement attestant le décès"
#: ../src/Utils.py:630
msgid "birth-related evidence"
msgstr "événement attestant la naissance"
#: ../src/Utils.py:635
#: ../src/Utils.py:640
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "death date"
msgstr "date de décès"
#: ../src/Utils.py:640
#: ../src/Utils.py:645
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "birth date"
msgstr "date de naissance"
#: ../src/Utils.py:673
#: ../src/Utils.py:678
msgid "sibling birth date"
msgstr "date de naissance d'un frère ou d'une sœur"
#: ../src/Utils.py:685
#: ../src/Utils.py:690
msgid "sibling death date"
msgstr "date de décès d'un frère ou d'une sœur"
#: ../src/Utils.py:699
#: ../src/Utils.py:704
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un frère ou d'une sœur"
#: ../src/Utils.py:710
#: ../src/Utils.py:715
msgid "sibling death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un frère ou d'une sœur"
#: ../src/Utils.py:725
#: ../src/Utils.py:729
#: ../src/Utils.py:736
#: ../src/Utils.py:740
#: ../src/Utils.py:730
#: ../src/Utils.py:734
#: ../src/Utils.py:741
#: ../src/Utils.py:745
msgid "a spouse, "
msgstr "un conjoint, "
#: ../src/Utils.py:758
#: ../src/Utils.py:763
msgid "event with spouse"
msgstr "événement avec le conjoint"
#: ../src/Utils.py:782
#: ../src/Utils.py:787
msgid "descendant birth date"
msgstr "date de naissance d'un descendant"
#: ../src/Utils.py:791
#: ../src/Utils.py:796
msgid "descendant death date"
msgstr "date de décès d'un descendant"
#: ../src/Utils.py:807
#: ../src/Utils.py:812
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un descendant"
#: ../src/Utils.py:815
#: ../src/Utils.py:820
msgid "descendant death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un descendant"
#: ../src/Utils.py:828
#: ../src/Utils.py:833
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant"
#: ../src/Utils.py:852
#: ../src/Utils.py:898
#: ../src/Utils.py:857
#: ../src/Utils.py:903
msgid "ancestor birth date"
msgstr "date de naissance d'un ascendant"
#: ../src/Utils.py:862
#: ../src/Utils.py:908
#: ../src/Utils.py:867
#: ../src/Utils.py:913
msgid "ancestor death date"
msgstr "date de décès d'un ascendant"
#: ../src/Utils.py:873
#: ../src/Utils.py:919
#: ../src/Utils.py:878
#: ../src/Utils.py:924
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un ascendant"
#: ../src/Utils.py:881
#: ../src/Utils.py:927
#: ../src/Utils.py:886
#: ../src/Utils.py:932
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un ascendant"
#. no evidence, must consider alive
#: ../src/Utils.py:985
#: ../src/Utils.py:987
msgid "no evidence"
msgstr "aucune déduction"
#: ../src/Utils.py:1176
#: ../src/Utils.py:1179
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: ../src/Utils.py:1176
#: ../src/Utils.py:1179
msgid "true"
msgstr "vrai"
@ -1846,18 +1838,18 @@ msgstr "vrai"
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
#: ../src/Utils.py:1335
#: ../src/Utils.py:1338
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Titre"
#: ../src/Utils.py:1335
#: ../src/Utils.py:1338
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITRE"
#: ../src/Utils.py:1336
#: ../src/Utils.py:1339
#: ../src/gen/display/name.py:327
#: ../src/gui/configure.py:540
#: ../src/gui/configure.py:542
@ -1878,13 +1870,13 @@ msgstr "TITRE"
msgid "Given"
msgstr "Prénom"
#: ../src/Utils.py:1336
#: ../src/Utils.py:1339
msgid "GIVEN"
msgstr "PRÉNOM"
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1337
#: ../src/Utils.py:1340
#: ../src/gui/configure.py:547
#: ../src/gui/configure.py:554
#: ../src/gui/configure.py:556
@ -1895,16 +1887,16 @@ msgstr "PRÉNOM"
msgid "SURNAME"
msgstr "NOM DE FAMILLE"
#: ../src/Utils.py:1338
#: ../src/Utils.py:1341
msgid "Name|Call"
msgstr "Usuel"
#: ../src/Utils.py:1338
#: ../src/Utils.py:1341
msgid "Name|CALL"
msgstr "USUEL"
# courant ou commun
#: ../src/Utils.py:1339
#: ../src/Utils.py:1342
#: ../src/gui/configure.py:544
#: ../src/gui/configure.py:546
#: ../src/gui/configure.py:549
@ -1914,19 +1906,19 @@ msgid "Name|Common"
msgstr "Courant"
# courant ou commun
#: ../src/Utils.py:1339
#: ../src/Utils.py:1342
msgid "Name|COMMON"
msgstr "COURANT"
#: ../src/Utils.py:1340
#: ../src/Utils.py:1343
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"
#: ../src/Utils.py:1340
#: ../src/Utils.py:1343
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALES"
#: ../src/Utils.py:1341
#: ../src/Utils.py:1344
#: ../src/gui/configure.py:540
#: ../src/gui/configure.py:542
#: ../src/gui/configure.py:544
@ -1942,34 +1934,34 @@ msgstr "INITIALES"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: ../src/Utils.py:1341
