Italian translation updates.

svn: r13526
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2009-11-07 23:20:11 +00:00
parent 1a7fad0ab1
commit 35a03d7994

248
po/it.po
View File

@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 02:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:472
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo."
msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!"
#: ../src/ArgHandler.py:473
#, python-format
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " Info: %s"
#: ../src/ArgHandler.py:476
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo."
msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!"
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
@ -6269,10 +6269,12 @@ msgid ""
"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
"L'esportazione in GRAMPS XML produce un archivio XML completo del database "
"GRAMPS senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM XML"
msgstr "Opzioni esportazione GRAMPS XML"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226
msgid "GRAMPS _XML database"
@ -9621,7 +9623,7 @@ msgstr "EniroMaps"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
msgstr ""
msgstr "Apre 'kartor.eniro.se' per luoghi in Danimarca e Svezia"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
msgid "GoogleMaps"
@ -11676,11 +11678,11 @@ msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr ""
msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le persone"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr ""
msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le famiglie"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
@ -11779,8 +11781,8 @@ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n"
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d data è stata corretta\n"
msgstr[1] "%d date sono state corrette\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
@ -13061,9 +13063,8 @@ msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1097
#, fuzzy
msgid "Place name|Name"
msgstr "Nome luogo"
msgstr "Località"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1404
@ -13131,9 +13132,8 @@ msgstr ""
"pagina."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673
#, fuzzy
msgid "Source name|Name"
msgstr "Nome fonte"
msgstr "Fonte"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
msgid "Publication information"
@ -13150,9 +13150,8 @@ msgstr ""
"multimediale si accede alla relativa pagina."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761
#, fuzzy
msgid "Media|Name"
msgstr "Nome oggetto multimediale"
msgstr "Oggetto multimediale"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2019
msgid "Ancestors"
@ -13524,7 +13523,8 @@ msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Includi i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali"
msgstr ""
"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3526
msgid ""
@ -13567,7 +13567,7 @@ msgstr "Un giorno di un anno"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, colpo d'occhio"
msgstr "%(year)d, annuale"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
msgid ""
@ -13581,9 +13581,8 @@ msgstr ""
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»"
msgstr "Generazione calendario annuale"
#. open progress meter bar
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893
@ -13664,9 +13663,8 @@ msgstr ""
"volta"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
#, fuzzy
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»"
msgstr "Generare calendari annuali"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
@ -13844,10 +13842,9 @@ msgstr "Le note per il mese di dicembre"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
msgstr "%s (compleanno)"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, fuzzy
msgid "birth"
msgstr "nascita"
@ -16702,7 +16699,7 @@ msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
@ -16711,7 +16708,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
"s."
@ -16720,7 +16717,7 @@ msgstr ""
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
@ -16729,7 +16726,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16738,7 +16735,7 @@ msgstr ""
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
@ -16747,7 +16744,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16756,51 +16753,51 @@ msgstr ""
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16809,7 +16806,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
@ -16817,7 +16814,7 @@ msgstr ""
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16826,7 +16823,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
@ -16834,7 +16831,7 @@ msgstr ""
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
@ -16843,7 +16840,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16852,49 +16849,49 @@ msgstr ""
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16903,14 +16900,14 @@ msgstr ""
"s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16919,14 +16916,14 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
@ -16935,7 +16932,7 @@ msgstr ""
"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
@ -16944,70 +16941,70 @@ msgstr ""
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
@ -17015,47 +17012,47 @@ msgstr ""
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Battezzato/a%(endnotes)s."
