Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (7071 of 7071 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2023-07-31 10:09:38 +02:00 committed by Nick Hall
parent 5f6d87478d
commit 4871b2265e

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
@ -18039,15 +18039,6 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Há actualizações para extensões do Gramps"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the "
#| "necessary features. However, you can extend this functionality with "
#| "additional Addons. These addons provide reports, listings, views, "
#| "gramplets, and more. Here you can select among the available extra "
#| "addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps "
#| "website, and installed locally on your computer. If you close this dialog "
#| "now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
msgid ""
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
@ -18063,7 +18054,8 @@ msgstr ""
"vistas, gramplets e muito mais. Aqui pode seleccionar entre as extensões "
"adicionais disponíveis, que serão transferidas a partir da página do Gramps "
"na Internet e instaladas localmente no seu computador. Se fechar esta Janela "
"agora, pode instalar extensões posteriormente no menu Editar -> Preferências."
"agora, pode instalar extensões posteriormente no menu Editar -> Gestor de "
"extensões."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
msgid "_Select All"
@ -20147,10 +20139,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr "Deseja executar a ferramenta Verificar/Corrigir?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790
#, fuzzy
#| msgid "Please, correct this before linking"
msgid "Please, wait before closing gramps"
msgstr "Por favor, corrija o erro antes de ligar"
msgstr "Por favor, aguarde antes de fechar o Gramps"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
msgid "Autobackup..."