update Slovak translation (keep third party entries)

svn: r12627
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat
2009-06-05 09:01:41 +00:00
parent ea9ed2ddde
commit 47f9471b55

544
po/sk.po
View File

@@ -21722,3 +21722,547 @@ msgstr "Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľt
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." msgstr "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako aj iné typy súborov (nielen textové informácie)."
#: DataEntryGramplet.py:52 NoteGramplet.py:59
msgid "Active person"
msgstr "Aktívna osoba"
#: DataEntryGramplet.py:55 DataEntryGramplet.py:82
msgid "Surname, Given"
msgstr "Priezvisko, Meno"
#: DataEntryGramplet.py:66 NoteGramplet.py:105
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: DataEntryGramplet.py:69 NoteGramplet.py:108
msgid "Abandon"
msgstr "Zrušiť"
#: DataEntryGramplet.py:74
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
#: DataEntryGramplet.py:75
msgid "Add relation"
msgstr "Pridať vzťah"
#: DataEntryGramplet.py:76
msgid "No relation to active person"
msgstr "Žiaden vzťah k aktívnej osobe"
#: DataEntryGramplet.py:77
msgid "Add as a Parent"
msgstr "Pridať ako rodiča"
#: DataEntryGramplet.py:78
msgid "Add as a Spouse"
msgstr "Pridať ako manžela/-ku"
#: DataEntryGramplet.py:79
msgid "Add as a Sibling"
msgstr "Pridať ako súrodenca"
#: DataEntryGramplet.py:80
msgid "Add as a Child"
msgstr "Pridať ako dieťa"
#: DataEntryGramplet.py:96
msgid "Copy Active Data"
msgstr "Kopírovať aktuálne údaje"
#: DataEntryGramplet.py:142 DataEntryGramplet.py:156 DataEntryGramplet.py:263
msgid "in"
msgstr "in"
#: DataEntryGramplet.py:384
msgid "Gramplet Data Edit: %s"
msgstr "Gramplet Editovanie údajov: %s"
#: DataEntryGramplet.py:404
msgid "Please provide a name."
msgstr "Zapíšte meno."
#: DataEntryGramplet.py:404
msgid "Can't add new person."
msgstr "Údaje novej osoby sa nedajú uložiť."
#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:429
#: DataEntryGramplet.py:434
msgid "Please set an active person."
msgstr "Nastaviť aktívnu osobu."
#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:415
msgid "Can't add new person as a parent."
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako rodiča."
#: DataEntryGramplet.py:415 DataEntryGramplet.py:424
msgid "Please set the new person's gender."
msgstr "Zadajte pohlavie novej osoby."
#: DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:424 DataEntryGramplet.py:556
#: DataEntryGramplet.py:593 DataEntryGramplet.py:626
msgid "Can't add new person as a spouse."
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako manželku/-a."
#: DataEntryGramplet.py:429
msgid "Can't add new person as a sibling."
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako súrodenca."
#: DataEntryGramplet.py:434 DataEntryGramplet.py:672
msgid "Can't add new person as a child."
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako dieťa."
#: DataEntryGramplet.py:555
msgid "Please set gender on Active or new person."
msgstr "Zadajte pohlavie novej alebo aktívnej osoby."
#: DataEntryGramplet.py:592 DataEntryGramplet.py:625
msgid "Same genders on Active and new person."
msgstr "Nová osoba a aktívna osoba rovnakého pohlavia."
#: DataEntryGramplet.py:671
msgid "Please set gender on Active person."
msgstr "Zadajte pohlavie aktívnej osoby."