@ -19009,7 +19006,7 @@ msgstr "_Ripeti %s"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "È necessario aggiornare il database."
msgstr "È necessario aggiornare il database!"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
@ -19466,7 +19463,7 @@ msgstr "Nome da coniugato/a"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
msgstr ""
msgstr "Battesimo (christening) da adulto"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
@ -19498,7 +19495,7 @@ msgstr "Censimento"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
msgid "Christening"
msgstr ""
msgstr "Battesimo (christening)"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
@ -19638,7 +19635,7 @@ msgstr "Sposati"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
msgid "Endowment"
msgstr "Investitura"
msgstr "Dotazione"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Sealed to Parents"
@ -19680,10 +19677,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
msgstr "Pre-1970"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Qualificato"
@ -19692,8 +19688,9 @@ msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
#, fuzzy
msgid "Stillborn"
msgstr ""
msgstr "Nato morto"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
#, fuzzy
@ -19728,7 +19725,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
"ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il "
"filtro."
"filtro!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@ -20063,22 +20060,18 @@ msgid "Number must be:"
msgstr "Il valore deve essere:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <count> addresses"
msgstr "Persone con <totale> indirizzi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di indirizzi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <count> associations"
msgstr "Persone con <totale> associazioni"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni"
@ -20129,7 +20122,7 @@ msgstr "Filtri ascendenza"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr "Persone il cui ascendente comune è <person>"
msgstr "Persone il cui ascendente comune è <persona>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
@ -20901,7 +20894,6 @@ msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr "Famiglie con un numero di riferimenti pari a <totale>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti"
@ -21204,9 +21196,8 @@ msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Estrae tutte i luoghi nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Places changed after <date time>"
msgstr "Persone modificate dopo <data ora>"
msgstr "Luoghi modificati dopo <data ora>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid ""
@ -21965,12 +21956,15 @@ msgid "Select %s from a list"
msgstr "Selezionare %s dall'elenco"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331
#, fuzzy
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
"Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti "
"senza fonti."
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
msgid "Include original person"
msgstr "Includi persona originale"
msgstr "Includere persona originale"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
msgid "Use exact case of letters"
@ -23633,6 +23627,7 @@ msgstr ""
"stessa persona inserite più volte nel database."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are related by "
"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
@ -23643,6 +23638,15 @@ msgid ""
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
"<b>Modificare le relazioni di un figlio/a</b>: non tutti i figli sono "
"collegati per nascita ai rispettivi genitori. Si può modicare la relazione "
"di un figlio verso ogni genitore impostando il figlio/a come persona attiva. "
"Nella vista relazioni, fare clic sulla terza icona alla destra della voce "
"&quot;Genitori:&quot;. Selezionare quindi il figlio/a, fare clic con il "
"pulsante destro e selezionare &quot;Modifica relazione&quot;. Da qui è "
"possibile impostare il tipo di relazione tra il figlio/a e il padre e la "
"madre. La relazioni possono essere scelta tra adozione, nascita, "
"affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro e sconosciuto."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
@ -23663,6 +23667,11 @@ msgid ""
"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists "
"can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
"<b>Mailing list di GRAMPS</b>: Cercate risposte alle domande su GRAMPS? "
"Controllate la lista gramps-users. Ci sono molte persone nella lista ed è "
"quindi molto probabile poter ricevere rapidamente una risposta. Per domande "
"collegate allo sviluppo di GRAMPS, provare su gramps-devel. Informazioni su "
"entrambe le liste sono disponibili su lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
@ -23700,6 +23709,11 @@ msgid ""
"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
msgstr ""
"<b>Migliorare GRAMPS</b>: gli utenti sono incoraggiati a richiedere "
"miglioramenti in GRAMPS. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte "
"sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta "
"di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org ; "
"quest'ultima procedura è raccomandata."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
@ -23828,6 +23842,8 @@ msgid ""
"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
"dropping it from a file manager or a web browser."
msgstr ""
"Un'immagine può essere aggiunta ad ogni galleria, o alla vista multimedia, "
"trascinandola dal gestore dei file o da un browser web."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
@ -23854,6 +23870,8 @@ msgid ""
"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
"birth dates, by using drag and drop."