#: ../src/Utils.py:1344
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIXE"
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#. name, sort, width, modelcol
#: ../src/Utils.py:1342
#: ../src/Utils.py:1345
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Name|Primary"
msgstr "Nom"
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1342
#: ../src/Utils.py:1345
msgid "PRIMARY"
msgstr "NOM"
# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences)
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1343
#: ../src/Utils.py:1346
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Nom[pre]"
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1343
#: ../src/Utils.py:1346
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr "NOM[PRE]"
@ -1977,86 +1969,86 @@ msgstr "NOM[PRE]"
# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences)
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1344
#: ../src/Utils.py:1347
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Nom[nom]"
# surname = notre nom de famille
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1344
#: ../src/Utils.py:1347
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr "NOM[NOM]"
# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences)
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1345
#: ../src/Utils.py:1348
msgid "Primary[con]"
msgstr "Nom[con]"
# à vérifier
# voir clés traduites et GUI
#: ../src/Utils.py:1345
#: ../src/Utils.py:1348
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr "NOM[CON]"
#: ../src/Utils.py:1346
#: ../src/Utils.py:1349
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../src/gui/configure.py:553
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronyme"
#: ../src/Utils.py:1346
#: ../src/Utils.py:1349
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYME"
#: ../src/Utils.py:1347
#: ../src/Utils.py:1350
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Patronyme[pre]"
#: ../src/Utils.py:1347
#: ../src/Utils.py:1350
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "PATRONYME[PRE]"
# surname = notre nom de famille
# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences)
#: ../src/Utils.py:1348
#: ../src/Utils.py:1351
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Patronyme[nom]"
# surname = notre nom de famille
#: ../src/Utils.py:1348
#: ../src/Utils.py:1351
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr "PATRONYME[NOM]"
#: ../src/Utils.py:1349
#: ../src/Utils.py:1352
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Patronyme[con]"
#: ../src/Utils.py:1349
#: ../src/Utils.py:1352
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PATRONYME[CON]"
#: ../src/Utils.py:1350
#: ../src/Utils.py:1353
#: ../src/gui/configure.py:561
msgid "Rawsurnames"
msgstr "NomsDeFamilleBrut"
#: ../src/Utils.py:1350
#: ../src/Utils.py:1353
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "NOMSDEFAMILLEBRUT"
# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences)
#: ../src/Utils.py:1351
#: ../src/Utils.py:1354
msgid "Notpatronymic"
msgstr "PasPatronyme"
#: ../src/Utils.py:1351
#: ../src/Utils.py:1354
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "PASPATRONYME"
#: ../src/Utils.py:1352
#: ../src/Utils.py:1355
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
@ -2064,11 +2056,11 @@ msgstr "PASPATRONYME"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: ../src/Utils.py:1352
#: ../src/Utils.py:1355
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÉFIXE"
#: ../src/Utils.py:1353
#: ../src/Utils.py:1356
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
#: ../src/gui/configure.py:543
#: ../src/gui/configure.py:545
@ -2078,39 +2070,39 @@ msgstr "PRÉFIXE"
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: ../src/Utils.py:1353
#: ../src/Utils.py:1356
msgid "NICKNAME"
msgstr "SURNOM"
# à vérifier
# en Amérique du Nord, les généalogiqtes utilisent nom-dit !
#: ../src/Utils.py:1354
#: ../src/Utils.py:1357
msgid "Familynick"
msgstr "Nom-dit"
# à vérifier
# en Amérique du Nord, les généalogiqtes utilisent nom-dit !
#: ../src/Utils.py:1354
#: ../src/Utils.py:1357
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "NOM-DIT"
#: ../src/Utils.py:1467
#: ../src/Utils.py:1486
#: ../src/Utils.py:1470
#: ../src/Utils.py:1489
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
#: ../src/Utils.py:1736
#: ../src/Utils.py:1739
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
msgstr "Inconnu, créé pour remplacer l'objet note manquant."