#: DataEntryGramplet.py:693
msgid "Gramplet Data Entry: %s"
msgstr "Gramplet Zápis údajov: %s"
#: DataEntryGramplet.py:742
msgid "Data Entry Gramplet"
msgstr "Gramplet Zápis dát"
#: DataEntryGramplet.py:746
msgid "Data Entry"
msgstr "Zápis dát"
#: FaqGramplet.py:44
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr "Gramplet FAQ"
#: FaqGramplet.py:47
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: HeadlineNewsGramplet.py:56
msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki"
#: HeadlineNewsGramplet.py:127 PythonGramplet.py:63
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: HeadlineNewsGramplet.py:140 PluginManagerGramplet.py:57
msgid "Reading"
msgstr "Načitavam"
#: HeadlineNewsGramplet.py:193 HeadlineNewsGramplet.py:276
msgid "Headline News Gramplet"
msgstr "Gramplet Novinky"
#: HeadlineNewsGramplet.py:197 HeadlineNewsGramplet.py:280
msgid "Headline News"
msgstr "Novinky"
#: NoteGramplet.py:268
msgid "Note Gramplet"
msgstr "Gramplet Poznámka"
#: PythonGramplet.py:47
msgid "Enter Python expressions"
msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu"
#: PythonGramplet.py:152
msgid "Python Gramplet"
msgstr "Gramplet Python"
#: PythonGramplet.py:155
msgid "Python Shell"
msgstr "Shell Python"
#: PythonGramplet.py:53
msgid "class name|Date"
msgstr "Dátum"
""
#: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208
msgid "Repositories Report"
msgstr "Správa o archívoch"
#: RepositoriesReport.py:177
msgid "The style used for repository title."
msgstr "Štýl použitý pre nadpis archívu."
#: RepositoriesReport.py:212
msgid "Produces a textual repositories report"
msgstr "Poskytuje textovú správu o archívoch"
#: locations.py:71 locations.py:243
msgid "Locations"
msgstr "Miesta"
#: locations.py:219 Familygroup12att23e.py:496
msgid "The basic style used for the para title."
msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku."
#: locations.py:244 Familygroup12att23e.py:525
msgid "Testing"
msgstr "Testuje sa"
#: locations.py:247
msgid "Individuals with locations"
msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené miesta"
#: ClockGramplet.py:158
msgid "Clock Gramplet"
msgstr "Gramplet Hodiny"
#: ClockGramplet.py:162
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: DeepConnections.py:57
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: DeepConnections.py:92
msgid "sibling"
msgstr "súrodenec"
#: DeepConnections.py:116
msgid ""
"\n"
" who is a %s of "
msgstr ""
"\n"
" je %s osoby "
#: DeepConnections.py:133
msgid "No Active Person set."
msgstr "Nie je označená aktívna osoba."
#: DeepConnections.py:140
msgid ""
"Looking for relationship between\n"
" <b>%s</b> (Home Person) and\n"
" <b>%s</b> (Active Person)...\n"
msgstr ""
"Hľadanie vzťahu medzi\n"
" <b>%s</b> (východzia osoba) a\n"
" <b>%s</b> (aktívna osoba)...\n"
#: DeepConnections.py:150
msgid ""
"Found relation #%d: \n"
" "
msgstr ""
"zistený vzťah #%d: \n"
" "
#: DeepConnections.py:156
msgid ""
"Paused.\n"
"Press Continue to search for additional relations.\n"
msgstr ""
"Prerušené.\n"
"Pre hľadanie ďalšich vzťahov stlačiť Pokračovať.\n"
#: DeepConnections.py:169
msgid ""
"\n"
"Search completed. %d relations found."
msgstr ""
"\n"
"Hľadanie ukončené. Zistené vzťahy v počte %d."