msgstr ""
"L'ordine delle nascita dei figli in una famiglia può essere impostato, anche "
"in assenza delle date di nascita, tramite trascinamento."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
@ -23932,6 +23950,9 @@ msgid ""
"your language and it is not being displayed, set the default language on "
"your machine and restart GRAMPS."
msgstr ""
"GRAMPS è stato tradotto in più di venti lingue. Se GRAMPS supporta la lingua "
"del sistema usato ma questa non viene mostrata, impostare correttamente la "
"lingua predefinita nel sistema e riavviare GRAMPS."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
@ -23970,6 +23991,9 @@ msgid ""
"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any "
"computer system where these programs have been ported."
msgstr ""
"GRAMPS è scritto con un linguaggio per computer chiamato Python e usa le "
"librerie GTK e di GNOME per l'interfaccia grafica. GRAMPS è supportato su "
"ogni sistema informatico in cui questi programmi sono stati portati."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
@ -24031,6 +24055,9 @@ msgid ""
"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
"listinfo/gramps-announce"
msgstr ""
"Volete essere avvisati quando una nuova versione di GRAMPS viene rilasciata? "
"Basta iscriversi alla mailing list gramps-announce su http://lists."
"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
@ -24072,6 +24099,10 @@ msgid ""
"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is "
"freely available under its license."
msgstr ""
"Il modello di sviluppo del software libero e open source (Free/Libre and "
"Open Source Software, FLOSS) fa sì che GRAMPS possa essere esteso da "
"qualsiasi sviluppatore, poiché il codice sorgente è liberamente disponibile "
"sotto la sua licenza."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
@ -24082,6 +24113,9 @@ msgid ""
"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
"La vista multimedia mostra l'elenco di tutti gli oggetti multimediali "
"inseriti nel database. Questi incluono immagini, video, file sonori, fogli "
"di calcolo, documenti, e molti altri."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
msgid ""
@ -24090,12 +24124,18 @@ msgid ""
"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
"children, or parents."
msgstr ""
"La vista ascendenza mostra il tradizionale grafico dell'ascendenza. Tenere "
"il mouse su una persona per vedere ulteriori informazioni su di essa, oppure "
"fare clic col pulsante destro su una persona per visualizzare un menu che "
"consente di accedere rapidamente ai suoi coniugi, fratelli, figli o genitori."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
msgid ""
"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
"La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i luoghi presenti nel database. La "
"lista può essere ordinata in base a vari criteri, come Città, Contea o Stato."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
msgid ""
@ -24103,6 +24143,10 @@ msgid ""
"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
"source."
msgstr ""
"La vista fonti mostra l'elenco di tutte le fonti nella stessa finestra. "
"Tramite doppio clic su ogni fonte è possibile modificarla, aggiungere delle "
"note e visualizzare l'elenco delle persone che fanno riferimento a tale "
"fonte."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
msgid ""
@ -24118,6 +24162,10 @@ msgid ""
"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
"is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
"Stufi di staccare le mani dalla tastiera per usare il mouse? A molte "
"funzioni di GRAMPS sono associati degli acceleratori da tastiera. Se una "
"funzione ha un'acceleratore, questo viene mostrato nella parte destra del "
"menu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
msgid ""
@ -24142,6 +24190,8 @@ msgid ""
"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
"will appear."
msgstr ""
"Dubbi sulla funzione di un pulsante? Basta tenere il puntatore del mouse sul "
"pulsante e comparirà un suggerimento."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
msgid ""
@ -24151,6 +24201,12 @@ msgid ""
"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
msgstr ""
"È possibile convertire i dati in un pacchetto GRAMPS, che è un file "
"compresso contenente i dati dell'albero genealogico e include tutti gli "
"altri file usati dal database, come le immagini. Questo file è completamente "
"portabile ed è quindi utile per i backup o per essere condiviso con altri "
"utenti GRAMPS. Questo formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che "
"nessuna informazione viene persa in fase di esportazione o di importazione."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
msgid ""