#. primitive static variable
#: ../src/Utils.py:1746
#: ../src/Utils.py:1749
#, python-format
msgid "Unknown, was missing %s (%d)"
msgstr "Inconnu, été manquant %s (%d)"
#: ../src/Utils.py:1765
#: ../src/Utils.py:1768
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Les objets référencés par cette note étaient manquants dans le fichier importé à la date du %s."
@ -3407,35 +3399,35 @@ msgstr "Islamique"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../src/gen/lib/date.py:1665
#: ../src/gen/lib/date.py:1701
msgid "estimated"
msgstr "Estimé(e)"
#: ../src/gen/lib/date.py:1665
#: ../src/gen/lib/date.py:1701
msgid "calculated"
msgstr "Calculé(e)"
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#: ../src/gen/lib/date.py:1715
msgid "before"
msgstr "Avant"
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#: ../src/gen/lib/date.py:1715
msgid "after"
msgstr "Après"
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#: ../src/gen/lib/date.py:1715
msgid "about"
msgstr "Vers"
#: ../src/gen/lib/date.py:1680
#: ../src/gen/lib/date.py:1716
msgid "range"
msgstr "Étendu(e)"
#: ../src/gen/lib/date.py:1680
#: ../src/gen/lib/date.py:1716
msgid "span"
msgstr "Incrémenté(e)"
#: ../src/gen/lib/date.py:1680
#: ../src/gen/lib/date.py:1716
msgid "textonly"
msgstr "Texte seulement"
@ -4643,7 +4635,7 @@ msgstr "Résolution"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
msgstr "Points par pouce (DPI). Pour les images pour internet, comme des .gif ou .png, utiliser des valeurs comme 100 ou 300 DPI. Pour les fichiers PostScript ou PDF utiliser 72 DPI."
msgstr "La résolution en points par pouce (DPI). Pour les images sur internet, tel que des fichiers .gif ou .png, utilisez des valeurs comme 100 ou 300 DPI. Les fichiers PostScript ou PDF utilisent toujours 72 DPI."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
msgid "Node spacing"
@ -4797,7 +4789,7 @@ msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/gui/utils.py:374
#: ../src/gui/utils.py:387
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631
msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier inexistant"
@ -6622,18 +6614,31 @@ msgstr "Annulation..."
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre."
#: ../src/gui/utils.py:355
#: ../src/gui/utils.py:336
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Le programme externe n'a pas pu être ouvert ou il a rencontré une erreur."
#: ../src/gui/utils.py:346
msgid "Error from external program"
msgstr "Erreur depuis le programme externe"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/gui/utils.py:374
#: ../src/gui/utils.py:381
#: ../src/gui/utils.py:396
msgid "Error Opening File"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
#: ../src/gui/utils.py:404
msgid "Error in command line syntax."
msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande."
#: ../src/gui/utils.py:470
#: ../src/gui/utils.py:405
msgid "One of the files passed on the command line did not exist."
msgstr "Un des fichiers de la ligne de commande n'existe pas."
#: ../src/gui/utils.py:406
msgid "A required tool could not be found."
msgstr "Un outil requis n'a pas pu être trouvé."
#: ../src/gui/utils.py:407
msgid "The action failed."
msgstr "L'action a échoué."
#: ../src/gui/utils.py:489
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
@ -6644,7 +6649,7 @@ msgstr ""
"Pour éditer la citation, fermez l'éditeur de source et ouvrez un éditeur pour une seule citation."
# trunk
#: ../src/gui/utils.py:483
#: ../src/gui/utils.py:502
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir un nouvel éditeur de citation."
@ -30549,8 +30554,8 @@ msgstr "<b>Le droit d'utilisation du programme Gramps</b><br/>Gramps est libreme
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de Linux Gramps fonctionne de la même façon quelque soit l'environnement de bureau. Tant que vous avez les bibliothèques GTK installées il fonctionnera bien."
#~ msgid "Active person: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Individu actif : <b>%s</b>"
#~ msgid "death-related evidence"
#~ msgstr "événement attestant le décès"
#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
#~ msgstr "Gramplet affichant les attributs de l'individu actif"
#~ msgid "birth-related evidence"
#~ msgstr "événement attestant la naissance"