#: DeepConnections.py:180
msgid "Deep Connections Gramplet"
msgstr "Gramplet Hlbšie vzťahy"
#: DeepConnections.py:184
msgid "Deep Connections"
msgstr "Hlbšie vzťahy"
#: HeadlineNewsGramplet.py:98
msgid "Read GRAMPS headline news"
msgstr "Čítať novinky GRAMPSu"
#: PlaceCompletion.py:76
msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes"
msgstr "Doplnenie miesta, hľadanie súborov a dávkové nastavenie atribútov miesta"
#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250
#: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081
msgid "city"
msgstr "mesto"
#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258
msgid "street"
msgstr "ulica"
#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260
#: PlaceCompletion.py:1042
msgid "parish"
msgstr "farnosť"
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:201 PlaceCompletion.py:237
#: PlaceCompletion.py:1014 PlaceCompletion.py:1016 PlaceCompletion.py:1027
#: PlaceCompletion.py:1029
msgid "title"
msgstr "názov"
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252
#: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084
msgid "country"
msgstr "krajina"
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254
#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082
msgid "county"
msgstr "kraj/okres"
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256
#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083
msgid "state"
msgstr "štát"
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262
#: PlaceCompletion.py:1043
msgid "zip"
msgstr "PSČ"
#: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923
#: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987
msgid "latitude"
msgstr "zemepisná šírka"
#: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924
#: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998
msgid "longitude"
msgstr "zemepisná dĺžka"
#: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265
msgid "Error in PlaceCompletion.py"
msgstr "Chyba v PlaceCompletion.py"
#: PlaceCompletion.py:227
msgid "Non existing group used in get"
msgstr "Neexistujúce skupina v metóde get"
#: PlaceCompletion.py:266
msgid "Non existing group used in set"
msgstr "Neexistujúce skupina v metóde set"
#: PlaceCompletion.py:324
msgid "Places tool"
msgstr "Nástroj Lokality"
#: PlaceCompletion.py:416
msgid "Non Valid Title Regex"
msgstr "Neplatný Regex"
#: PlaceCompletion.py:417
msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting."
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre hľadanie názvu. Koniec."
#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919
#: PlaceCompletion.py:1079
msgid "lat"
msgstr "lat"
#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919
#: PlaceCompletion.py:1080
msgid "lon"
msgstr "lon"
#: PlaceCompletion.py:432
msgid "Missing regex groups in match lat/lon"
msgstr "Chýbajúce skupiny regex v lat/lon"
#: PlaceCompletion.py:433
msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting"
msgstr "Regex skupiny %(lat)s a %(lon)s musia byť v lat/lon. Koniec"
#: PlaceCompletion.py:443
msgid "Non valid regex for match lat/lon"
msgstr "Neplatné regex pre vyhľadanie lat/lon"
#: PlaceCompletion.py:444
msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting."
msgstr "Neplatný regul. výraz zadaný pre hľadanie lat/lon. Koniec."
#: PlaceCompletion.py:502
msgid "Finding Places and appropriate changes"
msgstr "Hľadanie Lokalít a súvisiace zmeny"
#: PlaceCompletion.py:504
msgid "Filtering"
msgstr "Prebieha filtrovanie"
#: PlaceCompletion.py:514
msgid "Loading lat/lon file in Memory..."
msgstr "Ukladanie at/lon file do pamäti..."
#: PlaceCompletion.py:519
msgid "Examining places"
msgstr "Overovanie miest"
#: PlaceCompletion.py:707
msgid "Doing Place changes"
msgstr "Vykonávanie zmien miesta"
#: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754
msgid "Change places"
msgstr "Zmeniť miesta"
#: PlaceCompletion.py:749
msgid "No place record was modified."
msgstr "Žiaden záznam o mieste nebol zmenený."
#: PlaceCompletion.py:751
msgid "1 place record was modified."
msgstr "1 záznam o mieste bol zmenený."
#: PlaceCompletion.py:753
msgid "%d place records were modified."
msgstr "záznamy o mieste v počte %d boli zmenené."
#: PlaceCompletion.py:827
msgid "The selected file is a directory, not a file."
msgstr "Zvolený je adresár, nie súbor."
#: PlaceCompletion.py:840
msgid "The file you want to access is not a regular file."
msgstr "Súbor ktorý chcete otvoriť nie je bežný súbor."
