Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/
This commit is contained in:
Milan 2021-09-18 19:48:56 +00:00 committed by Nick Hall
parent 912c0e7d78
commit 48131fd9c1

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/cs/>\n" "gramps/cs/>\n"
@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "vzdělání"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
msgctxt "Elected abbreviation" msgctxt "Elected abbreviation"
msgid "elec." msgid "elec."
msgstr "zvolen" msgstr "zvol."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
msgctxt "Emigration abbreviation" msgctxt "Emigration abbreviation"
@ -7736,12 +7736,12 @@ msgstr "prom."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
msgctxt "Medical Information abbreviation" msgctxt "Medical Information abbreviation"
msgid "medinf." msgid "medinf."
msgstr "zdr. info" msgstr "zdr. inf."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
msgctxt "Military Service abbreviation" msgctxt "Military Service abbreviation"
msgid "milser." msgid "milser."
msgstr "voj. služba" msgstr "voj. sl."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
msgctxt "Naturalization abbreviation" msgctxt "Naturalization abbreviation"
@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "šlecht. titul"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
msgctxt "Number of Marriages abbreviation" msgctxt "Number of Marriages abbreviation"
msgid "n.o.mar." msgid "n.o.mar."
msgstr "poč. sňatků" msgstr "poč. manž."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
msgctxt "Occupation abbreviation" msgctxt "Occupation abbreviation"
@ -7776,7 +7776,7 @@ msgstr "závěť"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
msgctxt "Property abbreviation" msgctxt "Property abbreviation"
msgid "prop." msgid "prop."
msgstr "majetek" msgstr "maj."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
msgctxt "Religion abbreviation" msgctxt "Religion abbreviation"
@ -7796,22 +7796,22 @@ msgstr "penze"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
msgctxt "Will abbreviation" msgctxt "Will abbreviation"
msgid "will." msgid "will."
msgstr "vůle" msgstr "vůle."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
msgctxt "Marriage Settlement abbreviation" msgctxt "Marriage Settlement abbreviation"
msgid "m.set." msgid "m.set."
msgstr "manž. smlouva" msgstr "manž.sml."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
msgctxt "Marriage License abbreviation" msgctxt "Marriage License abbreviation"
msgid "m.lic." msgid "m.lic."
msgstr "svolení k sňatku" msgstr "manž.pov."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
msgctxt "Marriage Contract abbreviation" msgctxt "Marriage Contract abbreviation"
msgid "m.con." msgid "m.con."
msgstr "manž. smlouva" msgstr "manž.sml."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
msgctxt "Marriage Banns abbreviation" msgctxt "Marriage Banns abbreviation"
@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "ohl."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
msgctxt "Alternate Marriage abbreviation" msgctxt "Alternate Marriage abbreviation"
msgid "alt.mar." msgid "alt.mar."
msgstr "alt. sňatek" msgstr "alt.manž."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
msgctxt "Engagement abbreviation" msgctxt "Engagement abbreviation"
@ -15122,7 +15122,7 @@ msgstr "Ročník/Stránka"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
msgctxt "Citation: Minimum Confidence" msgctxt "Citation: Minimum Confidence"
msgid "Min. Conf." msgid "Min. Conf."
msgstr "Min. důvěrnost" msgstr "Min. důvěryh."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111
@ -25798,7 +25798,7 @@ msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2528 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2528
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr "Neplatné datum {date} v XML {xml}, XML bude zachováno jako text" msgstr "Neplatné datum {date} v XML {xml}, zachovává XML jako text"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2580 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2580
#, python-format #, python-format
@ -25822,7 +25822,7 @@ msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
"family. Reference added." "family. Reference added."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba: matka %(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " "Chyba: matka '%(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. "
"Odkaz přidán." "Odkaz přidán."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3271 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3271
@ -25880,7 +25880,7 @@ msgstr "Zasvěcující (SPD)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708
msgid "Military ID" msgid "Military ID"
msgstr "Vojenský průkaz" msgstr "Vojenský ID"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709
msgid "Mission (LDS)" msgid "Mission (LDS)"
@ -30064,7 +30064,7 @@ msgstr "Importují se rodiny."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
msgid "Civil union" msgid "Civil union"
msgstr "Lidové milice" msgstr "Občanský svazek"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
msgid "Wedding" msgid "Wedding"
@ -36851,7 +36851,7 @@ msgstr "Zobrazit vztah mezi aktivní a výchozí osobou"
msgid "" msgid ""
"For each person page, show the relationship between this person and the " "For each person page, show the relationship between this person and the "
"active person." "active person."
msgstr "Na každé stránce osoby zobrazit vztah touto a aktivní osobou." msgstr "Na každé stránce osoby zobrazit vztah mezi touto a aktivní osobou."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998
msgid "Html options" msgid "Html options"
@ -37153,7 +37153,7 @@ msgstr "Zahrnout nepoužité obrázky a mediální objekty"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
msgstr "Zda zahrnout nepoužité a neodkazované mediální objekty a objekty" msgstr "Zda zahrnout nepoužité anebo neodkazované mediální objekty"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247
msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgid "Create and only use thumbnail- sized images"