#: PlaceCompletion.py:846
msgid "The file does not exist."
msgstr "Súbor neexistuje."
#: PlaceCompletion.py:865
msgid "Problem reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
#: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085
msgid "CITY"
msgstr "MESTO"
#: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087
msgid "TITLEBEGIN"
msgstr "ZAČIATOKNÁZVU"
#: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZOV"
#: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088
msgid "STATE"
msgstr "ŠTÁT"
#: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089
msgid "PARISH"
msgstr "FARNOSŤ"
#: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995
msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s"
msgstr "neplatná hodnota lat alebo lon, %(lat)s, %(lon)s"
#: PlaceCompletion.py:1064
msgid "No lat/lon conversion"
msgstr "Nijaká konverzia lat/lon"
#: PlaceCompletion.py:1065
msgid "All in degree notation"
msgstr "Všetky zápisy v stupňoch"
#: PlaceCompletion.py:1066
msgid "All in decimal notation"
msgstr "Všetky zápisy decimálne"
#: PlaceCompletion.py:1067
msgid "Correct -50° in 50°S"
msgstr "Opraviť -50° na 50°S"
#: PlaceCompletion.py:1071
msgid "No changes"
msgstr "Žiadne zmeny"
#: PlaceCompletion.py:1072
msgid "City[, State]"
msgstr "Mesto[, Štát]"
#: PlaceCompletion.py:1074
msgid "TitleStart [, City] [, State]"
msgstr "ZačiatokNázvu [, Mesto] [, Štát]"
#: PlaceCompletion.py:1097
msgid "City [,|.] State"
msgstr "City [,|.] State"
#: PlaceCompletion.py:1099
msgid "City [,|.] Country"
msgstr "City [,|.] Country"
#: PlaceCompletion.py:1101
msgid "City (Country)"
msgstr "Mesto (Krajina)"
#: PlaceCompletion.py:1107
msgid "Don't search"
msgstr "Nehľadať"
#: PlaceCompletion.py:1110
msgid "GeoNames country file, city search"
msgstr "Súbor GeoNames krajina, hľadanie mesta"
#: PlaceCompletion.py:1115
msgid "GeoNames country file, city localized variants search"
msgstr "Súbor GeoNames krajina, varianty hľadania mesta"
#: PlaceCompletion.py:1126
msgid "GeoNames country file, title begin, general search"
msgstr "Súbor GeoNames krajina, začiatok názvu, celkové prehľadávanie"
#: PlaceCompletion.py:1131
msgid "GeoNames USA state file, city search"
msgstr "GeoNames USA súbor štát, hľadanie mesta"
#: PlaceCompletion.py:1145
msgid "GNS Geonet country file, city search"
msgstr "GNS Geonet, súbor krajina, hľadanie mesta"
#: PlaceCompletion.py:1154
msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search"
msgstr "GNS Geonet, súbor krajina, začiatok názvu, celkové prehľadávanie"
#: PlaceCompletion.py:1162
msgid "Wikipedia CSV Dump"
msgstr "Wikipedia CSV"
#: PlaceCompletion.py:1250
msgid "All Places"
msgstr "Všetky lokality"
#: PlaceCompletion.py:1253
msgid "No Latitude/Longitude given"
msgstr "Nie je udaná zem.šírka alebo dĺžka"
#: PlaceCompletion.py:1345
msgid "Interactive place completion"
msgstr "Interaktívne doplňovanie miesta"
#: PlaceCompletion.py:1346
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilný"
#: PlaceCompletion.py:1349
msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields"
msgstr "Poskytuje zoznam vybraných miest ktorý je možné prezerať s možnosťou doplňovať/triediť/nastaviť atribúty polí"
#: PluginManagerGramplet.py:132
msgid "Plugin Manager Gramplet"
msgstr "Gramplet Správca pluginov"
#: PluginManagerGramplet.py:136
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správa pluginov"